Download Print this page
Bushnell GForce DX 1300 ARC User Manual

Bushnell GForce DX 1300 ARC User Manual

Laser rangefinders

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Model: 202460/202461
ENGLISH
LIT# 11-13
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bushnell GForce DX 1300 ARC

  • Page 1 Model: 202460/202461 ENGLISH LIT# 11-13...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS English 4 - 24 Français 25 - 47 Español 49 - 71 Deutsch 73 - 95 Italiano 97 - 119 Português 121 - 143...
  • Page 4: English

    ½ yard accuracy, and 1/10th precision from 5-199 yards and +/- 1 yard accuracy from 200-1300 yards. The G-Force™ DX 1300 also features Bushnell’s patented ARC™ (Angle Range Compensation), superb optical quality, and 100% waterproof construction along with RainGuard® HD Coating.
  • Page 5: How Digital Technology Works

    HOW OUR DIGITAL TECHNOLOGY WORKS The G Force DX 1300 ARC™ emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. The G Force DX 1300 ARC’s Advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings every time. Sophisticated digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to the target, and back.
  • Page 6 GETTING STARTED OPERATIONAL SUMMARY While looking through the G Force DX 1300 ARC™, depress the power button once to activate the Vivid Display. Place the aiming circle (located in the center of the field of view) upon a target at least 5 yards away, depress and hold the power button down until the range reading is displayed near the bottom of the in-view display.
  • Page 7 VIVID DISPLAY INDICATORS Your G Force DX 1300 ARC™ Vivid Display™ incorporates the following illuminated indicators: Angle Range Compensation Modes Rifle Mode (1) Bow Mode (2) Battery Life Indicator (3) Aiming Circle (4) Active Laser (5) Targeting Modes BullsEye Mode (6) Brush Mode (7) Primary Numeric Display displays Line-of-sight Distance (8) Holdover / Bullet-drop measure for Rifle Mode...
  • Page 8 -90 to +90 degrees of elevation and is +/- 1.0 degree accurate. The Bushnell® G Force DX 1300 ARC™ solves a problem hunters have been faced with for years. The problem: Bow and rifle hunters have struggled with extreme uphill and downhill angles because of how these angles alter true horizontal distance to your target.
  • Page 9 BATTERY LIFE INDICATOR Battery Indicator: Full charge 2/3 battery life remaining 1/3 battery Life remaining Battery Indicator Blinks - Battery needs to be replaced and unit will not be operable. INSERTING THE BATTERY Remove the Posi-Thread™ battery door by lifting the battery door tab and then rotating counter clockwise. Insert a CR2 3-volt lithium battery into the compartment negative end first, then replace the battery cap.
  • Page 10 Standard with Automatic SCAN: This setting allows most targets to be distanced up to 1300 yards. Used for moderately reflective targets that are typical of most distancing situations. The minimum distance in the standard mode is 10 yards. To use the Automatic SCAN feature, simply hold down on the POWER button for approximately 3 seconds and move the rangefinder from object to object while leaving the POWER button depressed.
  • Page 11 ): This advanced mode allows objects such as brush and tree branches to be ignored so Brush (VDT Indicator - ™ that distance only to background objects are displayed. When more than one object has been acquired, distance of the further object will be displayed and a circle will surround the Brush™ indicator informing the user that distance of the farthest object is being displayed in the VDT™.
  • Page 12 lowest intensity while “BRT4” is the brightest. Simply press the MODE button until the desired brightness setting is displayed and select by pressing and releasing the POWER button. There are two ARC™ (Angle Range Compensation) modes and one REGULAR mode. The two ARC™ modes are BOW mode ( ) and RIFLE mode ( To select between these modes, first turn the unit “ON”...
  • Page 13 In Distance) indicator will turn on and the current Sight-In Distance number will blink within the display (I.e. 100, 150, 200, or 300). The Sight-In Distance options can be cycled through in a circular fashion by pressing and releasing the mode button. Once the desired Sight-In Distance is displayed, select it by pressing and releasing the power button. 2.
  • Page 14 If in BOW mode, the line of sight distance will display in the primary numeric display and the inclination and horizontal distance will display in the secondary numeric displays. Bushnell® determined through extensive testing and interviews with high-profile bow hunting experts that multiple bow ballistic groups were not necessary. Bow-hunters want to know true horizontal distance because that is how they practice shooting, and once they confidently know that, they can make any necessary adjustments.
  • Page 15 Many people mistakenly believe that uphill shots perform differently from downhill shots because of gravity. However, it is not due to gravity, but more of an aberration of the sighting system used on bows. The sighting pin on a bow resides several inches above the mechanical axis of the arrow.
  • Page 16 KNOWING WHICH BALLISTIC GROUP TO SELECT Bushnell® engineers have worked with Sierra® Bullets ballistic programs and grouped many of the most popular calibers and loads into eight ballistic groups (A,B,C,D,E,F,G,H). Once you know what caliber and load you are shooting simply look through the chart to determine which one of the eight ballistic groups match with your particular load and caliber.
  • Page 17 Above are a few of the most popular caliber/load combinations. A complete list of approximately 2000 caliber and load combinations can be found on Bushnell’s website (www.bushnell.com). After you have determined which ballistic group corresponds to your caliber and load, select this ballistic group (See MENU SETUP above). The internal formula will determine amount of bullet drop/holdover in inches or centimeters based upon distance, angle, and ballistics of your caliber and load.
  • Page 18 EXAMPLE You have a 300 WSM and are shooting the following Winchester brand load: 180 gr. Ballistic Silver Tip bullet at 3010 FPS muzzle velocity. This combination falls under Ballistic Group “F”. After setting the rangefinder to ballistic group “F”, go to the range and sight in your riflescope at 100 yards. If you then take a shot at a target at 317 yds, the bullet drop will be 9 inches.
  • Page 19 If Bullet Drop is: @300 yds @300 m @500 yds @500 m Use: 25–31 inches 63–79 cm 114–146 inches 291–370 cm 20–25 inches 50–63 cm 88–114 inches 225–291 cm 16–20 inches 40–50 cm 72–88 inches 182–225 cm 13–16 inches 34–40 cm 61–72 inches 155–182 cm 12–13 inches...
