Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Unfold the front and back flaps of this manual to view the camera's parts.
Consumer Imaging
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, NY 14650
© Eastman Kodak Company, 2000
Pt. No. 919 5504
Printed in U.S.A.
Kodak
C750 Zoom
Camera
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
CAMERA IDENTIFICATION
1 Shutter button
2 Zoom dial
3 Format-selector switch
4 Lens cover/flash
4
5 Light sensor
6 Viewfinder
7 Auto-focus sensors
3
8 Lens
9 Red-eye-reduction/
2
self-timer lamp
10 Film-door lever
1
5
6
10
7
8
9
Unfold the front and back flaps of this manual to view the camera's parts.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kodak Advantix C750

  • Page 1 © Eastman Kodak Company, 2000 Unfold the front and back flaps of this manual to view the camera’s parts. Pt. No. 919 5504 Kodak C750 Zoom Camera Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMPANY Rochester, NY 14650 Printed in U.S.A. CAMERA IDENTIFICATION ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS...
  • Page 2 Camera Identification This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, 11 Battery door including interference that may cause undesired operation.
  • Page 3: Need Help With Your Camera

    Go to our Web site at http://www.kodak.com (for US) or http://www.kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 465-6325, ext.
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS ADVANCED PHOTO SYSTEM FEATURES AVAILABLE WITH THIS CAMERA ... 3 GETTING STARTED ... 5 Loading the battery ... 5 Setting the language ... 6 List of languages ... 7 Date and time imprinting ... 8 Setting the date and time ... 8 ATTACHING THE STRAP ...
  • Page 5: Advanced Photo System Features Available With This Camera

    ADVANCED PHOTO SYSTEM FEATURES AVAILABLE WITH THIS CAMERA Triple format selection • You can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The masking inside the viewfinder changes to match each format selection.
  • Page 6 Easy, drop-in loading • Easy, drop-in loading is fast and virtually error-free, eliminating blank rolls and double exposures. The camera uses KODAK ADVANTIX Film. The film cassette, unlike the traditional 35 mm cartridge, communicates the status of film and becomes the carrier and storage container for the processed film.
  • Page 7: Getting Started

    Loading the battery This camera uses one 3-volt lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 1. Slide the battery-door latch and lift to open the battery door (11).
  • Page 8: Setting The Language

    Setting the language US English is initially set into the memory of this camera, but you can select another language (12 options available). See the table on page 7 for the List of languages and the LCD (Liquid Crystal Display) abbreviated codes. 1.
  • Page 9: List Of Languages

    4. Press the enter/self-timer button (21) to complete your selection. MENU SELECT List of languages Languages American English UK English ENTER German French Spanish Japanese Danish Finnish Italian Norwegian Portuguese Swedish LCD display...
  • Page 10: Date And Time Imprinting

    Date and time imprinting Traditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Your camera uses the film’s magnetic data-recording capability to record date and time information, which your photofinisher can imprint only on the back of your photographs. This camera has a quartz clock and automatic calendar through the year 2099.
  • Page 11: Attaching The Strap

    4. Press the enter/self-timer button (21) to store the selected number(s) and to activate the next “blinking” number(s). MENU SELECT 5. Follow steps 3 and 4 to continue your selection or press the enter/self-timer button again to stop the number(s) from blinking and to end your selection.
  • Page 12: Control-Button Actuator

    • Remove the battery from the camera when the camera is not going to be used for an extended length of time. • In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, contact Kodak Health, Safety and Environment Information at 1-716-722-5151 in the U.S.
  • Page 13: Power Shut-Off

    • In the unlikely event that battery fluid leaks inside the camera, U.S. customers can contact the Kodak Information Center (KIC) at 1-800-242- 2424. Customers outside the U.S. can contact their local Kodak Customer Service representative. POWER SHUT-OFF To save battery power, the camera auto- matically goes into a sleep mode if it is not operated for more than 2 1/2 minutes.
  • Page 14 2. Insert the film cassette completely into the film chamber. Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at (#1 position) for a new cassette or at a partially exposed cassette. Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
  • Page 15: Taking Pictures

