Download Print this page

Immergas CAESAR 14 4 ERP Instruction Booklet page 16

Hide thumbs Also See for CAESAR 14 4 ERP:

Advertisement

2.4 POUŽITÍ PRŮTOKOVÉHO
2.4 USE OF THE WATER HEATER.
2.4 UŻYCIE PODGRZEWACZA.
2.4 UTILIZAÇÃO DO AQUECEDOR DE
2.4 USO DEL CALENTADOR DE AGUA.
Ignition (Fig. 2-1). Before ignition, check that
Włączanie (Rys. 2-1). Przed włączeniem należy
Encendido (Fig. 2-1). Antes del encendido
OHŘÍVAČE.
ÁGUA.
Acendimento (Fig. 2-1) Antes do acendimento
Zapnutí (Obr. 2-1). Před zapalováním zkont-
controle que el grifo de entrada de agua sanitaria
the DHW inlet valve is open.
sprawdzić, czy kurek wejścia w.u. jest otwarty.
rolujte, zda je přívodní kohout užitkové vody
- Open the gas cock upstream from the water
- Otworzyć kurek gazu przed podgrzewaczem.
verificar se a torneira de entrada de água sanitária
esté abierto.
está aberta.
- Abra la llave de paso del gas situada antes de la
otevřený.
heater.
- Wciskać przycisk (1) dopóki nie włączy się
- Otevřete plynový kohout ve spodní části prů-
- Abrir a torneira do gás a montante do aquece-
entrada del gas al calentador de agua.
- Press the button (1) until the display switches
wyświetlacz; wciskając przycisk przechodzi
tokového ohřívače.
dor de água.
- Presione el pulsador (1) hasta que se encienda
się cyklicznie ze stanu "off ", "stand-by" i "on"
on; pressing the button passes cyclically from
- Pressionar o botão (1) até que o ecrã acenda; a
- Stiskněte tlačítko (1) dokud se nerozsvítí
the "off ", "stand-by" and "on" state of the ap-
urządzenia.
la pantalla; si se presiona el pulsador se pasa
cíclicamente del estado ''off '', a "stand-by" y
pliance.
pressão do botão passa ciclicamente no estado
displej; stisknutím tlačítka ohřívač cyklicky
- Należy wyregulować temperaturę cieplej wody
"on" del aparato.
přechází ze stavu "off ", "stand-by" a "on".
de "off ", "stand-by" e "on" do aparelho.
- Regulate the DHW temperature according to
użytkowej według własnych potrzeb, przekrę-
- Regular a temperatura da água quente sanitária
- Regule la temperatura del agua caliente según
- Nastavte teplotu užitkové vody podle vlastních
requirements by turning the selector (3).
cając przycisk (3).
požadavků otáčením voliče (3).
se acordo com as próprias exigências, girando
las exigencias, girando el selector (3).
Turning in a clockwise direction the tempera-
Zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa
o seletor (3).
En sentido horario aumenta la temperatura y
ture increases and in an anti-clockwise direc-
się temperaturę, przeciwnie do ruchu wskazó-
Ve směru hodinových ručiček teplota stoupá,
en sentido antihorario disminuye.
Em sentido horário a temperatura aumenta e
wek zegara - obniża się ją.
tion it decreases.
v protisměru klesá.
em sentido horário, diminui.
Código
Códi-
Error
Kód
Kod
Zasygnalizowana nie-
Signalizovaná porucha
Anomalia sinalizada
Anomaly signalled
de Erro
chyby
Błędu
Code
go de
Anomalía señalada
prawidłowość
Error
Bloqueio após falha
Zablokování v důsled-
01
01
01
01
Blokada - brak zapłonu
No ignition block
Bloqueo por fallo de
durante o acendimento
ku nezapálení
01
encendido
Zablokování bezpeč-
Safety thermostat
Blokada bezpieczeń-
Bloqueio termóstato de
02
02
02
02
nostního termostatu
block (over-temper-
Bloqueo por termos-
stwa termostatu (nad-
segurança (sobretem-
ature)
mierna temperatura).
peratura)
(vysoká teplota)
tato de seguridad
02
(sobretemperatura)
Anomalia na sonda do
Nieprawidłowość
Domestic hot water
Porucha čidla na výstu-
06
06
06
06
Anomalía de la sonda
probe anomaly
pu TUV
circuito sanitário
sondy w.u.