  • Page 20 RAINGUARD ® The outer surfaces of the objective and eyepiece lenses are coated with RainGuard® HD. RainGuard® HD is Bushnell’s permanent, patented, hydrophobic (water repellant) lens coating that prevents fogging by causing condensation from rain, sleet, snow or even your own breath to bead up into much smaller droplets than on standard coatings. Smaller uniform droplets scatter less light which results in a clearer, brighter view.
  • Page 21 SPECIFICATIONS Dimensions 1.3 x 4 x 2.9 inches Weight 8 oz. Ranging Accuracy Up to ½ yard accuracy from 5-199 Yards, +/- 1 yards accuracy from 200- 1300 yards Range 5–1300 Yards / 5–1189 Meters Magnification Objective Diameter 21 mm Optical Coatings Fully Multi-Coated &...
  • Page 22 This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
  • Page 23 TROUBLE SHOOTING TABLE If unit does not turn on VDT™ does not illuminate: • Depress power button. • Check and if necessary, replace battery. If unit does not respond to key presses, replace the battery with a good quality CR2 3-volt Lithium battery. •...
  • Page 24 FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
  • Page 25: Français

    Model: 202460/202461 FRANçAIS LIT. #: 11-13...
  • Page 26 ™ ARC™ Félicitations pour l’achat de votre Bushnell® G Force™ DX 1300 ARC™, notre télémètre laser haute qualité le plus compact et polyvalent. Le G Force™ DX 1300 ARC™ est un instrument optique de télémétrie laser de précision conçu pour offrir de nombreuses années de satisfaction. Ce livret vous aidera à obtenir une performance optimale car il explique les réglages et les fonctions ainsi que la manière de prendre soin de cet instrument optique à...
  • Page 27 FONCTIONNEMENT DE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIqUE Le G Force DX 1300 ARC™ émet des pulsions d’énergie infrarouge invisibles, sans danger pour les yeux. Le microprocesseur numérique de pointe et la puce ASIC (Application-Specific Integrated Circuit - circuit intégré d’application spécifique) du G Force DX 1300 ARC™ permettent à chaque utilisation des relevés de distance instantanés et précis.
  • Page 28 le meilleur résultat possible. Les variations de la cible, telles que la réflectivité, la forme et la couleur peuvent affecter la précision d’une mesure au laser, mais l’E.S.P.2™ évalue automatiquement les conditions et améliore la mesure avec une précision à ½ yard (0,45 mètre) chaque fois que cela est possible de 5 à...
  • Page 29 à un accéléromètre et qui affiche numériquement l’angle exact de -90 à +90 degrés d’élévation avec une précision à +/- 1,0 degré. Le Bushnell® G Force DX 1300 ARC™ résout le problème auquel les chasseurs sont confrontés depuis des années. Le problème : Les chasseurs pratiquant la chasse à l’arc ou au fusil ont dû se débattent...
  • Page 30 La solution : L’inclinomètre intégré de l’ARC™ fournit l’angle d’élévation permettant de compenser la distance lorsque les objets ciblés se trouvent en dénivelé négatif ou positif. Ces données sont ensuite combinées avec les formules balistiques des algorithmes internes. MODES ARC (COMPENSATION DE PORTÉE ANGULAIRE) ™...
  • Page 31 MISE EN PLACE DE LA PILE Enlevez le couvercle Posi-Thread™ de la pile en soulevant l’ergot du couvercle puis en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérez une pile au lithium CR-2 de 3 volts dans le compartiment, borne négative en premier, puis refermez le cache.
  • Page 32 ): Ce mode avancé permet une acquisition facile des cibles de petite taille sans BullsEye™ (Indicateur VDT™ - mesurer par inadvertance les cibles en arrière-plan qui renvoient un signal plus fort. En cas d’acquisition de plusieurs objets, la distance de l’objet le plus proche sera affichée et un fil croisé entourera l’indicateur BullsEye™ pour informer l’utilisateur que la distance affichée sur l’écran VDT™...
  • Page 33 Puis, appuyez et maintenez le bouton MARCHE enfoncé et déplacez le télémètre laser lentement sur l’objet jusqu’à ce qu’un cercle entoure l’indicateur. Si le faisceau laser reconnaît plusieurs objets, (par ex. une branche d’arbre proche et un cerf en arrière-plan), la distance de l’objet le plus éloigné (par ex. un cerf ) s’affichera et un cercle entourera l’indicateur Brush, informant l’utilisateur que la distance affichée est celle de l’objet le plus éloigné...
  • Page 34 Pour choisir entre ces deux modes, appuyez tout d’abord sur le bouton MARCHE pour allumer l’appareil puis relâchez. Ensuite, appuyez et maintenez le bouton MODE enfoncé pendant trois secondes pour entrer dans le menu CONFIGURATION. La luminosité s’affiche alors et peut être modifiée en appuyant sur le bouton MODE ou acceptée en appuyant sur le bouton MARCHE.
  • Page 35 2. Et enfin, si vous avez choisi le mode FUSIL, et dans la mesure où une unité de mesure et une distance de visée ont été sélectionnées, vous pouvez paramétrer l’affichage de la chute de la balle / du report. Quando l’unità di misura è impostata sulle iarde, è...
  • Page 36 Si vous êtes en Mode TIR A L’ARC, la distance de la ligne de vue s’affiche sur l’écran numérique principal et l’inclinaison et la distance horizontale s’affichent sur les écrans numériques secondaires. Bushnell® a déterminé par des essais poussés et des entretiens avec d’éminents spécialistes de la chasse à l’arc qu’il n’est pas nécessaire d’introduire plusieurs groupes balistiques.
  • Page 37 Beaucoup de personnes pensent à tort que les tirs en hauteur se comportent différemment des tirs vers le bas en raison de la gravité. Toutefois, cela n’a rien à voir avec la gravité, mais plutôt avec plus d’une aberration du système de visée utilisé sur les arcs.
  • Page 38 SAVOIR qUEL GROUPE BALISTIqUE SÉLECTIONNER Les ingénieurs Bushnell® ont travaillé avec les programmes balistiques de Sierra® Bullets et classé de nombreux calibres et charges parmi les plus populaires en huit groupes balistiques (A,B,C,D,E,F,G,H). Une fois que vous connaissez le calibre et la charge que vous utilisez il vous suffit de vous reporter au tableau pour déterminer lequel des huit groupes...