    TAKING PICTURES You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. See the table on page 14 for Typical print sizes (formats). Your photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film.
  • Page 16: Typical Print Sizes (Formats)

    4. Partially press down the shutter button (1) until the flash/camera-ready lamp (13) turns green. Fully press down the shutter button to take the picture. Typical print sizes (formats) Classic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. (88.9 x 127 mm or 102 x 152 mm) NOTE: Your photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 11.5 in.
  • Page 17: Using The Focus Lock

    Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the Auto Focus (AF) brackets of the viewfinder eyepiece. To get a sharp picture, make sure the AF brackets are on your main subject. If you want to take a picture with the subject positioned outside the AF brackets, use the focus lock as follows: 1.
  • Page 18: Using The Zoom Lens

    • Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window, or even the rails of a fence. • Keep the sun behind you. This provides the best subject illumination. • Stand at an angle to shiny surfaces like windows or mirrors to avoid flash reflection and bright spots in your pictures.
  • Page 19: Taking Flash Pictures

    TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Your camera features an automatic flash that fires when you need it. The special flip-flash plus system of this camera shortens the flash duration in close-up pictures.
  • Page 20: Flash-To-Subject Distance

    Flash-to-subject distance ISO Film Wide Speed (24 mm) 2 to 10 ft (0.6 to 3.0 m) 2 to 14 ft (0.6 to 4.3 m) 2 to 20 ft (0.6 to 6.1 m) 2 to 29 ft (0.6 to 8.8 m) 2 to 41 ft (0.6 to 12.5 m) (0.6 to 8.5 m) 1600...
  • Page 21: Flash Modes

    FLASH MODES Besides the auto-flash mode with red- eye reduction (initial default setting of the camera), you can select fill flash, flash off, or auto-flash without red-eye reduction. Choose the flash mode that best suits your subject and surroundings. Repeatedly press the flash-mode button (15) to view the choices on the LCD panel (14) and to make your selection.
  • Page 22: Auto Flash Without Red-Eye Reduction

    Auto flash without AUTO red-eye reduction Use this feature to take pictures of subjects other than people. Selecting the flash modes 1. Completely lift up the lens cover/ flash (4) to uncover the lens (8) and to turn on the camera. 2.
  • Page 23: Infinity-Focus Mode

    Use a tripod (tripod socket [19]) or place the camera on another firm support, and use high- speed KODAK ADVANTIX Film because the shutter speed at night will most likely be slow. MODE...
  • Page 24: Selecting The Special-Option Modes

    Selecting the special-option modes 1. Completely lift up the lens cover/ flash (4) to uncover the lens (8) and to turn on the camera. 2. Repeatedly press the mode button (16) until the infinity-focus icon (36), portrait icon (35), night-view icon (34), or spot-focus icon (33) appears on the LCD panel (14).
  • Page 25: Using The Self-Timer

    USING THE SELF-TIMER Use the self-timer feature when you want to include yourself in pictures. 1. Attach a tripod to the camera tripod socket (19) or place it on another firm support. 2. Completely lift up the lens cover/ flash (4) to uncover the lens (8) and to turn on the camera.
  • Page 26: Title Imprinting

    TITLE IMPRINTING Choose a print title from the TITLE- SELECT LIST and/or a roll title for the entire roll of film. The titles are recorded on the film’s magnetic data strip. At certified Advanced Photo System labs, the selected titles are printed on the back of your photograph.
  • Page 27 Title Title Number Christmas Birthday Vacation Honeymoon Wedding Hanukkah Graduation Family Party Holiday Anniversary Friends School Event Trip I Love You Thank You Season’s Greetings Happy Birthday Congratulations Merry Christmas Festival Title Title Number First day of School Tour New Year’s Easter Happy New Year Reunion...
  • Page 28: Print-Quantity Selection (Pqs)

    PRINT-QUANTITY SELECTION Before you take a picture, choose the number of prints, from 0 to 9, that you want. This service is dependent on the photofinisher’s capability. 1. Repeatedly press the menu button (23) until “PRINT QTY” and “P 1 ” appears on the LCD panel (14). AUTO FILL PRINT QTY...
  • Page 29: Unloading The Film

