Download Print this page
Immergas Victrix-Zeus-Superior 32 KW I Instruction Booklet And Warning

Immergas Victrix-Zeus-Superior 32 KW I Instruction Booklet And Warning

Advertisement

Quick Links

Handleiding met instructies en
Наръчник инструкции и
Podręcznik obsługi wraz z
Manual de instrucţiuni şi
Manuel d'instructions et
Instruction booklet and
Használati utasítás és
Návod na použitie a
Návod k použití a
Руководство по
Priročnik z navodili
превентивни мерки
waarschuwingen
figyelmeztetések
avertissements
instrukcjami
recomandări
upozornenia
эксплуатации
in o pozorili
HU
RO
RU
BG
NL
CZ
FR
PL
SK
IE
SI
upozornění
warning
VICTRIX ZEUS
Superior
26 KW I - 32 KW I

Advertisement

loading

Summary of Contents for Immergas Victrix-Zeus-Superior 32 KW I

  • Page 1 VICTRIX ZEUS Handleiding met instructies en Наръчник инструкции и Podręcznik obsługi wraz z Manual de instrucţiuni şi Manuel d'instructions et Instruction booklet and Használati utasítás és Návod na použitie a Návod k použití a Руководство по Priročnik z navodili превентивни мерки waarschuwingen figyelmeztetések avertissements...
  • Page 2 VOORWAARDEN EIGEN AAN DE CONVENTIONELE IMMERGAS GARANTIE La garantie conventionnelle Immergas respecte tous les termes de la garantie légale et se réfère à la “conformité au De conventionele Immergas garantie respecteert alle termen van de legale garantie en heeft betrekking op de “ge- contrat”...
  • Page 3 Client d'Immergas pourra toujours faire confiance à un Service qualifié d'Assistance Autorisé, préparé et mis à jour pour garantir une efficacité constante à Immergas kunt u altijd een beroep doen op een erkende en gekwalificeerde technische dienst, die voorbereid is en op de hoogte om te zorgen voor een constante Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý...
  • Page 4 Immergas S.p.A. wijst iedere verantwoordelijkheid af voor drukfouten of fouten bij herwerken, en behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te Firma Immergas S.p.A nenese jakoukoliv odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické a Immergas S.p.A.
  • Page 5 г о р е и з л оже н и т е п ри ч и н и , д а н е с е oddelenia technickej pomoci firmy Immergas, In the event of malfunctions, faults or incorrect la centrul de Asistenţă Tehnică Immergas, care приведения в действие предохранительного szakembereihez, akik rendelkeznek a szükséges pomoci společnosti Immergas, která...
  • Page 6 Température minimum -5°C. La chaudière est Minimální teplota -5°C. Kotel je sériově do- ZAMARZNIĘCIEM. pri kotlih Immergas, so odporni na tekočine proti odolávají nemrznoucím kapalinám na bázi ety- ogrzewania kotłów Immergas są odporne na płyny de chauffage des chaudières Immergas résistent Minimum hőmérséklet: -5°C.
  • Page 7 Pozor:Firma Immergas S.p.A. odmieta niesť Attention: Immergas S.p.A. declines any Pozor: družba Immergas S.p.A. zavrača vsakršno Pozor: firma Immergas S.p.A. odmítá nést jakou- csatlakozása: G1/2”. A gáz csatlakoztatása előtt препарати против образуване на кора и na odstraňovanie usadenín a odstrániť tak prí- correct boiler operation.
  • Page 8 Toate cronotermostatele Immergas pot fi conec- управления, которые доступны в факульта- csatlakoztatására, amelyek opciós tartozékokként Vse programske ure znamke Immergas se poveže dispozici jako souprava optional. sterowania, dostępnych jako zestaw - opcja. distance disponibles en kits en optionnels.
  • Page 9 I m m e r g a s д о с т а в я , о т д е л н о о т Firma Immergas dodáva nezávisle na kotloch from the boilers regarding the installation of air Immergas vă pune la dispoziţie, separat de cen- Immergas поставляет отдельно от бойлеров, Az Immergas, a kazánok mellett, különböző...