  • Page 39 La liste ci-dessus présente quelques-unes des combinaisons calibre / charge les plus courantes. Une liste complète d’environ 2 000 combinaisons de calibres et de charges est disponible sur le site Internet de Bushnell® (www.bushnell.com). Après avoir déterminé quel groupe balistique correspond à votre calibre et votre charge, sélectionnez ce groupe balistique (Voir le Menu de CONFIGURATION ci-dessus).
  • Page 40 EXEMPLE Vous possédez un 300 WSM et tirez avec la charge de marque Winchester suivante : Balle de 180 g Ballistic Silver Tip à vitesse initiale de 3010 FPS / 917,448 m/s. Cette combinaison relève du groupe balistique « F ». Après avoir réglé le télémètre sur le groupe « F », ajustez la portée et la vue de votre lunette de visée sur 100 yards (91,44 m).
  • Page 41 Si la chute de balle est de : à 300 yds à 300 m à 500 yds à 500 m Utiliser : 25–31 pouces 63–79 cm 114–146 pouces 291–370 cm 20–25 pouces 50–63 cm 88–114 pouces 225–291 cm 16–20 pouces 40–50 cm 72–88 pouces 182–225 cm...
  • Page 42 Les surfaces externes de l’objectif et des lentilles de l’oculaire sont revêtues de RainGuard® HD. Le RainGuard® HD est un revêtement permanent de lentille breveté par Bushnell, hydrophobe (étanche), qui empêche la formation de condensation en agissant de manière à ce que la buée due à la pluie, au grésil, à la neige ou même à votre propre souffle se transforme en gouttelettes bien plus petites que sur les revêtements standard.
  • Page 43 CARACTÉRISTIqUES Dimensions : 3,3 x 10,2 x 7,4 cm Poids : 226 gr. Précision de l’évaluation des distances : Jusqu’à la précision cour ½ 5 à 182 mètres, une précision de + / - 1 yard de 183 à 1189 mètres. Portée : 5-1300 yards / 5-1189 mètres Grossissement :...
  • Page 44 GARANTIE LIMITÉE DE UN ANNÉE Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant un année après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’ o ption de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de...
  • Page 45 TABLEAU DE DÉPANNAGE Si l’appareil ne se met pas en marche - le VDT™ ne s’allume pas : • Enfoncez le bouton MARCHE. • Vérifiez la pile et remplacez-la au besoin. • Vérifiez que l’affichage soit sur le réglage le plus lumineux à la lumière solaire. Appuyez sur le bouton Marche et couvrez les lentilles de l’objectif pour déterminer si l’affichage est allumé.
  • Page 46 NOTE FCC Ce matériel a été testé et s’est révélé conforme aux limites fixées pour un dispositif numérique de classe B, conformément à la section 15 de la règlementation FCC. Ces limites sont destinées à apporter une certaine protection contre les parasites nuisibles dans un immeuble résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie à radio fréquence et, s’il n’est pas installé...
  • Page 47 Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé...
  • Page 49: Español

    Model: 202460/202461 ESPAÑOL LIT. #: 11-13...
  • Page 50 INTRODUCCIÓN El Bushnell® G Force™ DX 1300 ARC™ es un telémetro láser ultrafino de rendimiento de alta gama con la tecnología digital más avanzada, la cual permite realizar lecturas desde 5 a 1189 metros (5 a 1300 yardas). Con unas dimensiones de 3,3 x 10,2 x 7,4 cm y un peso de 227 gramos, el G-Force™...
  • Page 51 CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El modelo G Force DX 1300 ARC™ emite impulsos de energía infrarroja invisible y segura para el ojo. El microprocesador digital avanzado del G Force DX 1300 ARC™ y el circuito integrado ASIC (CI específico de la aplicación) proporcionan siempre unas lecturas instantáneas y precisas.
  • Page 52 yardas) siempre que sea posible a distancias de entre 5 y 182 metros (5-199 yardas). Cuando esto se produce, la precisión de la lectura de la pantalla se perfeccionará a 0,09 m (0,1 yarda). PRIMEROS PASOS RESUMEN OPERATIVO Mientras mira a través de la unidad G Force DX 1300 ARC™, pulse el botón de encendido una vez para activar el sistema Vivid Display.
  • Page 53 ángulo real de elevación, entre -90 y +90 grados, con una exactitud de +/- 1,0 grado. El Bushnell® G Force DX 1300 ARC™ resuelve un problema al que los cazadores se han enfrentado durante años.
  • Page 54 MODOS ARC (COMPENSACIÓN DE ALCANCE DE áNGULO) ™ Modo Arco ( ): Muestra la distancia de la línea de visión, el grado de elevación y la distancia horizontal real de 10 a 99 metros/yardas y una inclinación máxima de +/- 90°. Modo Rifle ( ): Calcula y muestra la magnitud de caída de la bala hasta el blanco en pulgadas, centímetros o minutos de ángulo (MOA).
  • Page 55 OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA El G Force DX 1300 ARC™ se puede usar para medir las distancias en yardas o metros. Los indicadores de unidad de medida están ubicados en la parte inferior derecha de la pantalla LCD. LáSER ACTIVO La cruz filar alrededor del punto de mira indica que se está...
  • Page 56 lentamente el láser sobre el ciervo hasta que la cruz filar rodee el indicador del ojo de buey. Si el haz del láser reconoció varios objetos (por ejemplo el ciervo y los árboles del fondo), se indicará la distancia al objeto más cercano (el ciervo) y una cruz filar rodeará...
  • Page 57 CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más lejano de los reconocidos por el láser. Una vez apagado el dispositivo, la unidad volverá...
  • Page 58 el siguiente: ARCO, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I, RIFLE J, REG, etc. Cuando se muestra la selección del arco, ( ) parpadeará el icono de arco y cuando se muestre la selección de rifle, ( ) parpadeará...
  • Page 59 Menú Menú de funcionamiento CONFIGURACIÓN normal MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN Si la unidad se apaga automáticamente, el funcionamiento volverá siempre al funcionamiento normal (es decir, distinto de lo especificado en la configuración) con el último modo de ARC™ activo (es decir, arco, rifle o normal) junto con los últimos modos de puntería utilizados activos (barrido estándar, BullsEye o Brush).
  • Page 60 En el modo de arco, la distancia de la línea de visión aparecerá en la pantalla numérica principal y la inclinación y la distancia horizontal en las secundarias. Bushnell® determinó tras ensayos y entrevistas exhaustivas con expertos de caza con arco de gran nivel que no eran necesarios distintos grupos balísticos para el arco.
