Download Print this page

Immergas CAESAR 14 4 ERP Instruction Booklet page 4

Hide thumbs Also See for CAESAR 14 4 ERP:

Advertisement

SPIS TREŚCI
ÍNDICE
OBSAH
INDEX
ÍNDICE
INSTALADOR
INSTALADOR
INSTALATOR
INSTALLER
INSTALAČNÍ TECHNIK
1
1
1
1
1
Instalace průtokového ohřívače .............. 5
Water heater installation .......................... 5
Montaż podgrzewacza .............................. 5
Instalação do aquecedor de água ............ 5
Instalación del calentador de agua .......... 5
1.1 Upozornění k instalaci. ............................ 5
1.1 Installation recommendations. ................ 5
1.1 Advertencias para la Instalación. ............ 5
1.1 Ostrzeżenia dotyczące montażu. ............. 5
1.1 Advertências para a instalação. ............... 5
1.2 Základní rozměry. ..................................... 6
1.2 Main dimensions. ...................................... 6
1.2 Dimensiones principales. ......................... 6
1.2 Główne wymiary. ...................................... 6
1.2 Dimensões gerais. ..................................... 6
1.3 Proteção anticongelante. .......................... 6
1.3 Anti-freeze protection. ............................. 6
1.3 Ochrona przed zamarznięciem. .............. 6
1.3 Ochrana proti zamrznutí.......................... 6
1.3 Protección antihielo. ................................. 6
1.4 Conexión de gas. ....................................... 6
1.4 Připojení plynu. ......................................... 6
1.4 Gas connection. ......................................... 6
1.4 Podłączenie gazowe. ................................. 6
1.4 Ligação de gás. ........................................... 6
1.5 Conexión hidráulica. ................................ 7
1.5 Conexão hidráulica. .................................. 7
1.5 Hydraulické připojení. .............................. 7
1.5 Hydraulic connection. .............................. 7
1.5 Podłączenie hydrauliczne. ........................ 7
1.6 Ligação elétrica. ......................................... 7
1.6 Electrical connection. ............................... 7
1.6 Elektrické připojení................................... 7
1.6 Conexión eléctrica. ................................... 7
1.6 Podłączenie elektryczne. .......................... 7
1.7 Sistemas de toma de aire y de evacuación
1.7 Sistemas immergas para os fumos. ......... 8
1.7 Systemy dymowe Immergas. ................... 8
1.7 Systémy odtahu spalin immergas. ........... 8
1.7 Immergas flue systems. ............................. 8
1.8 Tabelas dos fatores de resistência e
1.8 Tabele współczynników wytrzymałości i
1.8 Tables of Resistance Factors and
1.8 Tabulka odporových faktorů a
de humos Immergas. ................................ 8
1.8 Tablas de los factores de resistencia y de
ekvivalentních délek. ................................ 9
Equivalent Lengths. .................................. 9
ekwiwalentnych długości. ........................ 9
comprimentos equivalentes. .................... 9
1.9 Instalacja na zewnątrz w miejscu
1.9 Instalação em ambientes externos em
1.9 Instalace venku na částečně chráněném
1.9 Outdoor installation in partially
longitudes equivalentes. ........................... 9
1.9 Instalación en exteriores en un lugar
místě. .........................................................10
protected area. .........................................10
częściowo osłoniętym. ............................10
local parcialmente protegido. ................10
1.10 Instalação kits horizontais
1.10 Concentric horizontal kit installation. .11
1.10 Instalace horizontálních
1.10 Montaż poziomych zestawów
parcialmente protegido. ..........................10
1.10 Instalación de kits horizontales
1.11 Concentric vertical kit installation. ......11
koncentrických sad. ................................11
concêntricos. ............................................11