  • Page 10 Longueur Longueur Effectieve lengte Equivalent Effectieve lengte Equivalent Коэффициент Áramlási Ø60/100mm-es Еквивалентна Длина эквива- Ekvivalentná Ekvivalentna Ekvivalentní Lungimea Długość Ø80mm-es Ø60mm-es Ø80/125mm-es Еквивалентна Длина эквива- Ekvivalentná Ekvivalentna Ekvivalentní Lungimea Długość Resistance Effectieve lengte in Equivalent Effectieve lengte Equivalent Współczynnik Резистентен Odporový...
  • Page 11 1.9 INŠTALÁCIA VONKU NA MIESTE 1.9 OUTDOOR INSTALLATION IN 1.9 INSTALAREA ÎN EXTERIOR ÎN LOC 1.9 УСТАНОВКА ВО ВНЕШНИХ 1.9 BESZERELÉS RÉSZLEGESEN 1.9 ZUNANJA NAMESTITEV NA DELNO 1.9 INSTALACE VENKU NA MÍSTĚ 1.9 INSTALACJA NA ZEWNĄTRZ ИНСТАЛАЦИЯ ОТВЪН НА Maximálne predĺženie odvodu spalín. Odvod Max.
  • Page 12 1.10 МОНТИРАНЕ НА 1.10 INŠTALÁCIA HORIZONTÁLNYCH 1.10 HORIZONTAL CONCENTRIC KIT 1.10 INSTALAREA KIT-ULUI 1.10 УСТАНОВКА 1.10 A VÍZSZINTES KONCENTRIKUS 1.10 NAMESTITEV KONCENTRIČNIH 1.10 INSTALACE KONCENTRICKÝCH 1.10 INSTALOWANIE POZIOMYCH 1.10 INSTALLATION DES KITS 1.10 INSTALLATIE CONCENTRISCHE Kit хоризонтален засмукване –отвеждане Horizontálne súpravy nasávanie - odvod Horizontal intake - exhaust kit Ø80/125.
  • Page 13 1.11 МОНТИРАНЕ НА ВЕРТИКАЛНИ 1.11 INŠTALÁCIA VERTIKÁLNYCH 1.11 VERTICAL CONCENTRIC KIT 1.11 INSTALAREA KIT-ULUI VERTICAL 1.11 УСТАНОВКА КОНЦЕНТРИЧЕСКОГО 1.11 A FÜGGŐLEGES KONCENTRIKUS 1.11 *NAMESTITEV KONCENTRIČNIH 1.11 INSTALACE KONCENTRICKÝCH 1.11 INSTALOWANIE PIONOWYCH 1.11 INSTALLATION DES KITS 1.11 INSTALLATIE CONCENTRISCHE керемида. Заменя се керемидата с алуминиева tak, aby odvádzala dažďovú...
  • Page 14 1.12 МОНТИРАНЕ КИТ РАЗДЕЛИТЕЛ. 1.12 INŠTALÁCIA ROZDEĽOVACEJ 1.12 SEPARATOR KIT INSTALLATION. 1.12 INSTALAREA KIT-ULUI CU 1.12 УСТАНОВКА КОМПЛЕКТА 1.12 A SZÉTVÁLASZTÓTT ÉGÉSTERMÉK 1.12 NAMESTITEV RAZDELILNEGA 1.12 INSTALACE ROZDĚLOVACÍ 1.12 INSTALOWANIE ZESTAWU 1.12 INSTALLATION DU KIT 1.12 INSTALLATIE SCHEIDINGSKIT. и се сменя с фланец (3) като се вмъква ných skrutiek, ktoré...
  • Page 15 PRZEJŚCIOWEGO C9. The current kit allows for the installation of one Ezzel a készlettel a kazánt “C Met deze kit kan men een ketel van Immergas ” típusú наличен конденз, образуван в тръбата kondenzácie, ktorá sa vytvára vo vnútri odvo- condensate forming in the exhaust pipe, tilt tului care se formează...
  • Page 16 С и с т е м а з а и н т у б и р а н е Im m e r g a s . pre zavedenie pevných potrubí Ø60, flexibilných only be used for domestic use and with Immergas “Serie Verde” trebuie să fie utilizate doar pentru alkalmazhatók.
  • Page 17 CHAUDIÈRE (ALLUMAGE). idő telik el a bekapcsolásig; izpada plina sproži in preverite odgovarjajoči csak az Immergas által forgalomba hozott, a съгласно действащата техническа норматива. na naplnenie (Obr. 1-29 a 2-8). Plnenie je nutné 2-8). Filling is performed at low speed to ensure Umplerea trebuie făcută...
  • Page 18 1.22 OBTOČNA ČRPALKA. 1.22 OBĚHOVÉ ČERPADLO. 1.22 ЦИРКУЛАЦИОННА ПОМПА. 1.22 OBEHOVÉ ČERPADLO. 1.22 CIRCULATION PUMP. 1.22 POMPA CIRCULARE. 1.22 ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС. 1.22 KERINGETŐ SZIVATTYÚ. 1.22 POMPA OBIEGOWA. 1.22 POMPE. 1.22 CIRCULATIE POMP. Евентуално отблокиране на помпата. След Prípadné odblokovanie čerpadla. Ak by sa po Pump release.
  • Page 19 засмукване на въздух е задължително, mieste s priamym nasávaním vzduchu je nutné Immergas supplies a series of fittings and at- re directă e obligatorie montarea capacu- прямым всасыванием воздуха, необходимо védett térben történik, kötelező felszerelni nem mestu z neposrednim vsesavanjem zraka, nasáváním vzduchu je nutné...
  • Page 20: Общи Указания

    ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И INSTRUCTIONS INSTRUCŢIUNI ИНСТРУКЦИИ ПО ÉS KARBANTARTÁSI NAVODILO ZA NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS POUR INSTRUCTIES VOOR GE- NÁVOD NA OBSLUHU запушен, макар и временно. При решение V prípade, že sa rozhodnete pre dočasnú deakti- If temporary shutdown of the boiler is required, Dacă...
  • Page 21 2.4 ОПИСАНИЕ НА РЕЖИМИ НА 2.4 POPIS PREVÁDZKOVÝCH STAVOV. 2.4 DESCRIERE STĂRI DE 2.4 ОПИСАНИЕ РЕЖИМА РАБОТЫ. 2.4 A MŰKÖDÉSI ÁLLAPOTOK 2.4 OPIS DELOVNIH STANJ. 2.4 POPIS PROVOZNÍCH STAVŮ. 2.4 OPIS STANÓW FUNKCJONOWANIA. 2.4 DESCRIPTION ETATS DE 2.4 BESCHRIJVING VAN 2.4 DESCRIPTION OF FUNCTIONING на...
  • Page 22 Kotel se dochádza v prípade závady bezpečnostného (oververhitting) of storing in de vlamcontrole. to remove the obstructions (e.g. Immergas After- (oververhitting), storing vlamcontrole nutné stisknout tlačítko Reset “C”; je nutné lub zewnętrznego (pozostałości spalania) modułu vljena vrednost, na prikazovalniku se pojavi грешка...
  • Page 23: Boiler Shutdown