06
sanitaria
N° máximo de zera-
Maksymalna liczba
Maximální počet
08
08
08
08
Maximum N° of reset
resetowania
resetování
mentos
N.° máximo de reset
08
Flue pressure switch
Uszkodzenie presosta-
Porucha manostatu
Avaria no pressóstato
11
failure
11
11
11
de fumos
Anomalía en presosta-
tu spalin
spalin
11
to de humos
Domestic hot water
Porucha NTC čidla na
Anomalia na sonda da
12
inlet probe anomaly
Nieprawidłowość -
12
12
12
vstupu SV
entrada sanitário
Anomalía de la sonda
12
sonda wejścia w.u.
de entrada sanitaria
Bloqueio chama
Porucha v okruhu
Parasite flame block
20
20
20
hlídání plamene
Bloqueo de la llama
parasita
Blokada - niepożądany
20
20
parásita
płomień
Push button control
Porucha funkčnosti
24
24
24
Anomalia na botoeira
panel anomaly
tlačítek ovládacího
Nieprawidłowość tabli-
Anomalía en el teclado
panelu
24
24
Low power supply
cy przyciskowej
37
voltage
Baixa tensão de ali-
37
37
Nízké napájecí napětí
Baja tensión de alimen-
(1) If the shutdown or fault persists, contact an authorised company (e.g. Authorised Technical After-Sales Service).
Niskie ciśnienie
mentação
37
tación
37
zasilania
(1) Si el bloqueo o el fallo continúan, es necesario llamar a una empresa habilitada (por ejemplo el Servicio de Asistencia Técnica Autorizado)
(1) Se o bloqueio ou a anomalia persistir, entrar em contacto com uma empresa habilitada (por exemplo, o Serviço de Assistência Técnica Autorizado)
(1) Pokud zablokování nebo porucha přetrvává, zavolejte autorizovanou servisní firmu.
(1) Gdy blokada lub nieprawidłowość wydłuża się, należy wezwać firmę posiadającą uprawnienia (na przykład Autoryzowany Serwis Techniczny)
2.6 MENÚ DE INFORMACIONES.
2.6 MENU DE INFORMAÇÕES.
2.6 MENU INFORMACJI.
2.6 MENU INFORMACÍ.
2.6 INFORMATION MENU.
Através da pressão da tecla (2) por 8 segundos
Stisknutím tlačítka (2) po dobu 8 vteřin se aktivu-
Pressing the button (2) for 8 seconds, the "In-
Wciskając przycisk (2) przez 8 sekund, uaktywnia
Presionando el pulsador (2) durante 8 segundos
formation menu" is activated, which allows to
się "Menu informacji", które umożliwia wizuali-
ativa-se o "Menu de informações" que mostra
je "Menu informací", které umožňuje zobrazení
se activa el "Menú informaciones" que permite
visualizar algunos parámetros de funcionamiento
alguns parâmetros de funcionamento do aque-
některých provozních parametrů průtokového
display some water heater functioning param-
zację niektórych parametrów funkcjonowania
ohřívače. Pro probírání se různými parametry
eters. To scroll the various parameters, press the
podgrzewacza. Aby przesunąć różne parametry,
cedor de água. Para deslizar os vários parâme-
del calentador de agua. Para desplazar los diversos
parámetros presione el pulsador (2), para salir del
tros pressionar o botão (2), para sair do menu,
należy wcisnąć przycisk (2), aby wyjść z menu,
button (2), to exit the menu, press the button (1)
stiskněte tlačítko (2), pro výstup z menu stiskněte
menú presione el pulsador (1) o espere 15 minutos.
należy wcisnąć przycisk (1) lub poczekać 15
pressionar o botão (1) ou aguardar 15 minutos.
tlačítko (1) anebo počkejte 15 minut.
or wait for 15 minutes.
minut.
Lista de parámetros.
Lista de parâmetros.
List of parameters.
Seznam parametrů.
Lista parametrów.
N.°
Č.
Descripción
Description
Descrição
Popis
parâmetro
parameter
parámetro
parametr
Nr
Opis
parametr
Mostra a capacidade sanitária
Displays the instant DHW flow
Visualiza el caudal sanitario
Zobrazuje okamžitý průtok
d1
d1
d1
d1
instantáneo (l/min)
Wyświetla chwilowe natężenie
rate (l/min)
instantânea (l/min)
TUV průtok (l/min)
d1
przepływu (l/min)
Zobrazuje teplotu vody na vstu-
Visualiza la temperatura del agua
Mostra a temperatura da água
Displays the temperature of the
d2
d2
d2
d2
en entrada en el calentador de agua
em entrada no aquecedor de
Wyświetla temperaturę wody na
pu průtokového ohřívače.
inlet water on the water heater
d2
wejściu do podgrzewacza
água.