    2. Rotate the film-door lever (10) to open the film door (18). 3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film. • The FSI on the fully-exposed film cassette is at (#3 position) and the frame counter indicates “E” on the LCD panel.
  • Page 30: Caring For Your Camera

    1. Gently press the mid-roll-change button (20) with the control-button activator on the camera strap to start the auto-film rewind. 2. See Automatic rewind, steps 1-3. • Either reinsert the partially exposed film cassette into the camera to take more pictures or take it to your photo lab for processing.
  • Page 31: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Camera will Battery weak, dead, missing, not operate or improperly loaded Film does not Battery weak, dead, missing, advance or rewind or improperly loaded LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Camera in sleep mode Lens cover/flash closed Flash/camera ready...
  • Page 32 What happened Film door does not open Print-quantity selection, print-title, or roll-title options will not operate Probable cause Film cassette loaded in film chamber Battery dead, missing, or improperly loaded No film in camera Solution Press the mid-roll-change button. See Mid-roll- change (MRC) on page 27 or continue taking pictures...
  • Page 33: Specifications

    Apertures: f/ 5.6– f /8 Shutter: Programmed, 1/2–1/330 seconds Power source: Main power: one 3 V lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery Dimensions: 108 x 64.5 x 40 mm Weight: 6.4 oz. (180 g) without film or battery Kodak, Advantix, Sensalite, and the Advanced Photo System...
  • Page 34 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
  • Page 35 Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente) al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
  • Page 36 IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA 1 Disparador 2 Disco selector del zoom 3 Interruptor del 4 Cubierta del lente/flash 5 Sensor de iluminación 6 Visor 7 Sensores de 8 Lente 9 Lámpara de reducción 10 Palanca de la puerta seleccionador de formato enfoque automático de ojos rojos/ autodisparador...
  • Page 37 11 Puerta del compartimiento de la batería 12 Ocular del visor 13 Lámpara de flash/ cámara lista 14 Panel LCD 15 Botón de modo del flash 16 Botón de modo 17 Presilla de la correa 18 Botón de cambio a medio rollo (MRC) 19 Puerta del compartimiento de la película...
  • Page 38: Panel Lcd

    Panel LCD AUTO ROLL FILL TITLE PRINT 24 Indicador de flash automático 25 Indicador de reducción de ojos rojos 26 Indicador de flash de relleno 27 Indicador de flash apagado 28 Flecha del selector de modo 29 Indicador p.m. 30 Exhibición de sensibilidad de ISO 31 Exhibición de título/número de impresiones...
  • Page 39 CONTENIDO CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON ESTA CÁMARA ... 38 PROCEDIMIENTOS INICIALES ... 41 Como cargar la batería ... 41 Como fijar el idioma ... 42 Lista de idiomas ... 43 Impresión de fecha y hora ... 44 Como fijar la fecha y hora ...
  • Page 40: Características Del Advanced Photo System Disponibles Con Esta Cámara

    LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS ... 62 SELECCIÓN DEL NÚMERO DE IMPRESIONES (PQS) ... 63 EXHIBICIÓN DE LA SENSIBILIDAD ISO DE LA PELÍCULA ... 64 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA ... 65 Rebobinado automático ... 65 Cambio a medio rollo (MRC) ... 65 CUIDADO DE SU CÁMARA ...
  • Page 41 Protección en contra de doble exposición (DEP) • No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película y de esta forma previene la doble exposición. Características del Ahorro Automático de Energía Flash integrado adicional...
  • Page 42 • La carga de rollo fácil es rápida y virtualmente sin error, eliminando rollos en blanco y doble exposición. La cámara usa película KODAK ADVANTIX. El cartucho de la película, no igual a los cartuchos tradicionales de 35 mm, comunica el estado de la película y se convierte en el cargador y envase de la película procesada.
  • Page 43: Procedimientos Iniciales

    Como cargar la batería Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.
  • Page 44: Como Fijar El Idioma