koncentrycznych. ....................................11
1.11 Instalação dos kits verticais
1.12 Separator kit installation. .......................12
1.11 Instalace vertikálních koncentrických
1.11 Montaż pionowych zestawów
concéntricos. ............................................11
1.13 Ducting of flues or technical slots. ........13
1.11 Instalación de kits verticales
sad. ............................................................11
koncentrycznych. ....................................11
concêntricos. ............................................11
1.14 Configuration type B, open chamber
1.12 Montaż zestawu rozdzielającego. ..........12
1.12 Instalação kit separador. .........................12
1.12 Instalace sady děleného odkouření. ......12
concéntricos. ............................................11
1.12 Instalación del kit separador. .................12
1.13 Entubamento de chaminés ou
1.13 Wkłady kominowe lub otwory
1.13 Zavedení systému odkouření do šachet
and fan assisted for indoors. ..................13
1.13 Canalización de humos de chimeneas o
1.15 Flue exhaust to flue/chimney. ................13
nebo technických otvorů. .......................13
aberturas técnicas. ...................................13
techniczne ................................................13
1.14 Configuração de tipo b com câmara
1.16 Flues, chimneys and chimney caps. ......13
1.14 Konfigurace typu b
1.14 Konfiguracja typu B z otwartą komorą i
aberturas técnicas. ...................................13
s otevřenou
22
1.17 Gas system start-up. ................................13
1.14 Configuración tipo B con cámara abierta
aberta e tiragem forçada para o lado
sztucznym ciągiem do wnętrza. ............13
komorou a nuceným tahem pro vnitřní
1.15 Odprowadzenie spalin do kanału
1.18 Water heater start up (ignition). ............13
y tiro forzado para el interior. ................13
interno. .....................................................13
prostředí. ..................................................13
1.19 Kits available on request. ........................13
1.15 Descarga de humos en conducto de
1.15 Odkouření do kouřovodu / komína. ....13
1.15 Descarga de fumos na conduta de
dymnego/komina. ...................................13
1.16 Kanały dymne, kominy i końcówki
1.20 Water heater components. .....................14
1.16 Kouřovody, komíny a malé komíny. .....13
evacuação dos fumos/chaminé. ............13
salida de humos/chimenea. ...................13
1.16 Conductos de salida de humos,
1.16 Condutas de evacuação de fumos,
1.17 Uvedení plynového zařízení do
wylotu spalin. ...........................................13
1.17 Uruchomienie instalacji gazowej. .........13
chaminés e chapéus de chaminés. .........13
provozu. ....................................................13
chimeneas y sombreretes. ......................13
1.17 Puesta en servicio de la instalación de
1.18 Uvedení průtokového ohřívače do
1.18 Przygotowanie podgrzewacza do
1.17 Colocação em serviço do sistema a gás. 13
1.18 Ativação do aquecedor de água
provozu (zapnutí). ...................................13
eksploatacji (włączenie)..........................13
gas. .............................................................13
1.18 Puesta en servicio del calentador de
1.19 Zestawy dostępne na żądanie. ...............13
1.19 Sady na objednávku. ...............................13
(acendimento). ........................................13
1.19 Kits disponíveis a pedido. ......................13
1.20 Elementy podgrzewacza. ........................14
1.20 Komponenty průtokového ohřívače. ....14
agua (encendido). ....................................13
1.19 Kits disponibles bajo pedido. .................13
1.20 Componentes do aquecedor de água....14
1.20 Componentes del calentador de agua...14
page
pág.
pág.
str.
str.