Displays the temperature of
Zobrazuje teplotu vody na vý-
Visualiza la temperatura del agua
d3
d3
d3
stupu průtokového ohřívače.
the outlet water from the water
Wyświetla temperaturę wody na
Mostra a temperatura da água
en salida del calentador de agua
d3
d3
heater
wyjściu z podgrzewacza
na saída no aquecedor de água.
Zobrazuje žádanou teplotu TUV
Visualiza la temperatura
d4
configurada en el calentador
nastavenou prostřednictvím
Displays the temperature set
Wyświetla temperaturę ustawio-
Mostra a temperatura configura-
d4
d4
d4
d4
de agua mediante el selector de
da no aquecedor de água através
ną na podgrzewaczu za pomocą
on the water heater via the
voliče teploty (3)
temperatura (3)
temperature selector (3)
przełącznika temperatury (3)
do seletor temperatura (3)
Od tohoto okamžiku průtokový ohřívač funguje
From this moment the water heater functions
Od tej chwili, podgrzewacz pracuje automa-
A partir de este momento el calentador de agua
A partir deste momento o aquecedor de água
automatically. If there is no request for DHW, it
tycznie. W razie braku żądania c.w.u, urzą-
funciona automaticamente. Na ausência de
funciona automáticamente. Si no hay solicitudes
automaticky. Pokud nejsou žádné požadavky na
ohřev TUV, průtokový ohřívač bude v režimu
goes to "Stand-by" which is equal to water heater
dzenie przechodzi do funkcji "oczekiwanie"
solicitação de água quente sanitária o aparelho
de agua caliente sanitaria, se coloca en la función
powered without flame presence. The display
"čekání", což znamená, že průtokový ohřívač
coloca-se em função de "espera", equivalente ao
"espera" con el calentador de agua alimentado sin
równoznacznej zasilanemu podgrzewaczowi
bude pouze napájen el. proudem, bez přítop-
shows the temperature of the water inside the
bez płomienia, na wyświetlaczu wyświetlana
aquecedor de água alimentado sem presença de
presencia de llama, en la pantalla se visualiza la
jest temperatura wody w podgrzewaczu (5).
water heater (5). Each time the burner ignites,
mnosti plamene, na displeji se bude zobrazovat
chama, e a temperatura da água é mostrada no
temperatura del agua dentro del calentador de
ecrã, no interior do aquecedor de água (5). Cada
Za każdym razem, jak zapala się planik, na
the relative flame present symbol is displayed
teplota TUV snímaná NTC čidlem na výměníku
agua (5). Cada vez que el quemador se enciende,
ohřívače (5). Pokaždé, když se hořák zapálí,
(11) with relative power scale (10). Moreover, the
vez que o queimador for aceso o relativo símbolo
la pantalla visualiza el símbolo (11) de presencia
wyświetlaczu wyświetlany jest symbol (11) obec-
zobrazí se na displeji odpovídající symbol pří-
indication of the instant temperature supplied by
ności płomienia i odpowiednia karta mocy (10).
(11) de presença da chama e a relativa escala
de llama con su respectiva escala de potencia
tomnosti plamene (11) s aktuální škálou výkonu
Ponadto, dostarczone jest wskazanie chwilowej
de potência (10) são mostrados no ecrã. Além
(10). Además se indica la temperatura instantá-
the water heater is supplied.
nea que suministra el calentador de agua.
(10). Kromě toho je zobrazena též okamžitá
temperatury, dostarczanej przez podgrzewacz.
disso, é fornecida a indicação da temperatura
• "Stand-by" mode. Repeatedly press the button
teplota vody vycházející z průtokového ohřívače.
instantânea distribuída pelo aquecedor de água.