  • Page 61 CÓMO SABER qUÉ GRUPO BALÍSTICO SELECCIONAR Los ingenieros de Bushnell® han trabajado con los programas balísticos para balas Sierra® y han agrupado muchos de los calibres y cargas más utilizados en ocho grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G, H). Una vez sepa qué calibre y carga...
  • Page 62 utiliza, basta que consulte la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre particulares. En las armas de fuego de carga por el cañón hemos trabajado con PowerBelt Bullets para incorporar los datos balísticos a dos grupos balísticos (I y J). COMBINACIONES HABITUALES DE CALIBRE Y CARGA GRUPO BALÍSTICO Federal Cartridge 0,224 diám.
  • Page 63 Remington Arms 0,308 diám. 300 Wby Mag, 180 g PSPCL a 3120 pies/s Arriba hay algunas de las combinaciones de calibre/carga más utilizadas. En el sitio web de Bushnell® (www.bushnell.com) encontrará una completa lista de unas 2000 combinaciones de calibre y carga. Cuando haya determinad a qué grupo balístico corresponden su calibre y carga, selecciónelo (consulte el apartado anterior MENÚ...
  • Page 64 ¿Qué pasa si su calibre no está listado? Aunque hemos prestado gran atención a incluir el máximo de calibres y marcas en nuestras tablas balísticas, constantemente se desarrollan nuevas cargas. Además, algunos tiradores cargan su propia munición con características balísticas exclusivas. Si no encuentra su carga en nuestras tablas balísticas, aún puede utilizar la función de caída de bala del telémetro láser.
  • Page 65 Si la caída de bala unos 300 yardas unos 300 m unos 500 yardas unos 500 m Uso: 25–31 pulgadas 63–79 cm 114–146 pulgadas 291–370 cm 20–25 pulgadas 50–63 cm 88–114 pulgadas 225–291 cm 16–20 pulgadas 40–50 cm 72–88 pulgadas 182–225 cm 13–16 pulgadas 34–40 cm...
  • Page 66 Las superficies exteriores de las lentes del objetivo y el ocular están recubiertas con RainGuard® HD. RainGuard® HD es el recubrimiento de lentes permanente, patentado e hidrofóbico (repelente del agua) de Bushnell® que impide la neblina, ya que provoca que la condensación de la lluvia, ventisca, nieve o incluso su propio aliento se acumule en gotitas mucho más pequeñas que los recubrimientos estándar.
  • Page 67 ESPECIFICACIONES Dimensiones: 3,3 x 10,2 x 7,4 cm Peso: 227 gramos Exactitud de la medición Una precisión de hasta ½ yarda 5 a 182 metros con una precisión de + / - 1 metro 183 a 1189 metros. de distancia: 5-1189 metros/5-1300 yardas Alcance: Aumento:...
  • Page 68 Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos: 1.
  • Page 69 TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la unidad no se enciende, la pantalla VDT™ no se ilumina: • Presione el botón de encendido. • Revise y cambie la batería, si es necesario. • Asegúrese de que la pantalla está ajustada con el brillo máximo durante las horas en las que haya luz solar. Mientras presiona el botón de encendido, cubra las lentes del objetivo para determinar si la pantalla está...
  • Page 70 OBSERVACIONES FCC Este equipo ha sido evaluado y cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial.
  • Page 71 Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades.
  • Page 73: Deutsch

    Model: 202460/202461 DEUTSCH LIT. #: 11-13...
  • Page 74 ™ ARC™ Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Erwerb des Bushnell® G Force™ DX 1300 ARC™, unser kompaktester und vielseitigster Laser-Entfernungsmesser der Premiumklasse. Der G Force™ DX 1300 ARC™ ist ein präzises Optikinstrument zur Laser-Entfernungsmessung, das Ihnen viele Jahre Freude bereiten soll. Diese Broschüre soll Ihnen dabei helfen, die optimale Leistung des Geräts herauszuholen, indem die Einstellungsmöglichkeiten und...
  • Page 75 UND SO FUNKTIONIERT UNSERE DIGITALE TECHNOLOGIE Der G Force DX 1300 ARC™ gibt unsichtbare, für die Augen unschädliche Infrarotimpulse ab. Der hochentwickelte digitale Mikroprozessor und der ASIC-Chip (Application-Specific Integrated Circuit) des G Force DX 1300 ARC™ sorgen jederzeit für sofortige und genaue Messungen. Die ausgefeilte digitale Technologie berechnet augenblicklich Entfernungen, indem die Zeit gemessen wird, die jeder Impuls für den Weg vom Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück benötigt.
  • Page 76 das dann angezeigte bestmögliche Ergebnis. Abweichungen beim Ziel wie Reflexion, Form und Farbe können sich auf die Genauigkeit von Laser- Messungen auswirken. Mit E.S.P.2™ werden die Bedingungen jedoch automatisch ausgewertet und Messungen in einem Bereich von 5 bis 199 Yards (5-182m), sofern möglich, auf eine Genauigkeit von ½...
  • Page 77 VIVID DISPLAY-ANZEIGEN Ihr G Force DX 1300 ARC™ Vivid Display™ beinhaltet folgende beleuchtete Anzeigen: Winkel-Entfernungskompensations-Modi Gewehrmodus (1) Bogenmodus (2) Batterielebensdaueranzeige (3) Zielkreis (4) Aktiver Laser (5) Ziel-Modi BullsEye-Modus (6) Brush-Modus (7) Die numerische Primäranzeige zeigt die Sichtlinienentfernung (8) Haltepunkt- / Geschossabfallmessung für Gewehrmodus Bogenminute (MOA) (9) CM (10) IN (11)
  • Page 78 Beschleunigungssensor basierenden Neigungsmesser, der digital den präzisen Winkel von -90 bis +90 Grad Höhe anzeigt und auf +/-1,0  Grad genau ist. Der Bushnell® G Force DX 1300 ARC™ löst ein Problem, mit dem Jäger seit Jahren zu kämpfen haben. Das Problem: Die Jagd mit Bogen und Gewehr wurde stets durch extreme Geländeanstiegs- und Abfallwinkeln erschwert, da diese Winkel die wahre horizontale Distanz zum Ziel verändern.
