Download Print this page

Immergas CAESAR 14 4 ERP Instruction Booklet page 3

Hide thumbs Also See for CAESAR 14 4 ERP:

Advertisement

Our compliments for having chosen a top-quality Immergas product, able to assure well-being and safety for a long period of time. As an Immergas customer
Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku společnosti Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník
Gratulujemy wyboru wysokiej jakości produktu Immergas, który na długi okres czasu jest w stanie zapewnić Ci dobre samopoczucie i bezpieczeństwo. Jako
Agradecemos pela escolha de um produto Immergas, de qualidade elevada, capaz de garantir bem-estar e segurança por muito tempo. Como Cliente Immergas
Felicitaciones por haber elegido un producto Immergas de alta calidad que le garantiza muchos años de bienestar y seguridad. Como Cliente Immergas usted
společnosti Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na odborný servis firmy, který je vždy dokonale připraven zaručit Vám stálý výkon vašeho
you can also count on a qualified after-sales service, prepared and updated to guarantee constant efficiency of your water heater. Read the following pages
Klient firmy Immergas, będziesz mógł zawierzyć wykwalifikowanemu Autoryzowanego Serwisowi Technicznemu, który jest przygotowany do zapewniania stałej
conte sempre com o Serviço de assistência autorizado, que está preparado e atualizado para garantir eficiência constante ao seu aquecedor de água. As páginas
podrá contar siempre con el apoyo de un servicio de asistencia autorizado fiable y actualizado para garantizar la eficiencia constante de su calentador de
carefully: you will be able to draw useful suggestions regarding the correct use of the appliance, the respect of which, will confirm your satisfaction for the
sprawności Twojego podgrzewacza. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji: można w niej znaleźć przydatne wskazówki dotyczące prawidłowej
a seguir devem ser lidas com atenção: contêm sugestões úteis para a correta utilização do aparelho, que, se forem respeitadas, garantirão a sua satisfação com
agua. Lea atentamente este manual de instrucciones de uso. Podemos asegurarle que, si las cumple, estará totalmente satisfecho con el producto Immergas.
průtokového ohřívače. Pečlivě si přečtěte následující stránky: můžete v nich najít užitečné rady ke správnému používání přístroje, jejichž dodržování Vám
zajistí ještě větší spokojenost s výrobkem Immergasu.
Immergas product.
eksploatacji urządzenia, których przestrzeganie potwierdzi satysfakcję z produktu Immergas.
o produto Immergas.
Para cualquier intervención o mantenimiento ordinario, diríjase a los Centros Autorizados, los cuales disponen de componentes originales y del personal
W celu ewentualnych prac i regularnej konserwacji prosimy o zwracanie się do Autoryzowanych Punktów Serwisowych: dysponują one oryginalnymi częściami
For assistance and scheduled maintenance contact Authorised After-Sales centres: they have original spare parts and are specifically trained directly by the
cualificado, puesto a su disposición directamente por el fabricante.
Em caso de necessidade de intervenção e manutenção ordinária o utilizador deve contactar os Centros Autorizados: eles têm os componentes originais e uma
Pro jakoukoli potřebu zásahu a běžné údržby kontaktujte oprávněná střediska společnosti: mají originální náhradní díly a specifickou přípravu zajišťovanou
přímo výrobcem.
manufacturer.
i specjalnym przygotowaniem pod bezpośrednim nadzorem producenta.
preparação específica recebida diretamente do fabricante.
Todos los productos Immergas están protegidos con un embalaje adecuado para el transporte.
All Immergas products are protected with suitable transport packaging.
Wszystkie produkty firmy Immergas są dostarczane w opakowaniu odpowiednim do transportu.
Todos os produtos Immergas são protegidos com embalagem adequada para o transporte.
Všechny výrobky Immergas jsou chráněny vhodným přepravním obalem.
El material debe ser almacenado en ambientes secos y al reparo de la intemperie.
Materiál musí být uskladňován v suchu a chráněn před povětrnostními vlivy.
The material must be stored in dry environments protected against bad weather.
Materiał musi być przechowywany w suchym środowisku, zabezpieczonym przed złymi warunkami atmosferycznymi.
O material deve ser armazenado em locais secos e protegidos contra intempéries.
Este manual de instrucciones es una parte esencial del producto y debe entregarse al nuevo usuario, incluso en caso de cambio de propiedad o sustitución.
Návod k použití je nedílnou a důležitou součástí výrobku a musí být předán uživateli i v případě jeho dalšího prodeje.
Instrukcja obsługi stanowi integralną i istotną część produktu i w przypadku przekazania własności lub przejęcia należy ją przekazać ja nowemu użytkownikowi.
O manual de instruções é parte integrante e essencial do produto e deve ser entregue ao novo utilizador, inclusive em caso de passagem de propriedade ou terceiros.