    Como fijar el idioma El idioma inglés de los Estados Unidos es el que inicialmente está configurado en esta cámara, pero puede seleccionar cualquier otro idioma (12 opciones disponibles). Vea la tabla en la página 43 para la Lista de idiomas y las abreviaturas de los códigos del LCD (Panel de cristal líquido).
  • Page 45: Lista De Idiomas

    4. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (21) para terminar su selección. MENU SELECT Lista de idiomas Idiomas Inglés de US Inglés de UK Alemán ENTER Francés Español Japonés Danés Finlandés Italiano Noruego Portugués Sueco Exhibición LCD...
  • Page 46: Impresión De Fecha Y Hora

    Impresión de fecha y hora Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador puede imprimir solamente en la parte de atrás de sus fotografías.
  • Page 47: Como Ajustar La Correa De La Cámara

    4. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (21) para guardar el/ los número(s) seleccionado(s) y para activar el/los próximo(s) número(s) “parpadeante(s)”. MENU SELECT 5. Repita los pasos 3 y 4 para continuar con su selección u oprima otra vez el botón de registrar/autodisparador para detener el(los) número(s) parpadeante(s) y terminar su...
  • Page 48: Activador Del Botón De Control

    ACTIVADOR DEL BOTÓN DE CONTROL Puede usar la perilla en la hebilla de la correa de la cámara para activar los botones pequeños en la cámara. INDICADOR DE BATERÍA DÉBIL Debe cambiar la batería cuando — • el símbolo de la batería (40) “parpadea”...
  • Page 49: Apagado Automático

    • En caso de que el líquido de la batería se derrame en su piel, póngase en contacto con la información de Kodak sobre Salud, Seguridad y el Medio Ambiente llamando al 1-716-722-5151 en los Estados Unidos.
  • Page 50: Como Cargar La Película

    COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar película en la cámara con la cubierta del lente/flash abierta o cerrada. 1. Gire la palanca de la puerta del compartimiento de la película (10) para abrir la puerta del compartimiento de la película (19). •...
  • Page 51: Como Tomar Fotografías

    2. Ponga el cartucho de la película completamente en el compartimiento de la película. Asegúrese de que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película esté en (posición #1) para un cartucho nuevo o en (posición #2) para un cartucho parcialmente expuesto.
  • Page 52 2. Mueva el interruptor del seleccionador de formatos (3) para seleccionar el formato C, H, o P deseado. El visor cambiará y mostrará el campo de vista seleccionado. 3. Mire a través del ocular del visor (12) colocando las marcas de enfoque automático (AF) en su sujeto.
  • Page 53: Tamaños Típicos De Impresión De Fotografías (Formatos)

    Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) Clásica 88,9 x 127 mm ó 102 x 152 mm (3,5 x 5 ó 4 x 6 plgds) NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm (4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11,5 pulgadas). Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños 88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm 3,5 x 5, (3,5 x 6, y 3,5 x 8,5 pulgadas).
  • Page 54: Consejos Útiles Para Obtener Mejores Fotografías

    2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el disparador (1) para asegurar la posición enfocada y espere hasta que la lámpara de flash/ cámara lista (13) brille verde. 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del ocular del visor (12).
  • Page 55: Como Usar El Lente De Zoom

    COMO USAR EL LENTE DE ZOOM Esta cámara tiene un lente de zoom motorizado que le deja seleccionar el enfoque de distancia ideal para tomar fotografías. Cuando encienda la cámara, el lente está configurado a la posición del modo gran angular. 1.
  • Page 56: Como Tomar Fotografías Con Flash

    COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye la característica de un flash automático el cual se dispara cuando es necesario. El sistema especial de flash integrado adicional de esta cámara acorta el tiempo del flash en las fotografías de...
  • Page 57: Distancia Del Sujeto Al Flash

    Distancia del sujeto al flash Sensibilidad Gran ISO de Angular la película (24 mm) 0,6 a 3,0 m (2 a 10 pies) (2 a 7 pies) 0,6 a 4,3 m (2 a 14 pies) (2 a 10 pies) 0,6 a 6,1 m (2 a 20 pies) (2 a 14 pies) 0,6 a 8,8 m (2 a 29 pies) (2 a 20 pies)
  • Page 58: Modos De Flash