  • Page 79 BATTERIELEBENSDAUERANZEIGE Batterieanzeige: Voll geladen 2/3 Batterielebensdauerrest 1/3 Batterielebensdauerrest Batterieanzeige blinkt - Batterie muss ausgewechselt werden und das Gerät ist nicht betriebsfähig. EINLEGEN DER BATTERIE Entfernen Sie die Posi-Thread™-Batteriekappe, indem Sie die Batterietürlasche anheben und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen. Legen Sie eine CR2-Lithiumbatterie mit 3 Volt mit dem Minuspol voran in das Fach ein und bringen Sie dann die Batteriekappe wieder an.
  • Page 80 Standard mit Automatic SCAN: Diese Einstellung ist für die meisten Zielobjekte in einer Entfernung von bis zu 1300  Yards geeignet. Zu Verwenden bei durchschnittlich reflektierenden Zielen, die typisch für die meisten Entfernungsgegebenheiten sind. Die Mindestentfernung im Standard-Modus beträgt 10 Yards. Um die Funktion Automatic SCAN zu benutzen, halten Sie einfach für etwa 3 Sekunden die POWER-Taste gedrückt und bewegen den Entfernungsmesser von Zielobjekt zu Zielobjekt, ohne dabei die POWER-Taste loszulassen.
  • Page 81 Brush™ (VDT™-Indikator - ): In diesem erweiterten Modus können Objekte wie Gebüsch und Äste ignoriert werden, so dass nur die Distanz zum Hintergrundobjekt angezeigt wird. Wird mehr als ein Objekt erfasst, wird die Entfernung des am weitesten entfernten Objekts angezeigt, wobei um den Brush™-Indikator herum ein Kreis erscheint, der den Anwender darauf hinweist, dass die VDT™-Anzeige das am weitesten entfernte Objekt anzeigt.
  • Page 82 MODUS-Taste drücken, bis die gewünschte Helligkeitseinstellung angezeigt wird und diese durch kurzfristiges Drücken der POWER-Taste wählen. Es gibt zwei ARC-(Winkelentfernungskompensations)-Modi und einen REGULÄREN Modus. Die zwei ARC-Modi sind der BOGEN-Modus ( ) und der GEWEHR-Modus ( Um einen dieser Modi auszuwählen, schalten Sie das Gerät zunächst durch kurzes Drücken der POWER-Taste ein. Halten Sie dann die MODE-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um zum SETUP-Menü...
  • Page 83 1. Variable Sight-In (VSI™) - Erlaubt dem mit einem Gewehr Jagenden, aus vier Sichtentfernungen (100, 150, 200 oder 300 Yards bzw. Meter) auszuwählen, und bietet Haltepunkt-/Geschossabfalldaten in Zoll, Zentimeter, MOA (Winkelminuten) oder ML (Mill). Die “SD”-Anzeige (Sight-In Distance = Sichtentfernung) schaltet ein und die aktuelle Sichtentfernungszahl (d. h.
  • Page 84 (d. h. BOGEN, GEWEHR oder REGULÄR); auch der zuletzt verwendete ZIEL-Modus bleibt aktiviert (Standard SCAN, BULLSEYE oder BRUSH). Falls sich das Gerät während der Anzeige des SETUP-Menüs ausschaltet, kehrt es stets in den/die zuletzt aktiven Modus/Modi zurück. Wenn die Entfernung angezeigt wird, halten Sie die POWER-Taste für ungefähr 2  Sekunden gedrückt und gleichzeitig den Zielkreis auf das Objekt.
  • Page 85 Bushnell® feststellen, dass mehrere Ballistikgruppen für das Jagen mit dem Bogen überflüssig sind. Bogenjäger benötigen die wahre horizontale Distanz, da sie das Bogenschießen auf diese Weise üben; sobald sie diese kennen, können sie alle notwendigen Anpassungen selbst vornehmen. Andere Daten zusätzlich zur horizontalen Distanz könnten einen Bogenbenutzer daher eher verwirren und verunsichern.
  • Page 86 Sichtlinien-Ziffernanzeige angezeigt, doch enthält diese Nebenziffernanzeige keine Daten. AUSWAHL DER RICHTIGEN BALLISTIKGRUPPE Bushnell-Ingenieure haben mithilfe der Ballistikprogramme von Sierra® Bullets die beliebtesten Kaliber und Ladungen in acht Ballistikgruppen eingeteilt (A, B, C, D, E, F, G, H). Wenn Sie wissen, mit welchem Kaliber und welcher Ladung Sie schießen, schauen Sie einfach in der Tabelle nach, um herauszufinden, in welche Ballistikgruppe Kaliber...
  • Page 87 Vorstehend finden Sie einige der beliebtesten Kaliber-/Ladungskombinationen. Eine vollständige Liste mit ungefähr 2000 Kombinationen aus Kaliber und Ladung finden Sie auf der Website von Bushnell® (www.bushnell.com). Wenn Sie bestimmt haben, welche Ballistikgruppe Ihrer Kombination aus Kaliber und Ladung entspricht, wählen Sie diese Ballistikgruppe (siehe MENÜ...
  • Page 88 BEISPIEL Sie besitzen eine 300 WSM und schießen mit folgender Ladung der Marke Winchester: 180 gr. Ballistic Silver Tip- Geschoss mit einer Mündungsgeschwindigkeit von 3010 FPS. Diese Kombination fällt in die Ballistikgruppe “F”. Stellen Sie den Entfernungsmesser auf Ballistikgruppe “F” ein, gehen Sie in den Schussbereich und stellen Sie Ihr Gewehrvisier auf 100 Yards ein.
  • Page 89 Bei einem 300 Yard 300 m 500 Yard 500 m Geschossabfall von: verwenden Sie: 25–31 Zoll 63–79 cm 114–146 Zoll 291–370 cm 20–25 Zoll 50–63 cm 88–114 Zoll 225–291 cm 16–20 Zoll 40–50 cm 72–88 Zoll 182–225 cm 13–16 Zoll 34–40 cm 61–72 Zoll 155–182 cm...
  • Page 90 ® Die Außenflächen der Objektiv- und Okularlinsen sind mit RainGuard® HD beschichtet. RainGuard® HD ist die permanente, patentierte, hydrophobe (wasserabweisende) Linsenvergütung von Bushnell, die ein Beschlagen verhindert, indem sie durch Regen, Graupelschauer, Schnee oder sogar Ihren eigenen Atem verursachte Kondensation zur Bildung wesentlich kleinerer Tröpfchen führt, als dies bei standardmäßigen Vergütungen der Fall ist.