• Tryb "stand-by". Wcisnąć przycisk (1), do-
• Modo ''Stand-by''. Presione después el pulsa-
(1) until the (
) symbol appears. The water
• Pohotovostní režim (standby). Stiskněte ně-
• Modo "stand-by". Pressionar em sucessão o
heater is inactive from this moment. The indi-
póki nie pojawi się symbol (
dor (1) hasta que aparezca el símbolo (
cation of any anomalies is however guaranteed.
podgrzewacz nie jest aktywny, w każdym razie
botão (1) até que apareça o símbolo (
partir de este momento el calentador de agua
kolikrát za sebou tlačítko (1) dokud se neobjeví
zagwarantowane jest sygnalizowanie ewentu-
permanece inactivo, pero se garantiza el seña-
a partir deste momento, o aquecedor de água
symbol (
), od tohoto okamžiku je průtokový
ohřívač neaktivní, v každém případě je zabez-
alnych nieprawidłowości.
lamiento de cualquier tipo de anomalía.
permanece inativo e é garantida a sinalização
Przyczyna
Příčina
Causa
Cause
Causa
O aquecedor de água, em caso de produção de água quente
W przypadku żądania produkcji cieplej wody użytkowej pod-
In the event of request of domestic hot water production, the
Průtokový ohřívač v případě požadavku na ohřev teplé užit-
grzewacz nie włącza się w ustalonym czasie. Przy pierwszym
kové vody nezapálí do stanovené doby. Při prvním zapalování
El calentador, en caso de solicitud de producción de agua caliente
water heater does not switch on within the preset time. Upon
sanitária, não se acende dentro do tempo preestabelecido. No
nebo po dlouhé nečinnosti průtokového ohřívače může být
appliance commissioning or after extended downtime, it may
włączeniu lub po długim okresie nieaktywności urządzenia,
primeiro acendimento ou após não utilização prolongada do
sanitaria, no se enciende en el tiempo predeterminado. En el pri-
be necessary to eliminate the block.
może okazać się konieczne usunięcie blokady.
mer encendido o después de un período prolongado de inactividad
potřebný zásah pro odstranění zablokování.
aparelho pode ser necessário intervir para eliminar o bloqueio.
del aparato puede que sea necesario eliminar un bloqueo.
Jeśli podczas normalnego funkcjonowania z powodu niepra-
Se ocorrer um aquecimento interno excessivo por anomalia
Pokud během normálního provozního režimu dojde k přehřátí
During normal functioning, if a fault causes excessive overheat-
durante o normal funcionamento do sistema, o aquecedor de
widłowości, podgrzewacz wewnątrz nadmiernie się rozgrzeje,
Si durante el régimen normal de funcionamiento se produce, por
výměníku TUV, průtokový ohřívač se zablokuje.
ing internally, the water heater goes into block.
przechodzi w stan blokady.
água será bloqueado.
causa de una anomalía, un excesivo sobrecalentamiento interno, el
calentador de agua efectúa se bloqueará por exceso de temperatura.
The board detects an anomaly on the domestic hot water NTC
A placa deteta uma anomalia na sonda NTC de funcionamento
Elektronika detekuje poruchu NTC čidla na výstupu TUV.
Karta wykrywa nieprawidłowość na sondzie NTC w.u.
probe.
sanitário.
La tarjeta detecta una anomalía en la sonda NTC sanitario.
Počet možných resetování byl již vyčerpán.
Number of allowed resets that have already performed.
Liczba dostępnych już wykonanych resetów.
Número de resets disponíveis já realizados.
Número de resets disponibles ya realizados.
Ocorre em caso de obstrução dos tubos de aspiração e des-
Występuje w przypadku niedrożności rur zasysających, wylotu
This occurs when the intake and flue exhaust pipes are ob-
Dochází k ní, když jsou zacpány/poškozeny trubky sání a vý-
Se da en caso de obstrucción de las tuberías de aspiración y
fuku spalin, v případě zablokování ventilátoru nebo v případě
structed, when the fan is blocked or the pressure switch is faulty.
spalin oraz w przypadku zablokowania wentylatora i uszkodze-
carga de fumos, bloqueio no ventilador ou avaria no próprio
poruchy samotného manostatu.
nia samego presostatu.
pressostato.
descarga de humos, o bien en caso de un bloqueo en el ventilador
o de avería del propio presostato.
The board detects an anomaly on the D.H.W. inlet probe
A placa deteta uma anomalia na sonda de entrada para fun-
Elektronika detekuje poruchu NTC čidla na vstupu SV.
Karta wykrywa nieprawidłowość na sondzie wejścia c.w.u.
La tarjeta detecta una anomalía en la sonda de ingreso
cionamento sanitário.
sanitario.