    2.8 PONOVNA NASTAVITEV TLAKA V под 4°C (последователна защита до мин. температура proti zamrznutiu Immergas do kotla. V prípade of the Immergas Anti-freeze Kit in the boiler. In 4°C (protecţie de serie până la temperatura min. A fagyásgátló védelemre vonatkozó összes proti zamrznutí...
  • Page 24 2.14 МЕНЮ ПАРАМЕТРИ И ИНФОРМАЦИЯ. 2.14 MENU SA PARAMETRAMI A 2.14 PARAMETERS AND INFORMATION 2.14 MENIU PARAMETRI ŞI 2.14 МЕНЮ ПАРАМЕТРОВ И 2.14 PARAMÉTER, ÉS 2.14 MENI S PARAMETRI IN 2.14 MENU S PARAMETRY A 2.14 MENÙ PARAMETRY I INFORMACJE. 2.14 PARAMETRES ET MENU 2.14 PARAMETERS EN MENU - конфигурации...
  • Page 25: Електрическа Схема

    УПОТРЕБА НА UVEDENIE KOTLA START-UP OF THE BOILER PUNEREA ÎN FUNCŢIUNEA ПОДКЛЮЧЕНИЕ БОЙЛЕРА ÜZEMBE HELYEZÉSE UVEDBA KOTLA V POGON UVEDENÍ KOTLE URUCHOMIENIE KOTŁA MISE EN SERVICE DE LA CHAU- IN DIENST NAME VAN HET - д а с е п р ов е ри д а л и к а п ач е т о н а - skontrolovať, či je klobúčik odvzdušňovacieho - make sure the air valve cap is open and that the - проверить, что...
  • Page 26 3.2 ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА. 3.2 ELEKTRICKÁ SCHÉMA. 3.2 WIRING DIAGRAM. 3.2 SCHEMA ELECTRICĂ. 3.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА. 3.2 KAPCSOLÁSI RAJZ. 3.2 ELEKTRIČNA SHEMA. 3.2 ELEKTRICKÉ SCHÉMA. 3.2 SCHEMAT ELEKTRYCZNY. 3.2 SCHEMA DE CABLAGE. 3.2 BEKABELINGSSCHEMA. CH ON Условные обозначения: Key: Legenda: Legenda: Légende: Opis: Легенда:...
  • Page 27 модификации, которая может быть быстро Immergas Szakszervíz). tipu plina, prepustite raje specialistu (npr. iz je třeba svěřit do rukou pověřenému technikovi kowi (np. z Serwisu Technicznego Immergas). Service d’ A ssistance Technique Immergas). technicus (bijvoorbeeld de technische dienst газоснабжения. gaz, s’assurer de la présence de pression dans le - Повтарящи...
  • Page 28 (např. ze servisního soit stable (qu’ e lle ne se détache pas du brûleur); ku npr. (npr. iz servisnega oddelka Immergas). ПЕРЕХОДА НА ДРУГОЙ ТИПА ГАЗА. 3.6 РЕГУЛИРАНЕ НА СЪОТНОШЕНИЕТО lásával. A minimális CO tárázása (fűtés minimális...
  • Page 29 3.8 ПРОГРАМИРАНЕ ЕЛЕКТРОННА 3.8 PROGRAMOVANIE 3.8 PROGRAMMING THE P.C.B. 3.8 PROGRAMARE PLACĂ 3.8 ПРОГРАММИРОВАНИЕ 3.8 AZ ELEKTRONIKUS KÁRTYA 3.8 PROGRAMIRANJE ELEKTRONSKE 3.8 PROGRAMOVÁNÍ ELEKTRONICKÉ 3.8 PROGRAMOWANIE KARTY 3.8 PROGRAMMATION DU CIRCUIT 3.8 PROGRAMMERING VAN DE Внимание: при желание за възстановяване на (A1), viď...
  • Page 30 Menu (entrer mot de passe) Menu (paswoord invoeren) M5 menu Menu M5. Meniu M5 Menü M5 Menю М5 Meni M5 Меню M5 Menu M5. Menù M5 (password must be entered) (este necesar să introduceţi codul de acces) ( трябва да се въведе код за достъп ) (vnos kode za dostop je obvezen) (je nutné...
  • Page 31 Version logiciel écran = 04 Вариант софтуер екран = 04 Display software version = 04 Versiune software display = 04 Версия программного обеспечения дисплея = 04 A kijelző szoftververziója = 04 Verzija programske opreme zaslona = 04 Verze softwaru displeje = 04 Wersja oprogramowania display = 04 Softwareversie display = 04 Verzia softwaru displeja = 04...
  • Page 32 Меню M5 M5 menu Menü M5 Menu CONFIGURATIONS (M5) Menu CONFIGURATIES (M5) Menu M5. Meniu M5 Menu M5. Menù M5 Menю М5 Meni M5 (необходимо вести код входа) (be kell írnia a belépési kódot) (password must be entered) (konieczne jest wprowadzenie kodu dostępu) (hier moet men de toegangscode invoeren) (este necesar să...
  • Page 33 3.17 ДЕМОНТАЖ НА КОЖУХА. 3.17 DEMONTAREA MANTALEI. - они не должны быть почерневшими или - Отвийте фиксиращите болтове 2 (6) отпред - Csavarja ki a két rögzítő csavart(6) a köppeny - Odkręcić 2 śruby mocowania (6) z przedniej 2 крепёжных болта (5), переверну ть 3.17 DEMONTÁŽ...
  • Page 34 3.18 ИЗМЕНЯЕМАЯ ТЕРМИЧЕСКАЯ komory (pozri tlakovú skúšku 18 a 20, Obr. (смотреть измерение давления 18 и 20 Илл. mory szczelnej (patrz próba ciśnienia 18 i 20 дымоудаления равной 0,5 м. Величины 3.18 ПРОМЕНЛИВА ТОПЛИННА 3.18 PUTERE TERMICĂ VARIABILĂ 3.18 VÁLTOZTATHATÓ 3.18 SPREMENLJIVA TOPLOTNA 3.18 VARIABILNÍ...
  • Page 35: Tehnični Podatki