    MODOS DE FLASH Además del modo de flash automático con reducción de ojos rojos (modo configurado inicialmente en la cámara), puede seleccionar flash de relleno, flash apagado o flash automático sin reducción de ojos rojos. Escoja el modo de flash que mejor favorece a su sujeto y contornos.
  • Page 59: Flash Apagado

    Flash apagado Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido o cuando quiera capturar el ambiente con la luz existente, use la característica de flash apagado. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme, y use película de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilidad es que la abertura del...
  • Page 60: Opciones De Modos Especiales

    Use un tripié (montaje para trípode [20]) o coloque la cámara sobre otra base firme y use película de alta sensibilidad KODAK ADVANTIX porque la mayor probabilidad es que la abertura del diafragma, en estas situaciones, será lenta.
  • Page 61: Como Seleccionar Las Opciones De Modos Especiales

    Como seleccionar las opciones de modos especiales 1. Levante completamente la cubierta del lente/flash (4) para destapar el lente (8) y encender la cámara. 2. Oprima repetidamente el botón de modo (16) hasta que el icono de enfoque infinito (36), icono de retrato (35), icono de vista de noche (34) o el icono de enfoque central (33) aparezca en el panel...
  • Page 62: Como Usar El Autodisparador

    COMO USAR EL AUTODISPARADOR Use la característica de autodisparador para incluirse en las fotografías. 1. Use el montaje para trípode (20) para montar la cámara en el tripié o coloque la cámara sobre otra base firme 2. Levante completamente la cubierta del lente/flash (4) para destapar el lente (8) y encender la cámara.
  • Page 63: Como Imprimir El Título De La Impresión

    COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE LA IMPRESIÓN Escoja un título de impresión de la LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS y/o un título de rollo para el rollo completo de fotografía. Los títulos son registrados en la franja magnética de la película.
  • Page 64: Lista De Selección De Títulos

    LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS La siguiente tabla indica los números de los títulos guardados en la memoria de la cámara. Número Título de título Navidades Cumpleaños Vacaciones Luna de miel Boda Día del Corpus Graduación Familia Fiesta Fiesta Aniversario Amigos Acto escolar Viaje...
  • Page 65: Selección Del Número De Impresiones (Pqs)

    Número Título de título Día de la Madre Recuerdos Bautismo Día de la Hispanidad Feliz día de la Hispanidad Día de los Reyes Magos Cabalgata de Reyes Semana Santa Día de la Primera Comunión Día de la Confirmación Carnaval Noche de San Juan Fiestas Patronales Ninguno SELECCIÓN DEL NÚMERO...
  • Page 66: Exhibición De La Sensibilidad Iso De La Película

    2. Oprima el lado derecho o izquierdo del disco selector del zoom (2) o el botón de selección (22) para seleccionar el número de impresiones que desee. 3. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (21) para guardar la información. • Después que tome la fotografía, la selección de número de impresiones vuelve a 1.
  • Page 67: Como Descargar La Película

    (19). 3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX. • El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará...
  • Page 68: Cuidado De Su Cámara

    • Puede volver a cargar el cartucho de película parcialmente expuesto en la cámara para tomar más fotografías o llevarlo al laboratorio de fotoacabado para su procesamiento. CUIDADO DE SU CÁMARA • Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
  • Page 69: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema La cámara no funciona La película no avanza o se rebobina El panel LCD está en blanco La lámpara de flash/cámara lista «parpadea» rojo Causa probable La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla La batería está...
  • Page 70 Problema Causa probable La lámpara de El sujeto se encuentra flash/cámara entre 20 cm (8 plgds) y lista brilla rojo 0,6m (2 pies) de la cámara y el disparador se traba La puerta del El compartimiento de película compartimiento está cargado con un cartucho de la película de película no abre...
  • Page 71: Especificaciones