  • Page 91 TECHNISCHE DATEN Abmessungen: 1,3 x 4 x 2,9 Zoll (3,3 x 10,2 x 7,4 cm) 8 oz. (227 g) Gewicht: Bis zu ½ Meter Genauigkeit von 5 bis 182 Meter mit einer Genauigkeit Entfernungsgenauigkeit: von + / - 1 Yard 183 bis 1189 Meter. Bereich: 5–1300 Yards/5–1189 Meter Vergrößerung...
  • Page 92 GEWÄHRLEISTUNGSFRIST EIN JAHRE Auf das von Ihnen erworbene Produkt der Firma Bushnell® gewähren wir 1 jahre Garantie auf Materialmängel und Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Falls während dieser Garantiezeit ein Mangel auftreten sollte, behalten wir uns die Entscheidung darüber vor, das Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, unter der Voraussetzung, dass der Kunde das Produkt porto- und versandkostenfrei an uns zurückschickt.
  • Page 93 TABELLE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt – VDT™ leuchtet nicht: • Drücken Sie die POWER-Taste. • Überprüfen Sie die Batterie und tauschen Sie sie ggf. aus. • Stellen Sie bei Sonneneinstrahlung sicher, dass das Display auf die höchste Helligkeit eingestellt ist. Decken Sie die Linse des Objektivs beim Drücken der Power-Taste ab, um zu ermitteln, ob das Display eingeschaltet ist.
  • Page 94 FCC HINWEIS Diese Ausrüstung wurde geprüft und erfüllt die Toleranzen für ein Klasse B-Digitalgerät gemäß Absatz 15 der FCC- Richtlinien. Diese Einschränkungen wurden zum Schutz vor schädlichen Störungen in Wohngebieten auferlegt. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und strahlt möglicherweise Hochfrequenzenergie aus, und falls die Installation nicht unter Einhaltung der Gebrauchsanleitung erfolgt, kann dies zu nachteiligen Empfangsstörungen bei Funkverbindungen führen.
  • Page 95 Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden.
  • Page 97: Italiano

    Model: 202460/202461 ITALIANO LIT. #: 11-13...
  • Page 98 INTRODUZIONE Bushnell® G Force™ DX 1300 ARC™ è un telemetro laser ultra-sottile, che garantisce performance ottimali ed è dotato della più innovativa tecnologia digitale che consente letture a distanze da 5 a 1189 metri. Con dimensioni di 33 x 100 x 73 cm e un peso di 220 grammi, G-Force™...
  • Page 99 DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGITALE IMPIEGATA G Force DX 1300 ARC™ emette impulsi di energia a raggi infrarossi, invisibili ma non pericolosi per gli occhi. Il microprocessore di G Force DX 1300 ARC™ e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) permettono di ottenere sempre letture immediate e precise.
  • Page 100 laser, ma E.S.P.2™ valuta automaticamente le condizioni e, quando possibile, migliora la misurazione con precisione fino a 0,5 metri da 4,5 a 182 metri. Quando ciò avviene, la precisione delle letture verrà rifinita a 9 cm. PER INIZIARE MODALITÀ D’USO Osservando attraverso G Force DX 1300 ARC™, premere una volta il tasto “power”...
  • Page 101 INDICATORI VIVID DISPLAY G Force DX 1300 ARC™ Vivid Display™ è dotato dei seguenti indicatori illuminati: Modi di compensazione angolare della distanza Modo fucile, Rifle Mode (1) Modo arco, Bow Mode (2) Indicatore carica della batteria (3) Reticolo circolare di mira (4) Laser attivo (5) Modi di puntamento Modo BullsEye (6)
  • Page 102 -90 a +90 gradi di elevazione con una precisione di +/- 1 grado. Bushnell® G Force DX 1300 ARC™ risolve un problema annoso per gli amanti della caccia. Il problema: I cacciatori con arco e fucile hanno faticato molto in presenza di angoli di salita e di discesa in quanto questi angoli alterano la vera distanza orizzontale al bersaglio.
  • Page 103 INDICATORE DI CARICA BATTERIA Indicatore batteria: Carica completa Carica batteria a 2/3 Carica batteria a 1/3 L’indicatore batteria lampeggia - la batteria deve essere sostituita e l’unità non è utilizzabile. INSERIMENTO DELLA PILA Rimuovere la porta del vano batteria Posi-Thread™ sollevando la linguetta del vano batteria, quindi far ruotare in senso antiorario.
  • Page 104 Standard con funzione Automatic SCAN: Tale impostazione permette di calcolare la distanza di oggetti fino a 914 m. È utile per oggetti con riflettività moderata, tipici nella maggior parte delle situazioni. La distanza minima in questa modalità standard è 10 iarde. Per utilizzare la funzione Automatic SCAN, tenere premuto il pulsante POWER per circa 3 secondi, espostare il telemetro da oggetto ad oggetto tenendo sempre premuto il pulsante POWER.
  • Page 105 Brush™ (VDT™ Indicatore - ): Si tratta di una modalità avanzata che consente di ignorare oggetti vicini, quali cespugli e rami di alberi, in modo da visualizzare la distanza dagli oggetti più lontani. Quando viene acquisito più di un oggetto, si visualizza la distanza da quello più lontano e un cerchio circonda l’indicatore Brush™, segnalando che la distanza dall’oggetto più...
  • Page 106 (per esempio, BRT1, BRT2, BRT3, BRT4); premere il pulsante MODE per passare dall’uno all’altro dei quattro livelli di intensità luminosa. “BRT1” corrisponde a minore intensità, “BRT4” a intensità massima. Premere il tasto MODE fino a che venga visualizzata l’impostazione di luminosità desiderata, quindi selezionare premendo e rilasciando il tasto POWER. Il telemetro presenta due modalità...
  • Page 107 1. Variable Sight-In (VSI™). Consente agli amanti della caccia con il fucile di scegliere fra quattro distanze di vista (100, 150, 200, 300 iarde o metri) e fornisce i dati relativi a tenuta/caduta in pollici, centimetri, MOA o ML (mil). L’indicatore della distanza di vista “SD”...
  • Page 108 Dopo aver eseguito moltissimi test e contattato arcieri famosi ed esperti, Bushnell® ha determinato che non erano necessari molteplici gruppi balistici per l’arco. I cacciatori ad arco vogliono sapere la vera distanza orizzontale perché quello è il modo della loro pratica di tiro, e, una...