Ocorre em caso de dispersão no circuito de deteção ou anomalia
This occurs in the event of a leak on the detection circuit or
Zablokování z důvodu přítomnosti nežádoucího plamene.
Se produce en caso de dispersión del circuito de detección o
no controlo da chama.
Pojawia się w przypadku dyspersji w obwodzie wykrywania lub
anomaly in the flame control unit.
Porucha ionizačního okruhu - detekce plamene.
anomalía en el control de la llama.
nieprawidłowości w kontroli płomienia.
The board detects an anomaly on the pushbutton panel.
Elektronika detekuje poruchu na ovládacím panelu.
A placa deteta uma anomalia na botoeira.
La tarjeta detecta una anomalía en el teclado.
Płytka wykrywa nieprawidłowość na panelu przyciskowym.
This occurs when the power supply voltage is lower than the
allowed limits for the correct functioning of the water heater.
Ocorre quando a tensão de alimentação for inferior aos li-
Objevuje se v případě, když je napájecí napětí nižší než jsou
Tiene lugar si la tensión de alimentación es inferior a los límites permitidos
mites mínimos permitidos para o correto funcionamento do
Pojawia się, gdy napięcie zasilania jest niższe od dopuszczalnego
limity, povoleny pro správný provoz průtokového ohřívače.
aquecedor de água.
para el funcionamiento correcto del calentador de agua.
i koniecznego dla prawidłowego działania podgrzewacza.
2.7 APAGADO DEL CALENTADOR DE
2.7 SWITCHING OFF THE WATER
2.7 WYŁĄCZENIE PODGRZEWACZA.
2.7 DESLIGAMENTO DO AQUECEDOR
2.7 VYPNUTÍ PRŮTOKOVÉHO
OHŘÍVAČE.
AGUA.
DE ÁGUA.
HEATER.
Wcisnąć przycisk (1 Rys. 2-1) (
witego wyłączenia wyświetlacza.
Stiskněte tlačítko (1 Obr. 2-1) (
Presionar el botón (1 Fig. 2-1) (
Pressionar o botão (1 Fig. 2-1) (
Press the button (1 Fig. 2-1) (
ného vypnutí displeje.
display turns off completely.
gamento completo do ecrã.
apagado completo del visualizador.
Uwaga:w tym stanie podgrzewacz jest jeszcze
POZN.: v tomto režimu je nutné brát průtokový
N.B.: in these conditions the water heater is
OBS.: Nessas condições o aquecedor de água
NOTA: en estas condiciones el calentador de
pod napięciem.
deve ser considerado ainda em tensão.
agua sigue con tensión.
ohřívač jako kdyby byl ještě pod napětím.
considered still powered on.
Odłączyć wielobiegunowy wyłącznik zewnętrz-
ny podgrzewacza i zamknąć kurek gazu przed
Disconnect the external omnipolar water heater
Odpojte ohřívač od el. napájení a uzavřete
Desconectar o interruptor unipolar externo do
Desconecte el interruptor omnipolar externo del
urządzeniem. Nie pozostawiać podgrzewacza
switch and close the gas cock upstream of the
calentador de agua y cierre la llave de paso del
a zavřete plynový kohout před průtokovým
aquecedor de água e fechar a torneira do gás a
niepotrzebnie włączonego, gdy nie jest wyko-
appliance. Never leave the water heater switched
montante do aparelho. Não deixar o aquecedor
ohřívačem. Nenechávejte průtokový ohřívač
gas situada por delante del aparato. No dejar el
calentador de agua inútilmente encendido si no
zbytečně zapojený, pokud ho nebudete delší
on if left unused for prolonged periods.
de água desnecessariamente conectado por lon-
rzystywany przez długi okres.
gos períodos se não for utilizado.
se debe utilizar durante un período prolongado.
dobu používat.
2.8 OPRÓŻNIANIE PODGRZEWACZA.
2.8 EMPTYING THE WATER HEATER.
To empty the water heater, close the cold water
Aby móc opróżnić podgrzewacz, należy zamknąć
2.8 VACIADO DEL CALENTADOR DE
2.8 ESVAZIAMENTO DO AQUECEDOR
2.8 VYPUŠTĚNÍ PRŮTOKOVÉHO
inlet valve and open the hot water valve lower
kurek wejścia zimnej wody i otworzyć kurek
AGUA.
DE ÁGUA.