    Integrado, flash KODAK SENSALITE™ ƒ/5,6 – f/ 8 Programado, 1/2 – 1/330 segundos Primaria: una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) 108 x 64,5 x 40 mm 180 g (6,4 onzas) sin película ni batería...
  • Page 72 El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Sensalite, y el Advanced Photo System son marcas registradas.
  • Page 73 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100. Kodak (É.-U. seulement) du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure normale de l’Est) au numéro 1 800 242-2424. Assurez-vous d’avoir en main votre appareil-photo au moment de téléphoner.
  • Page 74 DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO Déclencheur Barillet du zoom Sélecteur du format de photo Couvre-objectif/ flash Capteur de lumière Viseur Capteurs de mise au point automatique Objectif Témoin du retardateur/ réduction des yeux rouges 10 Loquet du compartiment du film...
  • Page 75 11 Couvercle du compartiment de la pile 12 Oculaire du viseur 13 Témoin du flash/appareil- photo prêt 14 Panneau ACL 15 Bouton des modes flash 16 Bouton des modes spéciaux 17 Tige de la courroie 18 Couvercle du compartiment du film 19 Écrou du trépied 20 Bouton de rembobinage à...
  • Page 76 Panneau ACL AUTO ROLL FILL TITLE PRINT 24 Indicateur du flash automatique 25 Indicateur de réduction des yeux rouges 26 Indicateur du flash d’appoint 27 Indicateur du flash désactivé 28 Flèche choix du mode 29 Indicateur PM 30 Affichage de la sensibilité ISO du film 31 Affichage du titre/ nombre d’épreuves...
  • Page 77 TABLE DES MATIÈRES FONCTIONS APS OFFERTES AVEC CET APPAREIL-PHOTO ... 76 DÉMARRAGE ... 78 Installation de la pile ... 78 Choix de la langue ... 79 Liste des langues ... 81 Impression de la date et de l’heure ... 81 Réglage de la date et de l’heure ...
  • Page 78: Fonctions Aps Offertes Avec Cet Appareil-Photo

    FONCTIONS APS OFFERTES AVEC CET APPAREIL-PHOTO Choix de trois formats • Vous avez le choix de trois formats de photo différents : classique (C), groupe/ HDTV (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos d’une même cassette de film. Le cadre apparaissant dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné.
  • Page 79 – adoucit l’éclairage pour des gros plans plus naturels; – procure automatiquement une lumière d’appoint pour ajouter éclat et clarté aux portraits réalisés sous éclairage cru; et – se recharge en un tournemain pour être toujours prêt à saisir ces merveilleux moments inopinés de la vie.
  • Page 80: Démarrage

    Installation de la pile Cet appareil-photo utilise une Pile au lithium KODAK KCR2 de 3 volts (ou l’équivalent) qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil. 1. Faites glisser le loquet pour ouvrir le couvercle du compartiment de la pile (11).
  • Page 81: Choix De La Langue

    2. Insérez la pile dans le compartiment. 3. Refermez bien le couvercle du compartiment de la pile. • Après avoir chargé une nouvelle pile dans l’appareil, vous devez régler de nouveau la date et l’heure. Choix de la langue La langue par défaut en mémoire de cet appareil-photo est l’anglais (États-Unis), mais vous pouvez modifier ce paramètre (12 choix offerts).
  • Page 82 2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de menu (23) pendant environ 4 secondes, jusqu’à ce que le code « US » apparaisse sur le panneau ACL (14). MENU SELECT • Lorsque vous relâchez le bouton, le code de langue « clignote ». 3.
  • Page 83: Liste Des Langues

    Liste des langues Langues Affichage ACL Anglais (É.-U.) Anglais (G.-B.) Allemand Français Espagnol Japonais Danois Finnois Italien Norvégien Portugais Suédois Impression de la date et de l’heure Les appareils-photo classiques impriment la date et l’heure directement sur le film. Votre appareil-photo emploie plutôt la bande de données magnétiques pour enregistrer la date et l’heure, lesquelles peuvent ensuite être...
  • Page 84: Réglage De La Date Et De L'heure