UTILIZADOR
UŻYTKOWNIK
USUARIO
UŽIVATEL
USER
2
2
2
2
2
Návod k použití a údržbě .......................15
Instruções de uso e manutenção ...........15
Use and maintenance instructions ........15
Instrukcja obsługi i konserwacji ...........15
Instrucciones de uso y mantenimiento 15
2.1 Limpieza y mantenimiento. ...................15
2.1 Limpeza e manutenção. ..........................15
2.1 Czyszczenie i konserwacja. ....................15
2.1 Čištění a údržba. ......................................15
2.1 Cleaning and maintenance. ...................15
2.2 Uwagi ogólne. ..........................................15
2.2 Advertencias generales. ..........................15
2.2 Všeobecná upozornění. ..........................15
2.2 General warnings. ...................................15
2.2 Advertências gerais. ................................15
2.3 Panel de control. ......................................15
2.3 Panel sterowania. .....................................15
2.3 Painel de controle. ...................................15
2.3 Control panel. ..........................................15
2.3 Ovládací panel. ........................................15
2.4 Uso del calentador de agua. ...................16
2.4 Użycie podgrzewacza. .............................16
2.4 Use of the water heater. ..........................16
2.4 Utilização do aquecedor de água. .........16
2.4 Použití průtokového ohřívače. ..............16
2.5 Indicaciones de anomalías y averías. ....16
2.5 Sygnalizacje usterek i
2.5 Sinalizações de falhas e anomalias. .......16
2.5 Troubleshooting. .....................................16
2.5 Signalizace poruch a anomálií. ..............16
2.6 Information menu. ..................................16
2.6 Menu de informações. ............................16
2.6 Menú de informaciones..........................16
2.6 Menu informací. ......................................16
nieprawidłowości. ...................................16
2.7 Desligamento do aquecedor de água. ..16
2.6 Menu informacji. .....................................16
2.7 Switching off the water heater. ..............16
2.7 Vypnutí průtokového ohřívače. ............16
2.7 Apagado del calentador de agua. .........16
2.8 Esvaziamento do aquecedor de água. ...16
2.7 Wyłączenie podgrzewacza. ...................16
2.8 Vypuštění průtokového ohřívače. .........16
2.8 Emptying the water heater. ....................16
2.8 Vaciado del calentador de agua. ............16
2.9 Protección antihielo (accesorio). ..........16
2.8 Opróżnianie podgrzewacza. ..................16
2.9 Proteção anticongelante (opcional). .....16
2.9 Anti-freeze protection (optional). .........16
2.9 Ochrana proti zamrznutí (volitelné
2.10 Limpieza del revestimiento. ...................16
2.10 Limpeza do revestimento. ......................16
2.10 Case cleaning. ..........................................16
2.9 Ochrona przed zamarznięciem (opcja). 16
příslušenství). ...........................................16
2.11 Desactivación definitiva. ........................16
2.11 Desativação definitiva. ............................16
2.10 Czyszczenie obudowy. ............................16
2.11 Decommissioning. ..................................16
2.10 Čištění pláště. ...........................................16
2.11 Dezaktywacja definitywna. ....................16
2.11 Definitivní deaktivace. ............................16
page
pág.
pág.
str.
str.
ENCARGADO DE MANTENIMIENTO pág.
MANUTENTOR
MAINTENANCE TECHNICIAN
KONSERWATOR
TECHNIK
3
3
3
3
3
Checks and maintenance .......................17
Kontrola a údržba ...................................17
Controlo e manutenção ..........................17
Kontrole i konserwacja ...........................17
Control y mantenimiento ......................17
3.1 Esquema Hidráulico. ..............................17
3.1 Esquema hidráulico. ...............................17
3.1 Schemat hydrauliczny. ............................17
3.1 Hydraulic diagram. .................................17
3.1 Hydraulické schéma. ...............................17
3.2 Schemat elektryczny. ...............................18
3.2 Esquema eléctrico. ..................................18
3.2 Wiring diagram. ......................................18
3.2 Elektrické schéma. ..................................18
3.2 Esquema elétrico. ....................................18
3.3 Eventuais inconvenientes e respectivas
3.3 Případné poruchy a jejich příčiny. ........18
3.3 Ewentualne usterki i ich przyczyny. ......18
3.3 Posibles problemas y sus causas. ...........18
3.3 Troubleshooting. .....................................18
3.4 Conversión del calentador de agua en
3.4 Przekształcenie podgrzewacza w
3.4 Converting the water heater to other
3.4 Přestavba průtokového ohřívače v
causas. .......................................................18
3.4 Conversão do aquecedor de água
przypadku zmiany gazu..........................18
types of gas. ..............................................18
caso de cambio de gas. ............................18
případě změny plynu. .............................18
3.5 Kontroly, které je zapotřebí provést po
3.5 Checks following conversion to
3.5 Kontrole do przeprowadzenia po
3.5 Controles a realizar tras las conversiones
