Silvercrest KH 311 Operating Instructions Manual

Silvercrest KH 311 Operating Instructions Manual

Hand-held infrared massager
Table of Contents
  • Polski

    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Opis Urządzenia
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Rozpakowanie
    • Uruchomienie
    • Ustawianie Obrotowych CzęśCI Urzą-Dzenia Do Masażu
    • Zakres Dostawy
    • Zakładanie KońCówki Na Głowicę MasująCą
    • Zastosowanie
    • Masaż
    • Użytkowanie
    • Wyłączanie Z Użytkowania
    • Wyłączenie
    • Włączanie
    • Czyszczenie
    • Postępowanie W Przypadku Usterki
    • Przechowywanie
    • Gwarancja I Serwis
    • Importer
    • Utylizacja
  • Magyar

    • Biztonsági Utasítások
    • A Csomag Tartalma
    • A Készülék Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Masszírozófej Tartozékkal Való Felszerelése
    • A Masszírozógép Forgó Részeinek Beállítása
    • Felhasználás
    • Kicsomagolás
    • Üzembe Vétel
    • Bekapcsolás
    • Használat
    • Kikapcsolás
    • Masszázs
    • Tárolás
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • Garancia És Szerviz
    • Hiba Esetén
    • Tisztítás
    • Ártalmatlanítás
    • Gyártja
  • Slovenščina

    • Varnostni Napotki
    • Obseg Dobave
    • Opis Naprave
    • Predvidena Uporaba
    • Tehnični Podatki
    • Namestitev Nastavka Na Masažno Glavo
    • Nastavitev Vrtljivih Delov Masažnega Aparata
    • Razpakiranje
    • Uporaba
    • Zagon
    • Izklop
    • Masaža
    • Prekinitev Delovanja
    • Shranjevanje
    • Uporaba
    • Vklop
    • Garancija in Servis
    • Odstranitev
    • Primeru Napake
    • ČIščenje
    • Proizvajalec
  • Čeština

    • Bezpečnost
    • Obsah Dodávky
    • Popis Přístroje
    • Technické Údaje
    • Účel Použití
    • Nastavení RotujíCích Dílů Masážního Přístroje
    • Osazení Masážní Hlavy Nástavcem
    • Použití
    • Uvedení Do Provozu
    • Vybalení
    • Masáž
    • PoužíVání
    • Vypnutí
    • Zapínání
    • Zastavení
    • Úschova
    • Likvidace
    • Případě Poruchy
    • Záruka & Servis
    • ČIštění
    • Dovozce
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Obsah Dodávky
    • Opis Prístroja
    • Používanie Primerané Účelu
    • Technické Údaje
    • Nastavenie Otočných Dielov Masážneho Prístroja
    • Osadenie Masážnej Hlavice Nástavcami
    • Používanie
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vybalenie
    • Masáž
    • Používanie
    • Ukončenie Prevádzky
    • Uskladnenie
    • Vypnutie
    • Zapnutie
    • Likvidácia
    • Prípade Poruchy
    • Záruka a Servis
    • Čistenie
    • Dovozca
  • Hrvatski

    • Sigurnosne Upute
    • Obim Isporuke
    • Opis Uređaja
    • Tehnički Podaci
    • Upotreba U Skladu Sa Namjenom
    • Podešavanje Okretnih Dijelova Uređaja Za Masažu
    • Postavljanje Nastavka Na Glavu Uređaja Za Masažu
    • Primjena
    • Puštanje U Rad
    • Raspakiranje
    • Isključivanje
    • Masaža
    • Stavljanje Van Pogona
    • Uključivanje
    • Uporaba
    • Čuvanje Uređaja
    • Jamstvo & Servis
    • U Slučaju Pogreške
    • Zbrinjavanje
    • ČIšćenje
    • Uvoznik
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Gerätebeschreibung
    • Technische Daten
    • Anwendung
    • Auspacken
    • Die Drehbaren Teile des Massagegerätes Einstellen
    • Inbetriebnahme
    • Lieferumfang
    • Einschalten
    • Gebrauch
    • Massage
    • Massagekopf mit Aufsatz Bestücken
    • Aufbewahren
    • Ausschalten
    • Außerbetriebnahme
    • Reinigen
    • Entsorgen
    • Garantie und Service
    • IM Fehlerfall
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
4
Hand-Held Infrared Massager
KH 311
Hand-Held Infrared Massager
Operating instructions
Urządzenie do masażu w na podczerwień
Instrukcja obsługi
Infravörös masszázskészülék
Használati utasítás
Infrardeča masažna naprava
Navodila za uporabo
Masážní přístroj m s infračerveným světlem
Návod k obsluze
Masážny prístroj s infračerveným svetlom
Návod na obsluhu
Masažer s infra crvenim svjetlom
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
Upute za upotrebu
www.kompernass.com
Infrarot-Massagegerät
ID-Nr.: KH311-08/09-V2
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest KH 311