    Réglage de la date et de l’heure Vous pouvez inscrire la date sous trois formats différents (année/mois/jour, jour/mois/année ou mois/jour/année), et l’heure sous le format heure/minutes avec inscription « PM ». 1. Appuyez de façon répétée sur le bouton de menu (23) pour faire défiler les options et choisir la fonction souhaitée.
  • Page 85: Fixation De La Courroie

    4. Appuyez sur le bouton de saisie/ retardateur (21) pour enregistrer votre sélection et activer les prochains chiffres (clignotants). MENU SELECT 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour poursuivre votre sélection, ou appuyez de nouveau sur le bouton de saisie/retardateur pour interrompre le clignotement des chiffres et terminer le réglage.
  • Page 86: Activateur Du Bouton De Commande

    ACTIVATEUR DU BOUTON DE COMMANDE Utilisez le bouton du fermoir de la courroie pour activer les petits boutons de commande de l’appareil-photo. INDICATEUR DE PILE FAIBLE Il faut remplacer la pile lorsque — • le symbole de la pile (40) clignote sur le panneau ACL (14), •...
  • Page 87: Arrêt Automatique

    Centre d’information Kodak en santé, sécurité et environnement au (716) 722-5151 aux États-Unis. • Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile s’écoulerait à l’intérieur de l’appareil-photo, veuillez communiquer avec le Centre d’information Kodak au...
  • Page 88 2. Insérez complètement la cassette de film dans le compartiment du film. Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film est positionné à dans le cas d’une nouvelle cassette ou à (position 2) dans le cas d’une cassette de film partiellement exposé. •...
  • Page 89: Pour Prendre Des Photos

    POUR PRENDRE DES PHOTOS Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Consultez le tableau de la page 88 pour connaître le Format des photos. Vos frais de traitement photo peuvent varier en fonction des formats choisis pour le développement.
  • Page 90: Formats Des Photos

    3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’oculaire du viseur (12) et en dirigeant le cadre de mise au point automatique sur le sujet. Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet. 4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1) jusqu’à...
  • Page 91: Mémorisation De La Mise Au Point

    Mémorisation de la mise au point Cet appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cadre de mise au point automatique de l’oculaire du viseur. Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous que votre sujet principal est centré...
  • Page 92: Conseils Pour Prendre De Meilleures Photos

    Conseils pour prendre de meilleures photos • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi). • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous.
  • Page 93: Pour Prendre Des Photos Au Flash

    3. Appuyez sur la partie droite du barillet du zoom (2) pour vous rapprocher du sujet — mode téléobjectif, ou sur la partie gauche pour vous éloigner du sujet — mode grand-angulaire. 4. Enfoncez complètement le déclencheur (1) pour prendre la photo. •...
  • Page 94: Distances Entre Le Sujet Et Le Flash

    3. Enfoncez partiellement le déclencheur (1). 4. Lorsque le témoin du flash/appareil- photo prêt (13) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo (voir la rubrique Témoins du flash à la page 93) . Distances entre le sujet et le flash Sensibilité...
  • Page 95: Témoins Du Flash

    Témoins du flash Indicateur Situation Vert • L’appareil-photo est prêt à prendre la photo. Rouge • Le sujet est situé entre 20 cm (8 po) et 0,6 m (2 pi) de l’appareil. Le déclencheur est verrouillé. Rouge • Le flash n’est pas clignotant complètement chargé.
  • Page 96: Flash Automatique Avec Réduction Des Yeux Rouges

    Flash automatique avec réduction des yeux rouges Les yeux de certaines personnes (et de certains animaux) peuvent réfléchir le flash et ainsi produire un éclat rouge sur les photos. Le flash allongé et le témoin de réduction des yeux rouges de cet appareil-photo aident à...
  • Page 97: Modes Spéciaux

    3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire du viseur (12). 4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1). Lorsque le témoin du flash/appareil-photo prêt (13) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. Les modes flash d’appoint et flash désactivé...
  • Page 98: Portrait

    Servez-vous d’un trépied (écrou du trépied [19]) ou placez l’appareil sur une surface stable, et utilisez un Film KODAK ADVANTIX de sensibilité élevée parce que la vitesse d’obturation sera vraisemblablement plus lente la nuit.
  • Page 99: Utilisation Du Retardateur