    3.19 TEHNIČNI PODATKI. 3.19 TECHNICKÉ ÚDAJE. 3.19 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ. 3.19 TECHNICKÉ ÚDAJE. 3.19 TECHNICAL DATA. 3.19 DATE TEHNICE. 3.19 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ. 3.19 MŰSZAKI ADATOK. 3.19 DANE TECHNICZNE. 3.19 DONNEES TECHNIQUES. 3.19 TECHNISCHE GEGEVENS. Victrix Zeus Victrix Zeus Victrix Zeus Victrix Zeus Victrix Zeus Victrix Zeus Victrix Zeus...
  • Page 36 3.20 PARAMETRI IZGOREVANJA. 3.20 PARAMETRY SPALOVÁNÍ. 3.20 ПАРАМЕТРИ НА ГОРЕНЕТО. 3.20 PARAMETRE SPAĽOVANIA. 3.20 COMBUSTION PARAMETERS. 3.20 PARAMETRI COMBUSTIE. 3.20 ПАРАМЕТРЫ ГОРЕНИЯ. 3.20 ÉGÉS PARAMÉTEREI. 3.20 PARAMETRY SPALANIA. 3.20 PARAMETRES COMBUSTION. 3.20 VERBRANDINGSPARAMETERS. G25.1 GZ50 G2.350 Voedingsdruk mbar (mm H 20 (204) 25 (255) 29 (296)
  • Page 37 Prin semnarea acestui document utilizatorul final îşi asumă obligaţia efectuării verificărilor tehnice periodice ale aparatului, iar prestatorul de specialitate garantează efectuarea instructajului privind folosirea aparatului în condiţii de siguranţă. (4) CARACTERISTICILE APARATULUI ŞI ALE INSTALAŢIEI ÎN CARE ACESTA ESTE INCORPORAT (4.1) APARAT CONSUMATOR DE COMBUSTIBIL GAZOS Fabricant IMMERGAS S.p.A. - Italia Model __________________________________________ Seria matricolă ________________________ Tip de instalare mural de pardoseală...
  • Page 40 Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy T. +39.0522.689011 F. +39.0522.680617 immergas.com...

This manual is also suitable for:

Victrix-zeus-superior 26 kw i