OHŘÍVAČE.
ciepłej wody, znajdujący się jak najniżej w sieci
Para poder vaciar el calentador de agua, cerrar
down in the water network in the room.
Para efetuar a operação de esvaziamento do
Pro vypuštění průtokového ohřívače je zapotřebí
wodnej pomieszczenia.
el grifo de entrada de agua fría y abrir el grifo
aquecedor de água fechar a torneira de entrada
zavřít přívodní kohout studené vody a otevřít
kohout teplé vody, nacházející se v nejnižší části
da água fria e abrir a torneira da água quente, na
del agua caliente más abajo en la red hidráulica
okruhu TUV.
parte inferior, na rede hídrica do local.
del local.
N.B.: in these conditions the water heater is
pečena signalizace případných poruch.
Uwaga: w tym stanie podgrzewacz jest jeszcze
de eventuais anomalias.
NOTA: en estas condiciones el calentador de
considered still powered on.
pod napięciem.
agua sigue con tensión.
OBS.: Nessas condições o aquecedor de água
POZN.: v tomto režimu je nutné brát průtoko-
• Tryb "off ". Wcisnąć przycisk (1), dopóki nie
• "Off " mode. Press button (1) repeatedly until
• Modo "off ". Presione después el pulsador (1)
vý ohřívač jako kdyby byl ještě pod napětím.
deve ser considerado ainda em tensão.
hasta que se apague la pantalla. En esta moda-
the display switches off. In this way the water
zgaśnie wyświetlacz. W tym trybie podgrze-
• Režim "off ". Stiskněte několikrát za sebou tla-
• Modo "off ". Pressionar em sucessão o botão
lidad el calentador de agua está completamente
wacz jest całkowicie wyłączony.
heater is off completely.
(1) até que o ecrã desligue. Nesta modalidade, o
čítko (1) až dokud se displej nevypne. V tomto
apagado.
N.B.: in these conditions the water heater is
Uwaga: w tym trybie, pomimo nieaktywnych
aquecedor de água está completamente desligado.
režimu je průtokový ohřívač zcela vypnutý.
NOTA: en estas condiciones la caldera debe
considered still live even if there are no func-
funkcji, podgrzewacz jest jeszcze pod napięciem.
OBS.: essas condições o aquecedor de água,
POZN.: v tomto režimu je nutné brát průtoko-
tions active.
considerarse todavía bajo tensión.
vý ohřívač jako kdyby byl ještě pod napětím.
mesmo que não haja funções ativas, deve ser
2.5 SYGNALIZACJE USTEREK I
considerada ainda em tensão.
2.5 TROUBLESHOOTING.
2.5 INDICACIONES DE ANOMALÍAS Y
2.5 SIGNALIZACE PORUCH A
The water heater will signal any anomaly with
Podgrzewacz sygnalizuje ewentualne anomalie
2.5 SINALIZAÇÕES DE FALHAS E
El calentador de agua indica posibles errores
the flashing display along with the relative code
za pomocą migającego wyświetlacza oraz za
Průtokový ohřívač signalizuje případné poruchy
), od tej chwili
), a
mediante el parpadeo de la pantalla y la visua-
pomocą wyświetlającego kodu według nastę-
as per the table below:
O aquecedor de água sinaliza uma eventual
blikáním displeje a zobrazením kódu podle
) e,
pującej tabeli:
lización de un código, según la tabla recogida a
anomalia por meio da intermitência do ecrã e
následující tabulky:
continuación:
a visualização de um código segundo a tabela
ilustrada a seguir:
Estado do Aquecedor de água/Solução
Pressionar o botão de Reset (1).
Stiskněte tlačítko Reset (1).
Należy nacisnąć na przycisk resetowania (1).
Press the Reset button (1).
Presione el pulsador de Reset (1).
Stiskněte tlačítko Reset (1).
Press the Reset button (1).
Należy nacisnąć na przycisk resetowania (1).
Pressionar o botão de Reset (1).
Presione el pulsador de Reset (1).
The water heater does not produce hot water (1).
Podgrzewacz nie produkuje ciepłej wody (1).
Průtokový ohřívač neprodukuje vodu (1).
O aquecedor de água não produz água quente (1).
El calentador no produce agua caliente (1).