    4. Mode de mise au point à l’infini ou de vue nocturne : – Appuyez simplement sur le déclencheur (1) pour prendre la photo. Mode portrait : – Appuyez partiellement sur le déclencheur et maintenez-le ainsi jusqu’à ce que l’objectif zoom s’ajuste en fonction du cadre.
  • Page 100: Impression Du Titre

    4. Regardez dans l’oculaire du viseur (12) pour composer la photo. Prévoyez de la place pour vous. 5. Appuyez sur le déclencheur (1). 6. Prenez place rapidement dans la photo en vous assurant de voir le témoin du retardateur (9). •...
  • Page 101: Liste De Titres

    • Le panneau ACL affiche « TITLE PRINT » (TITRE DE L’ÉPREUVE) ou « ROLL TITLE » (TITRE DU ROULEAU) » et « _ _ » (pour le code de titre) ainsi qu’un code de langue. 2. Appuyez sur le bouton de sélection (22). •...
  • Page 102 Numéro Titre du titre Noël Anniversaire Vacances Lune de miel Mariage Hannoucah Remise des Diplômes Famille Réception Fête Anniversaire de mariage 14 juillet Événement Scolaire Voyage Je t’aime Merci Meilleurs Vœux Numéro Titre du titre Joyeux anniversaire Félicitations Joyeux Noël Festival Rentrée Scolaire Tourv...
  • Page 103: Choix Du Nombre D'épreuves

    Numéro Titre du titre Jour de l’an Fête du Travail Bar Mitzva Bat Mitzva Toussaint Fête de Jeanne-d’Arc Pentecôte/Lundi de Pentecôte Aucun CHOIX DU NOMBRE D’ÉPREUVES Cette fonction vous permet de choisir, avant même de prendre la photo, le nombre d’épreuves (0 à 9) que vous désirez obtenir lors du traitement.
  • Page 104: Affichage De La Sensibilité Iso Du Film

    2. Appuyez sur la partie droite ou gauche du barillet du zoom (2) ou sur le bouton de sélection (22) pour sélectionner le nombre d’épreuves désiré. 3. Appuyez sur le bouton de saisie/ retardateur (21) pour enregistrer l’information. • Une fois que vous avez pris la photo, le nombre d’épreuves revient à...
  • Page 105: Retrait Du Film

    (18). 3. Retirez la cassette de film de l’appareil-photo, puis rechargez ce dernier avec une nouvelle cassette de Film KODAK ADVANTIX. • L’indicateur de l’état du film d’une cassette de film entièrement exposé est vis-à-vis de (position 3); le panneau ACL affiche «...
  • Page 106: Entretien De Votre Appareil-Photo

    1. Appuyez légèrement sur le bouton de rembobinage à mi-rouleau (20) à l’aide de l’activateur du bouton de commande (sur la courroie) pour activer la fonction de rembobinage automatique du film. 2. Voir les étapes 1 à 3 de la rubrique Rembobinage automatique.
  • Page 107: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème L’appareil-photo ne fonctionne pas. Le film n’avance pas, La pile est faible, épuisée, ne se rembobine pas. manquante ou mal installée. Le panneau ACL est vierge. Le témoin du flash/ appareil-photo prêt clignote en rouge. Le témoin du flash/ appareil-photo prêt est rouge et le déclencheur...
  • Page 108 Problème La porte du compartiment du film ne s’ouvre pas. Le choix du nombre d’épreuves ou les options de titres (pour la photo ou le rouleau)ne fonctionnent pas. Cause probable Une cassette de film est chargée dans le compartiment du film. La pile est faible, épuisée, manquante ou mal installée.
  • Page 109: Caractéristiques

    /5,6 à f /8 ½ Programmé, à 1/330 seconde Principale : 1 Pile au lithium KODAK KCR2 (ou l’équivalent ) de 3 volts 108 mm x 64,5 mm x 40 mm 180 g (6,4 oz) sans pile ni film...
  • Page 110 Kodak, Advantix, Sensalite et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.

Table of Contents