The instruction book is an integral and essential part of the product and must be consigned to the new user also in the case of transfer or succession of ownership.
El manual se debe conservar con cuidado y consultar atentamente, ya que contiene indicaciones de seguridad importantes para la fases de instalación, uso
Návod je třeba pozorně pročíst a pečlivě uschovat, protože všechna upozornění obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost ve fázi instalace i používání
It must be stored with care and consulted carefully, as all of the warnings provide important safety indications for installation, use and maintenance stages.
Należy się z nią uważnie zapoznać i zachować ją na przyszłość, ponieważ wszystkie uwagi w niej zawarte dostarczają ważnych wskazówek dotyczących
O manual deve ser conservado com cuidado e ser consultado atenciosamente pois as advertências fornecem indicações importantes para a segurança durante
y mantenimiento.
a údržby.
bezpieczeństwa podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji.
a fase de instalação, uso e manutenção.
Este manual de instrucciones contiene información técnica relativa a la instalación de los calentadores de agua Immergas. En lo referente a otros temas
This instructions manual provides technical information for installing Immergas water heaters. As for the other issues related to water heater installation (e.g.
Tento návod obsahuje technické informace vztahující se k instalaci průtokového ohřívače Immergas. S ohledem na další problémy týkající se instalace samotného
safety in the work site, environment protection, injury prevention), it is necessary to comply with the provisions of the regulations in force and the principles
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje techniczne dotyczące montażu podgrzewacza firmy Immergas. W odniesieniu do innych kwestii związanych z
Este manual de instruções contém informações técnicas relativas à instalação do aquecedor de água Immergas. No que diz respeito aos outros temas associados
relacionados con la instalación de los calentadores de agua (por ejemplo: seguridad en el lugar de trabajo, protección del medio ambiente, prevención de
of good practice.
montażem samych podgrzewaczy (dotyczących na przykład bezpieczeństwa w miejscu pracy, ochrony środowiska, zapobiegania wypadkom), należy przestrzegać
à instalação dos esquentadores (a título exemplificativo: segurança nos lugares de trabalho, proteção do ambiente, prevenção contra acidentes), é necessário
accidentes laborales), es necesario respetar los dictámenes de la normativa vigente y los principios de la buena técnica.
průtokového ohřívače (např.: bezpečnost při práci, ochrana životního prostředí, předcházení nehodám), je nutné respektovat předpisy současné legislativy a
osvědčené technické postupy.
obowiązujących przepisów oraz zasad dobrej techniki.
respeitar o que determina a norma vigente e os princípios da boa técnica.
Installation and maintenance must be performed in compliance with the regulations in force, according to the manufacturer's instructions and by an authorised
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados en conformidad con las normas vigentes según las instrucciones del fabricante, por una empresa
company, which has specific technical expertise in the system sector, as required by Law.
Instalację i konserwację należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami, według wskazówek producenta i powinna ją wykonać firma
A instalação e a manutenção devem ser realizadas em conformidade com as normas em vigor, de acordo com as instruções do fabricante e por uma empresa
habilitada que posea competencia técnica específica en el sector de las instalaciones, como está previsto por la ley.
Instalaci a údržbu smí provádět v souladu s platnými normami a podle pokynů výrobce pouze autorizovaná firma, kterou se v tomto případě rozumí firma s
odbornou technickou kvalifikací v oboru těchto systémů, jak je stanoveno zákonem.
posiadająca uprawnienia, czyli wiedzę techniczną z zakresu urządzeń zgodnie z przepisami.
habilitada, ou seja, com competência técnica específica no setor dos sistemas, como previsto por lei.
Improper installation or assembly of the Immergas appliance and/or components, accessories, kit and devices can cause unexpected problems to people, animals
La instalación o el montaje inadecuado del aparato y/o de los componentes, accesorios, kits y dispositivos Immergas podría dar lugar a problemáticas no
and objects. Read the instructions provided with the product carefully to ensure a proper installation.
Nieprawidłowy montaż urządzenia i/lub komponentów, akcesoriów, zestawów i przyrządów firmy Immergas może być przyczyną nieprzewidywalnych
Nesprávná instalace nebo montáž zařízení a/nebo součástí, příslušenství, sad a zařízení Immergas může vést k nepředvídatelným problémům, pokud jde o
previsibles a priori en relación con las personas, los animales, las cosas. Lea atentamente las instrucciones que acompañan al producto para una instalación
A instalação ou a montagem impróprias do aparelho e/ou dos componentes, acessórios, kit e dispositivos podem ocasionar problemas não previsíveis envolvendo
osoby, zvířata, věci. Pečlivě si přečtěte pokyny provázející výrobek pro jeho správnou instalaci.
problemów w stosunku do osób, zwierząt i rzeczy. W celu wykonania poprawnego montażu produktu należy dokładnie przeczytać instrukcje do niego załączone.
pessoas, animais e objetos. As instruções que acompanham o produto devem ser lidas atentamente para realizar uma instalação correta.
correcta del mismo.