em caso de troca do tipo de gás. ............18
3.5 Controlos a efetuar após as
another type of gas. .................................18
přestavbu plynu. ......................................18
zmianie gazu. ...........................................18
de gas. .......................................................18
3.6 Nastavení výkonu. ...................................19
3.6 Regulaciones posibles. ............................19
3.6 Ewentualne regulacje. .............................19
3.6 Possible adjustments. ..............................19
conversões de gás. ...................................18
3.7 Programming the P.C.B. .........................19
3.7 Programowanie karty elektronicznej. ...19
3.7 Programování elektronické desky .........19
3.7 Programación de la tarjeta electrónica. 19
3.6 Eventuais regulações. ..............................19
3.7 Programação da placa eletrónica. .........19
3.8 Funkcja automatyczna powolnego
3.8 Automatic slow ignition function with
3.8 Función de encendido lento automático
3.8 Funkce pomalého automatického
3.8 Função de acendimento automático
con suministro por rampa
zapalování s časováním náběhu rampy
włączania ze wzrastającym
timed ramp delivery. ...............................20
3.9 Solar function. .........................................20
temporizada. ............................................20
dostarczaniem ustawionym w czasie. ...20
lento com distribuição com rampa
hořáku. ......................................................20
3.9 Solární funkce. .........................................20
3.10 Solar panels coupling function. .............20
3.9 Funkcja słoneczna. ..................................20
3.9 Función solar. ..........................................20
temporizada. ............................................20
3.10 Funkce spojená se solárními panely. ....20
3.10 Funkcja podłączenia paneli
3.10 Función de integración de paneles
3.11 Yearly appliance check and
3.9 Função solar. ............................................20
3.11 Roční kontrola a údržba průtokového
3.10 Função de associação a painéis solares. . 20
słonecznych. .............................................20
maintenance. ............................................20
solares. ......................................................20
3.12 Casing removal. .......................................21
3.11 Coroczna kontrola i konserwacja
3.11 Controlo e manutenção anual do
3.11 Control y mantenimiento anual del
ohřívače. ...................................................20
3.13 Variable heat output. ...............................22
3.12 Demontáž pláště. .....................................21
aparelho. ...................................................20
aparato. .....................................................20
urządzenia. ...............................................20
3.12 Demontaż obudowy. ...............................21
3.13 Variabilní tepelný výkon. .......................22
3.14 Combustion parameters. ........................23
3.12 Desmontagem da estrutura de
3.12 Desmontaje del revestimiento. ..............21
3.14 Parametry spalování. ..............................23
3.15 Technical data. .........................................24
3.13 Potencia térmica variable. ......................22
3.13 Zmienna moc cieplna. ............................22
revestimento. ............................................21
3.16 Key for data nameplate. ..........................25
3.14 Parametry spalania..................................23
3.13 Potência térmica variável. ......................22
3.14 Parámetros de la combustión. ...............23
3.15 Technické údaje. ......................................24
3.15 Dane techniczne. .....................................24
3.15 Datos técnicos. .........................................24
3.16 Vysvětlivky výrobního štítku. ................25
3.14 Parâmetros da combustão. .....................23
3.17 Product fiche (in compliance with
3.17 Energetický štítek výrobku (v souladu
3.16 Leyenda de la placa de datos. .................25
3.15 Dados técnicos. ........................................24
3.16 Opis tabliczki znamionowej. ..................25
Regulation 812/2013). ............................26
3.16 Legenda da placa de dados.....................25
3.17 Karta produktu (zgodnie z
3.17 Ficha del producto (conforme al
3.18 Parameters for filling in
s nařízením 812/2013). ...........................26
3.18 Parametry pro vyplňování
3.17 Placa de produto (em conformidade
the package fiche. ....................................27
Rozporządzeniem 812/2013). ................26
Reglamento 812/2013)............................26
3.18 Parámetros para rellenar la ficha del
3.18 Parametry dotyczące wypełniania
com o regulamento 812/2013)...............26
informačních listů. ..................................27
3.18 Parâmetros para preencher a ficha do
karty zespołu. ...........................................27
conjunto. ...................................................27
conjunto. ...................................................27
page
pag.
str.
str.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Super caesar 17 4 erpCaesar 14 erpSuper caesar 17 erp