  • Page 109 volta che la conoscono con sicurezza, possono fare le necessarie regolazioni. Fornire ai cacciatori ad arco altre misure oltre quella della distanza orizzontale crea confusione e incertezza. Molte persone credono erroneamente che i tiri in salita hanno un comportamento diverso rispetto a quelli in discesa a causa della gravità.
  • Page 110 COME SELEZIONARE IL GRUPPO BALISTICO APPROPRIATO Gli ingegneri Bushnell® hanno lavorato con i programmi balistici di Sierra® Bullets ed hanno raggruppato molti dei calibri e dei carichi più comuni in otto gruppi balistici (A, B, C, D, E, F, G, H). Una volta saputo il calibro e il carico usati per sparare, basta guardare la tabella per determinare quale degli otto gruppi balistici corrisponde al proprio calibro e carico particolare.
  • Page 111 Quelle sopra elencate sono alcune delle combinazioni calibro/carico più comuni. L’elenco completo di circa 2000 combinazioni calibro/carico è disponibile sul sito web della Bushnell® (www.bushnell.com). Dopo aver determinato il gruppo balistico corrispondente al proprio calibro e carico, selezionare detto gruppo balistico (vedi MENU SETUP qui sopra).
  • Page 112 ESEMPIO Si dispone di un WSM 300 e vengono sparati i seguenti carichi di Winchester: Proiettile Ballistic Silver Tip da 180 gr. alla velocità iniziale di 3010 FPS. Questa combinazione rientra nel gruppo balistico “F”. Dopo aver impostato il telemetro sul gruppo balistico “F”, passare alla distanza e mirare il cannocchiale da puntamento a 91 metri. Se poi viene sparato ad un bersaglio a 317 yarde, l’abbassamento del proiettile sarà...
  • Page 113 Se l’abbassamento @300 yds @300 m @500 yds @500 m del proiettile è: Usare: 25–31 pollici 63–79 cm 114–146 pollici 291–370 cm 20–25 pollici 50–63 cm 88–114 pollici 225–291 cm 16–20 pollici 40–50 cm 72–88 pollici 72–88 cm 13–16 pollici 34–40 cm 61–72 pollici 155–182 cm...
  • Page 114 Le superfici esterne dell’obiettivo e dell’oculare sono rivestite in RainGuard® HD. RainGuard® HD è il sistema di rivestimento Bushnell® brevettato che consiste nell’applicare alle lenti un rivestimento permanente idrofobico (idrorepellente) che previene l’appannamento causando la condensazione della pioggia, del nevischio, della neve o anche dell’aria espirata in goccioline molto più...
  • Page 115 SPECIFICHE Dimensioni: 15,75 x 8,12 x 3 cm 185 g. Peso: Fino a mezzo metro di precisione 5-182 metri con una precisione di + / - 1 yarda Precisione della lettura di 183-1189 metri. distanza: Portata: 5-1189 metri Ingrandimento: 21 mm Diametro dell’obiettivo: Rivestimento delle lenti: Rivestimento multiplo e rivestimento RainGuard®...
  • Page 116 Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell. A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue: 1.
  • Page 117 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il telemetro o VDT™ non si accende: • Premere il tasto power. • Controllare lo stato della batteria e, se necessario, sostituirla. • Verificare che il display sia regolato con il livello massimo di luminosità a contatto diretto con la luce del sole. Mentre viene premuto il tasto power, coprire le lenti dell’obiettivo per verificare che il display sia attivo.
  • Page 118 ANNOTAZIONI FCC Questo apparecchio è stato testato e giudicato conforme ai limiti stabiliti per gli apparecchi digitali di classe B, secondo la sezione 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati fissati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e pertanto, se non viene installato e utilizzato in conformità...
  • Page 119 Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti) Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali.
  • Page 121: Português

    Model: 202460/202461 PORTUGUêS LIT. #: 11-13...
  • Page 122 ™ ARC™ Parabéns pela compra do seu Bushnell® G Force™ DX 1300 ARC™, o mais compacto e versátil dos nossos telémetros laser avançados. O G Force™ DX 1300 ARC™ é um instrumento óptico Telémetro Laser de precisão, concebido para proporcionar muitos anos de satisfação. Este folheto ajudá-lo-á a optimizar o desempenho, explicando os ajustes e funcionalidades bem como os cuidados a ter com este preciso instrumento óptico de telemetria laser.
  • Page 123 COMO FUNCIONA A NOSSA TECNOLOGIA DIGITAL O G Force DX 1300 ARC™ emite ondas de energia infravermelha, invisíveis e seguras para os olhos. O microprocessador Advanced Digital e o chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) do G Force DX 1300 ARC™ permitem sempre leituras instantâneas e precisas.
  • Page 124 COMEçANDO RESUMO OPERACIONAL Ao olhar através do G Force DX 1300 ARC™, pressione o botão de alimentação uma vez para activar o Vivid Display. Coloque o círculo de mira (localizado no centro do campo de visão) sobre um alvo a pelo menos 5 metros de distância e mantenha premido o botão de alimentação até...
  • Page 125 INDICADORES VIVID DISPLAY O seu G Force DX 1300 ARC™ Vivid Display™ incorpora os seguintes indicadores iluminados: Modos de Compensação de Medição em Ângulo Modo Carabina (1) Modo Arco (2) Indicador do Nível da Bateria (3) Círculo de Mira (4) Laser Activo (5) Modos de Alvo Modo BullsEye (6)
  • Page 126 ângulo exacto, entre -90 e +90 graus de elevação, com uma precisão de +/- 1,0 graus. O Bushnell® G Force DX 1300 ARC™ resolve um problema que os caçadores têm enfrentado ao longo dos anos. O problema: Os caçadores com arco e carabina têm-se debatido com os ângulos de inclinação demasiado íngremes devido à...
  • Page 127 INDICADOR DO NÍVEL DA BATERIA Indicador de Bateria: Carga completa 2/3 do nível da bateria remanescente 1/3 do nível da bateria remanescente O Indicador da Bateria Pisca - É necessário substituir a bateria; a unidade não poderá ser utilizada. INSERIR A BATERIA Remova a tampa da bateria do Posi-Thread™...
