Yamaha F115A Service Manual page 451

Hide thumbs Also See for F115A:
Table of Contents

Advertisement

LOWR
Etapes de la mesure
(1) Calculer la valeur spécifiée (M0).
N.B.:
"R" est la déviation de la dimension du
boîtier d'hélice par rapport à la norme.
Elle est estampée sur la surface de mon-
tage de plaque d'assiette du boîtier
d'hélice en unités de 0,01 mm. Si la mar-
que "R" manque ou est illisible, suppo-
ser une valeur "R" de "0" et vérifier le
jeu de retour lorsque l'unité est assem-
blée.
Exemple:
Si "R" égale "+5", alors
M0 = 1,10 – (+5)/100 mm
= 1,10 – 0,05 mm
= 1,05 mm
Si "R" égale "–3", alors
M0 = 1,10 – (–3)/100 mm
= 1,10 + 0,03 mm
= 1,13 mm
(2) Installer la jauge de mesure de
cale, le roulement, la rondelle de
butée, le pignon de marche avant,
et la/les cale(s).
Jauge de mesure de cale
YB-34468-2
N.B.:
• Si la ou les cales d'origine ne sont pas
disponibles, démarrer avec une cale de
0,50 mm.
• Faire tourner plusieurs fois le pignon
de marche avant jusqu'à ce que le
pignon et le roulement soient horizon-
taux.
(3) Trouver la mesure spécifiée (M).
SELECTION DES CALES (MODELES A CONTRAROTATION) (POUR LES E.-U. ET LE CANADA)
DISTANZSCHEIBEN (GEGENLAUFMODELLE) (FÜR USA UND KANADA)
LAMINILLAS (MODELOS DE CONTRARROTACIÓN) (PARA EE.UU. Y CANADÁ)
Meßschritte
(1) Den Soll-Meßwert (M0) be-
rechnen.
HINWEIS:
"R"
ist
die
Abmessungen des Antriebsgehäu-
ses vom Standardmaß. Es ist auf
der
Trimmzapfen-Montagefläche
des Antriebsgehäuses in 0,01-mm
Einheiten, eingestanzt. Falls die
"R"-Markierung fehlt oder unle-
serlich ist, von einem "R"-Wert
"0" ausgehen, und den Rück-
schlag kontrollieren, wenn die Ein-
heit zusammengebaut ist.
Beispiel:
Wenn die "R"-Markierung "+5"
ist, dann ist
M0 = 1,10 – (+5)/100 mm
= 1,10 – 0,05 mm
= 1,05 mm
Wenn die "R"-Markierung "–3" ist,
dann ist
M0 = 1,10 – (–3)/100 mm
= 1,10 + 0,03 mm
= 1,13 mm
(2) Die
Lager, die Druckscheibe, das
Vorwärtsgetriebekegelrad
und die Distanzscheibe(n)
einbauen.
Ausgleichslehre
YB-34468-2
HINWEIS:
• Wenn
Distanzscheibe(n) nicht erhält-
lich sind, mit einer 0,50 mm
Distanzscheibe beginnen.
• Das
Wendegetriebekegelrad-
Bauteil einige Male drehen, bis
Getriebe und Lager horizontal
sind.
(3) Den Soll-Meßwert (M) be-
stimmen.
Abweichung
der
Ausgleichslehre,
das
die
ursprünglichen
6-
75
Pasos de medición
(1) Calcule el valor especificado
(M0).
NOTA:
"R" es la desviación de las dimensiones
de la caja inferior del valor estándar.
Este valor está grabado en la superficie
de montaje de la aleta de estibado de la
caja inferior en unidades de 0,01-mm. Si
no aparece la marca "R" o no es legible,
considere un valor "R" de "0" y com-
pruebe el contragolpe una vez montada
la unidad.
Por ejemplo:
Si la marca "R" tiene un valor "+5",
entonces
M0 = 1,10 – (+5)/100 mm
= 1,10 – 0,05 mm
= 1,05 mm
Si la marca "R" tiene un valor "–3",
entonces
M0 = 1,10 – (–3)/100 mm
= 1,10 + 0,03 mm
= 1,13 mm
(2) Instale el medidor de laminillas,
el cojinete, la arandela de presión,
el engranaje de avance y la o las
laminillas.
Medidor de laminillas
YB-34468-2
NOTA:
• Si la o las laminillas originales no
están disponibles, empiece con una
laminilla de 0,50 mm.
• Gire el conjunto del engranaje de
avance unas cuantas veces hasta que el
engranaje y el cojinete estén en posi-
ción horizontal.
(3) Encuentre la medición especifi-
cada (M).
F
D
ES

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

F115yFl115aLf115yFl115y

Table of Contents