Maintenance must be carried out by an authorised company. The Authorised After-sales Service represents a guarantee of qualification and professionalism.
Údržbu musí vždy provádět odborně kvalifikovaná firma. Zárukou kvalifikace a odbornosti je v tomto případě autorizovaná servisní firma s platným osvědčením
Konserwacja musi zostać przeprowadzona przez Autoryzowany Serwis Techniczny, który jest w takim przypadku gwarancją kwalifikacji i profesjonalizmu.
A manutenção deve ser efetuada por uma empresa habilitada, o Serviço de Assistência Técnica Autorizado representa a garantia de qualificação e profissionalismo.
El mantenimiento debe realizarlo una empresa habilitada; en este sentido, el Servicio de Asistencia Técnica Autorizado es garantía de cualificación y
The appliance must only be destined for the use for which it has been expressly declared. Any other use will be considered improper and therefore potentially
a oprávněním pro servis a opravy vyhrazených plynových zařízení.
profesionalidad.
dangerous.
Urządzenie powinno być przeznaczone tylko do takiego użytku, do jakiego zostało jednoznacznie przewidziane. Każde inne zastosowanie uważane jest za
O aparelho deve ser destinado somente ao uso expressamente previsto. Todo e qualquer tipo de uso diferente é considerado impróprio e potencialmente perigoso.
Průtokový ohřívač se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a potenciálně nebezpečné.
niewłaściwe, a więc potencjalnie niebezpieczne.
El equipo se debe utilizar sólo para los fines para los que ha sido concebido. Cualquier otro uso se considera inadecuado y por lo tanto, peligroso.
Em caso de erros na instalação, no funcionamento ou na manutenção, devidos à negligência da legislação técnica em vigor, da normativa ou das normativas
If errors occur during installation, operation and maintenance, due to non compliance with technical laws in force, standards or instructions contained in this
Na chyby v instalaci, provozu nebo údržbě, které jsou způsobeny nedodržením platných technických zákonů, norem a předpisů uvedených v tomto návodu
book (or however supplied by the manufacturer), the manufacturer is excluded from any contractual and extra-contractual liability for any damages and the
W przypadku błędów podczas montażu, eksploatacji lub prac konserwacyjnych, spowodowanych nieprzestrzeganiem obowiązującego prawodawstwa
contidas no presente manual, ou não fornecidas pelo fabricante, eximindo-o de qualquer responsabilidade contratual e extra-contratual do mesmo por eventuais
El fabricante se exime de toda responsabilidad contractual y extracontractual por eventuales daños y la garantía del equipo queda anulada en caso de errores
appliance warranty is invalidated.
technicznego, przepisów lub wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji (lub innych, dostarczonych przez producenta), producent uchyla się od jakiejkolwiek
danos, e declina a respectiva garantia do aparelho.
de instalación, uso o mantenimiento debidos al incumplimiento de la legislación técnica vigente o de las instrucciones del manual o del fabricante.
(nebo poskytnutých výrobcem), se v žádném případě nevztahuje smluvní ani mimosmluvní odpovědnost výrobce za případné škody, a příslušná záruka na
průtokový ohřívač zaniká.
odpowiedzialności kontraktowej lub poza-kontraktowej za powstałe szkody i gwarancja dotycząca urządzenia traci ważność.
For further information regarding legislative and statutory provisions relative to the installation of gas heat generators, consult the Immergas site at the
Para ulteriores informações sobre as disposições normativas referentes à instalação dos geradores de calor e gás, consulte o sítio Immergas no seguinte endereço:
Para obtener más información sobre la instalación de los generadores de calor con funcionamiento a gas consulte la página de Immergas: www.immergas.com.
Další informace o předpisech týkajících se instalace tepelných a plynových zařízení naleznete na webové stránce společnosti Immergas na adrese www.immergas.
following address: www.immergas.com.
Więcej informacji na temat przepisów dotyczących montażu gazowych generatorów ciepła jest dostępnych pod następującym adresem: www.immergas.com.
www.immergas.com.
com, respektive www.immergas.cz.