  • Page 128 Padrão com SCAN Automático: Esta definição permite medir a distância até à maior parte dos alvos, até 1189 metros. Utilizado para alvos moderadamente reflectivos, normalmente utilizados na maior parte das distâncias. A distância mínima no modo padrão é de 9,14 metros. Para utilizar a funcionalidade SCAN Automático, pressione o botão POWER durante cerca de três segundos e mova o telémetro de um objecto para o outro, mantendo o botão premido.
  • Page 129 Indicador Brush™ (VDT™ - ): Este modo avançado permite ignorar objectos tais como silvas e ramos de árvores, apresentando apenas a distância para os objectos em segundo plano. Quando tiverem sido adquiridos vários objectos, será apresentada a distância ao objecto mais distante, e o indicador Brush™ será rodeado por um círculo para informar o utilizador de que a distância ao objecto mais distante é...
  • Page 130 é a intensidade mais baixa, enquanto “BRT4” é a mais luminosa. Pressione simplesmente o botão MODE até que a definição de luminosidade pretendida seja apresentada, e seleccione-a pressionando e libertando o botão POWER. Existem dois modos ARC™ (Compensação de Medição em Ângulo) e um modo NORMAL. Os dois modos ARC™ são o modo ARCO ( ) e o modo CARABINA ( Para seleccionar entre estes modos, primeiro ligue a unidade (“ON”) pressionando e soltando o botão POWER.
  • Page 131 1. Variable Sight-In (VSI™) - Permite ao caçador com espingarda optar entre quatro distâncias de acerto de mira (100, 150, 200 ou 300 jardas ou metros), fornecendo os dados de sobreposição/gravidade sobre a bala em polegadas, centímetros, MOA ou ML (milésimos de polegada). O indicador “SD” (Distância de Acerto de Mira) acender-se-á, e o número da Distância de Acerto de Mira actual (isto é, 100, 150, 200 ou 300) piscará...
  • Page 132 MENU SETUP - MENU OPERACIONAL NORMAL Quando a unidade é automaticamente desligada, regressará sempre ao modo de funcionamento normal (isto é, fora do modo SETUP) com o último modo ARC™ utilizado activo (ou seja, ARCO, CARABINA ou NORMAL), juntamente com os últimos modos de ALVO activos (SCAN Normal, BULLSEYE ou BRUSH). Se a unidade se desligar enquanto se encontrar no menu SETUP, regressará...
  • Page 133 Com base em entrevistas com conhecidos especialistas em caça com arco e em testes exaustivos, a Bushnell® determinou que não eram necessários múltiplos grupos balísticos para os arcos. Os caçadores pretendem conhecer a distância horizontal real, porque é assim que treinam o tiro.
  • Page 134 DETERMINAR O GRUPO BALÍSTICO A SELECCIONAR Os engenheiros da Bushnell® trabalharam com os programas balísticos da Sierra® Bullets, tendo agrupado muitos dos mais populares calibres e cargas em oito grupos balísticos (A,B,C,D,E,F,G,H). Quando conhecer o calibre e carga que está...
  • Page 135 Acima encontram-se algumas das mais populares combinações de calibre/carga. Poderá consultar uma lista completa com aproximadamente 2000 combinações de calibre e carga no Web site da Bushnell® (www.bushnell.com). Quando tiver determinado a que grupo balístico correspondem o seu calibre e carga, seleccione esse grupo balístico (consulte MENU SETUP, acima).
  • Page 136 Esta tecnologia digital de ponta permite ao caçador ou atirador saber com precisão onde apontar para conseguir um disparo eficaz. Estas informações deverão ser tratadas como um manual ou ferramenta útil, não devendo nunca substituir o treino e familiarização com a sua carabina, cartuchos e carga. Encorajamos a prática do tiro a diversas distâncias para conhecer o desempenho da sua carabina, cartuchos e cargas em diversas circunstâncias.
  • Page 137 Se a queda do @300 jardas @300 m @500 jardas @500m projétil for: Use: 25–31 polegadas 63–79 cm 114–146 polegadas 291–370 cm 20–25 polegadas 50–63 cm 88–114 polegadas 225–291 cm 16–20 polegadas 40–50 cm 72–88 polegadas 182–225 cm 13–16 polegadas 34–40 cm 61–72 polegadas 155–182 cm...
  • Page 138 As superfícies exteriores da objectiva e lentes da ocular encontram-se revestidas com RainGuard® HD. O RainGuard® HD é o revestimento para lentes permanente e impermeável, patenteado pela Bushnell, que impede a formação do embaciamento provocado pela condensação da chuva, gelo, neve ou até mesmo da respiração do utilizador, produzindo gotas muito mais pequenas do que as dos revestimentos padrão.
  • Page 139 ESPECIFICAçÕES Dimensões: 3,3 x 10,16 x 7,37 cms 227 g Peso: Precisão de Medição: Até ½ precisão quintal 5-182metros, com precisão de + / - 1 jarda 182-1189 metros. Alcance: 5-1189 metros Aumento: Diâmetro da Objectiva: 21 mm Multi-revestimento Total e Revestimento RainGuard® HD Revestimentos da Óptica: Vivid Display Technology™...
  • Page 140 Vaughan, Ontario L4K 5W1 Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou Canadá, entre em contato com seu revendedor local para obter informações específicas da garantia. Na Europa, você também pode contatar a Bushnell no endereço: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 141 TABELA DE RESOLUçÃO DE PROBLEMAS Se a unidade não ligar - VDT™ não acende: • Pressione o botão POWER. • Verifique e, se necessário, substitua a bateria. • Ao utilizar a unidade ao sol, certifique-se de que o visor se encontra na definição mais luminosa. Ao premir o botão de alimentação, cubra a objectiva para determinar se o visor se encontra ligado.
  • Page 142 NOTA DA FCC Este equipamento foi testado e encontra-se dentro dos limites para dispositivos digitais de Classe B, de acordo com a Parte 15 das normas FCC. Estes limites foram criados para fornecer protecção razoável contra a interferência danosa na instalação residencial.
  • Page 143 Eliminar Equipamento Eléctrico e Electrónico (Aplicável na CE e outros países europeus com sistemas separados de recolha) Este equipamento contém peças eléctricas e/ou electrónicas e não devem ser eliminadas como detrito doméstico regular. Em vez disso, deve ser eliminada nos pontos de recolha respectivos para reciclagem fornecida pelas comunidades. Para você, isto é...
  • Page 144 Bushnell® Outdoor Products ©2014...