Uwaga: Można zresetować nieprawidłowość 5
Cuidado: é possível zerar a anomalia até 5 vezes
Attention: the anomaly can be reset 5 times con-
Upozornění: Je možné resetovat poruchu 5 krát
za sebou, pak je funkce deaktivována nejméně na
secutively, after which the function in inhibited
kolejnych razy, następnie funkcja zostaje zabloko-
Atención: Es posible resetear la anomalía 5 veces
consecutivas, no máximo; a seguir, esta função é
for at least one hour. One attempt is gained every
wana na przynajmniej godzinę i zyskuje się jedną
inibida por uma hora; cada hora que passa dá direito
seguidas, pero agotadas estas oportunidades ya no
jednu hodinu a pak je možné zkoušet jednou za
hodinu po maximální počet pokusů 5. Odpojením
hour for a maximum of 5 attempts. By switching
a uma tentativa, até ser alcançado o número máximo
próbę co godzinę dla maksymalnie 5 prób. Odłą-
será posible hacer el reset durante una hora y se
puede intentar el encendido de nuevo a cada hora por
the appliance on and off again, the 5 attempts are
czając i włączając zasilanie urządzenia zyskuje się
de 5 tentativas. Ao cortar e fornecer novamente a
a opětovným zapojením napájení průtokového
ohřívače se znovu získá dalších 5 pokusů.
re-acquired.
ponownie 5 prób.
alimentação ao aparelho são recuperadas 5 tentativas.
un máximo de 5 intentos. Apagando y volviendo a
encender el aparato se vuelven a recuperar 5 intentos.
Se as condições normais de funcionamento forem
If normal conditions are restored the water
W razie przywrócenia normalnego stanu,
V případě opětovného nastavení normálních
Si se restablecen las condiciones normales,
podgrzewacz uruchamia się bez konieczności
restabelecidas o aquecedor de água reinicia sem a
heater restarts without having to be reset (1).
podmínek se průtokový ohřívač spustí bez toho,
wyzerowania go (1).
el calentador de agua arrancará de nuevo sin
necessidade de pressionar a tecla "reset" (1).
že by musel být resetován (1).
In this case the water heater continues to
necesidad de resetearlo (1).
O aquecedor de água continua a produzir água
Podgrzewacz w tym przypadku kontynuuje
produce domestic hot water but without optimal
Průtokový ohřívač pokračuje v ohřevu TUV, ale
wytwarzanie cieplej wody użytkowej, lecz nie w
El calentador sigue produciendo agua caliente
quente sanitária, mas com baixo rendimento(1).
ne s optimálním výkonem(1).
performance (1).
sanitaria con un rendimiento óptimo (1).
warunkach maksymalnych osiągów(1).
Pressionar o botão de Reset (1).
Press the Reset button (1).
Stiskněte tlačítko Reset (1).
Należy nacisnąć na przycisk resetowania (1).
Presione el pulsador de Reset (1).
V případě opětovného nastavení normálních
Se as condições normais de funcionamento forem
If normal conditions are restored the water
restabelecidas o aquecedor de água reinicia sem a
W razie przywrócenia normalnego stanu,
heater restarts without having to be reset (1).
podmínek se průtokový ohřívač spustí bez toho,
Si se restablecen las condiciones normales,
že by musel být resetován (1).
necessidade de pressionar a tecla "reset" (1).
podgrzewacz uruchamia się bez konieczności
el calentador de agua arrancará de nuevo sin
If normal conditions are restored the water heater
wyzerowania go(1).
necesidad de resetearlo (1).
Se as condições normais de funcionamento forem
restarts without having to be reset (1).
V případě opětovného nastavení normálních
Si se restablecen las condiciones normales, el calentador
podmínek se průtokový ohřívač spustí bez toho,
W razie przywrócenia normalnego stanu, pod-
restabelecidas o aquecedor de água reinicia sem
že by musel být resetován (1).
grzewacz uruchamia się bez konieczności wyze-
a necessidade de pressionar a tecla "reset" (1).
de agua arrancará de nuevo sin necesidad de resetearlo (1).
rowania go (1).