Společnost IMMERGAS S.p.A., se sídlem via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) jejíž procesy projektování, výroby a poprodejního servisu jsou v souladu
The company IMMERGAS S.p.A., with registered office in via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) whose design, manufacturing, and after sale assistance
Spółka IMMERGAS S.p.A., z siedzibą przy via Cisa Ligure 95, 42041 Brescello (RE), w której proces projektowania, produkcji i obsługi posprzedażnej
A empresa IMMERGAS S.p.A., com sede na via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) cujos os processos de projetação, fabricação, e assistência pós-venda
La sociedad IMMERGAS S.p.A., con sede in Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), cuyos procesos de diseño, fabricación y asistencia posventa cumplen
processes comply with the requirements of standard UNI EN ISO 9001:2008,
spełnia wymagania normy UNI EN ISO 9001:2008,
estão em conformidade com os requisitos da norma UNI EN ISO 9001:2008,
los requisitos de la norma UNI EN ISO 9001:2008,
s požadavky normy UNI EN ISO 9001:2008,
Průtokové ohřívače CAESAR 14 4 ERP a SUPER CAESAR 17 4 ERP jsou v souladu s evropskými směrnicemi a ustanoveními, které jsou uvedeny níže:
CAESAR 14 4 ERP and SUPER CAESAR 17 4 ERP water heaters comply with the following European Directives and Delegated European Regulations:
Podgrzewacze wody modelu CAESAR 14 4 ERP i SUPER CAESAR spełniają wymogi dyrektyw europejskich i delegowanych rozporządzeń europejskich
Os esquentadores CAESAR 14 4 ERP e SUPER CAESAR 17 4 ERP estão em conformidade com as Diretivas Europeias e os Regulamentos Delegados
Los calentadores de agua CAESAR 14 4 ERP y SUPER CAESAR 17 4 ERP cumplen con las Directivas Europeas y los Reglamentos Delegados Europeos
"Eco-design" Directive 2009/125/EC, "Energy labelling" Directive 2010/30/EC, EU Regulation 812/2013, EU Regulation 814/2013, "Gas Appliance"
wymienionych poniżej:
Europeus listados em seguida:
que se indican a continuación:
Směrnice "ekodesign" 2009/125/ES, Směrnice "energetické štítky" 2010/30/ES, Nařízení EU 812/2013, Nařízení EU 812/2013, Směrnice "Spotřebiče
Diretiva "eco-design" 2009/125/CE, Diretiva "etiquetagem energética" 2010/30/CE, Regulamento UE 812/2013, Regulamento UE 814/2013, Diretiva
plynných paliv" 2009/142/ES.
Directive 2009/142/EC.
Dyrektywa "eko-projekt" 2009/125/WE, dyrektywa "etykietowanie energetyczne" 2010/30/WE, rozporządzenie UE 812/2013, rozporządzenie UE 814/2013,
Directiva "eco-design" 2009/125/CE "diseño ecológico", Directiva "etiquetado energético" 2010/30/CE, Reglamento UE 812/2013, Reglamento UE 814/2013,
dyrektywa "Urządzenia gazowe" 2009/142/WE.
"Aparelhos a gás" 2009/142/CE.
Directiva "de Equipos a Gas 2009/142/CE.
Immergas S.p.A. declines all liability due to printing or transcription errors, reserving the right to make any modifications to its technical and commercial
Firma Immergas S.p.A. uchyla się od odpowiedzialności spowodowanej błędami w druku lub odpisu, zachowując prawo do nanoszenia, bez uprzedzenia,
Immergas S.p.A. se exime de cualquier responsabilidad por errores de impresión o transcripción, reservándose el derecho de aportar a sus manuales
Společnost Immergas S.p.A nenese žádnou odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické
A empresa Immergas S.p.A. declina qualquer tipo de responsabilidade por erros de impressão ou transcrição e reserva-se o direito de realizar modificações
a obchodní dokumentaci bez předchozího upozornění.
documents without prior notice.
sem aviso prévio nos seus folhetos técnicos comerciais.
wszelkich zmian we własnych broszurach technicznych i handlowych.
técnicos y comerciales, cualquier modificación sin previo aviso.
Szanowny Kliencie,
Vážený zákazníku,
Estimado Cliente:
Prezado Cliente,
Dear Customer,
Advertencias generales
General recommendations
Všeobecná upozornění
Advertências gerais
Ogólne ostrzeżenia
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
CE DECLARATION OF CONFORMITY
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
(according to ISO/IEC 17050-1)
(zgodnie z ISO/IEC 17050-1)
(segundo ISO/IEC 17050-1)
(según ISO/IEC 17050-1)
(dle ISO/IEC 17050-1)
PROHLAŠUJE, že:
DECLARES that:
DEKLARUJE, że:
DECLARA QUE:
DECLARA que:
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Diretor de Investigação e Desenvolvimento
Director de Investigación y Desarrollo
Research & Development Director
Dyrektor Badań i Rozwoju
Ředitel výzkumu & vývoje
Assinatura:
Signature:
Podpis:
Podpis:
Firma:

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Super caesar 17 4 erpCaesar 14 erpSuper caesar 17 erp