2.9 PROTECCIÓN ANTIHIELO
2.9 OCHRONA PRZED
2.9 ANTI-FREEZE PROTECTION
2.9 OCHRANA PROTI ZAMRZNUTÍ
2.9 PROTEÇÃO ANTICONGELANTE
) aż do całko-
El calentador de agua puede tener un kit opcional
O aquecedor de água pode ser dotado de um kit
Podgrzewacz można wyposażyć w opcjonalny
Průtokový ohřívač může být vybaven sadou
The water heater can be equipped with an
) até o desli-
) až do úpl-
) until the
) hasta el
zestaw mrozoochronny, który zabezpieczy go
antihielo que lo protege contra el congelamiento
opcional anticongelante que o preserva do con-
proti zamrznutí, která jej chrání před venkovními
optional anti-freeze kit, which protects it from
teplotami -15°C. Pro správnou instalaci sady a
freezing to outdoor temperatures of -15°C. For
przed zamarznięciem do zewnętrznej temperatu-
gelamento, até temperaturas externas de -15°C.
hasta temperaturas exteriores de -15°C. Para
Para a correta instalação do kit e, principalmen-
correct installation of the kit and especially to
zejména pro zabezpečení jeho správné funkce je
una instalación correcta del kit y sobre todo
ry -15°C. Aby prawidłowo zainstalować zestaw i
para garantizar el funcionamiento apropiado es
przede wszystkim, aby zagwarantować prawidło-
guarantee appropriate functioning, the instruc-
zapotřebí dodržovat pokyny v příručce, dodáva-
te, para garantir o funcionamento adequado é
né spolu se sadou.
we funkcjonowanie, należy dokładnie zastosować
tions supplied with the kit itself must be followed.
necesario seguir atentamente las instrucciones
necessário seguir atenciosamente as instruções
się do wszystkich instrukcji zawartych w zestawie.
contidas no próprio kit.
que se entregan con el mismo.
2.10 ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚ.
2.10 CASE CLEANING.
2.10 LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO.
2.10 LIMPEZA DO REVESTIMENTO.
2.10 CZYSZCZENIE OBUDOWY.
Pro čištění pláště průtokového ohřívače po-
Use damp cloths and neutral detergent to clean
užívejte navlhčené hadry a neutrální mýdlo.
the water heater casing. Never use abrasive or
Do czyszczenia płaszcza podgrzewacza należy
Para limpar o revestimento do aquecedor de
Para limpiar la carcasa del calentador de agua,
use paños húmedos y jabón neutro. No use
używać wilgotnych ściereczek i neutralnego my-
Nepoužívejte práškové a drsné čisticí prostředky.
powder detergents.
água utilizar panos húmidos e sabão neutro. Não
detergentes abrasivos o en polvo.
utilizar detergentes abrasivos ou sabão em pó.
dła. Nie używać ściernych płynów ani proszku.
2.11 DEFINITIVNÍ DEAKTIVACE.
2.11 DECOMMISSIONING.
2.11 DESACTIVACIÓN DEFINITIVA.
2.11 DESATIVAÇÃO DEFINITIVA.
2.11 DEZAKTYWACJA DEFINITYWNA.
In the event of permanent shutdown of the water
V případě, že se rozhodnete pro definitivní
heater, contact an authorised company for the
W przypadku definitywnego odłączenia pod-
Em caso de desativação definitiva do aquecedor
odstávku průtokového ohřívače, svěřte všechny
Si decide desactivar definitivamente el calenta-
s tím spojené operace kvalifikované firmě a
suitable procedures and also ensure the electri-
dor, encargue las operaciones correspondientes
grzewcza, należy zlecić firmie posiadającej odpo-
de água, uma empresa habilitada deve efetuar
ujistěte se mimo jiné, že bylo před tím odpojeno
cal, water and fuel supply lines are shut off and
a una empresa habilitada asegurándose, entre
wiednie uprawnienia wykonanie odpowiednich
as respetivas operações e verificar se as alimen-
elektrické napětí a přívod vody a plynu.
disconnected.
otras cosas, de que se hayan desenchufado los
tações elétrica, hídrica e de combustível foram
czynności, upewniając się między innymi o
desinseridas anteriormente.
suministros eléctricos, de agua y de combustible.
wcześniejszym wyłączeniu zasilania elektrycz-
nego, wodnego i paliwa.
16
NIEPRAWIDŁOWOŚCI.
AVERÍAS.
ANOMÁLIÍ.
ANOMALIAS.
Stav průtokového ohřívače / Řešení
Stan podgrzewacza / Rozwiązanie
Water heater status / Solution
Estado del calentador/Solución
(VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ).
(OPTIONAL).
ZAMARZNIĘCIEM (OPCJA).
(OPCIONAL).
(ACCESORIO).

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Super caesar 17 4 erpCaesar 14 erpSuper caesar 17 erp