  • Page 1 Navodila za uporabo Masážní přístroj m s infračerveným světlem Návod k obsluze Masážny prístroj s infračerveným svetlom Návod na obsluhu Masažer s infra crvenim svjetlom KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Upute za upotrebu www.kompernass.com Infrarot-Massagegerät ID-Nr.: KH311-08/09-V2 Bedienungsanleitung...
  • Page 2 KH 311...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENT PAGE Safety instructions Intended use Technical data Appliance description Items supplied Utilisation Taking into use Unpacking ..............4 Adjusting the rotatable parts of the massage appliance .
  • Page 4: Safety Instructions

    HAND-HELD INFRARED Risk of Fire! MASSAGER KH311 • Do not leave the appliance unattended when in use. • To avoid a build-up of heat, NEVER cover the Safety instructions appliance or the ventilation openings when it is in use. Do not use the appliance under a blanket or at other poorly ventilated locations.
  • Page 5: Intended Use

    Appliance description If you are unsure about your current medical condi- tion, obtain advice from your doctor before using the Infra Red Massage Appliance. 1 Massage head with massage accessory 2 Grip cavity to release accessory Notices regarding usage 3 Revolvable ring •...
  • Page 6: Utilisation

    Utilisation The grip 7 can be turned in five levels over a radius of 90°. In use, the infra red lamp 9 creates warmth and it • For this, press the locking button on the swing penetrates into the deeper layers of skin. This has a arm 8 down and move the grip 7 .
  • Page 7: Usage

    Usage • Always start the massage at the position furthest from the heart and then slowly work towards the • Insert the power plug into a wall power socket. heart. Switching on Ending usage • To switch on the Infra red lamp slide the switch INFRARED 4 into the position "I".
  • Page 8: Cleaning

    Disposal ATTENTION! When storing it, do not wrap the power cable Do not dispose of the appliance in your around the appliance. The cable could become da- normal domestic waste. This product is maged. Do not hang the appliance up by the cable. subject to the European guideline 2002/96/EC.
  • Page 9: Importer

    DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Page 10 - 8 -...
  • Page 11 SPIS TREŚCI STRONA Wskazówki bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Opis urządzenia Zakres dostawy Zastosowanie Uruchomienie Rozpakowanie .............12 Ustawianie obrotowych części urzą-dzenia do masażu .
  • Page 12: Wskazówki Bezpieczeństwa

    URZĄDZENIE DO Niebezpieczeństwo pożaru! MASAŻU NA • W trakcie używania nigdy nie zostawiać PODCZERWIEŃ KH311 urzą-dzenia bez nadzoru. • Aby zapobiec przegrzaniu urządzenia, podczas użytkowania nie należy nigdy przykrywać ani Wskazówki bezpieczeństwa urządzenia, ani otworów wentylacyjnych. Nie używać urządzenia pod przykryciem lub w innych źle przewietrzanych miejscach.
  • Page 13: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dane techniczne w napuchniętych miejscach ciała, w miejscach obrażeń lub stanów zapalnych do masowania kości, zwłaszcza do masażu Napięcie zasilania: 220-240V ~ 50 Hz kręgosłupa i głowy Moc znamionowa: 13 W w pobliżu oczu lub innych wrażliwych części ciała Klasa bezpieczeństwa: II / do masażu małych dzieci.
  • Page 14: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Ustawianie obrotowych części urzą- dzenia do masażu • Urządzenie do masażu na podczerwień • Nasadka rolkowa • Nasadka z grzybkami • Nasadka płaska • Nasadka Shiatsu • Nasadka do masażu ugniatającego • Nasadka do masażu punktowego • Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują...
  • Page 15: Użytkowanie

    Uwaga! Nasadka Shiatsu e : Nasadka Shiatsu symuluje ułożenie palca Po dłuższym nagrzewaniu lampy 9 bez kontaktu z masażysty i nadaje się do masażu wgłębnego. ciałem temperatura może być odczuwana jako Nasadka do masażu ugniatającego r : nieprzyjemnie wysoka! Dlatego przed dotknięciem ciała należy zawsze końcem palca sprawdzić...
  • Page 16: Przechowywanie

    Uwaga! • Przy odkładaniu urządzenia należy zawsze Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze z pamiętać o zachowaniu bezpiecznego odstępu aczekać aż do wystygnięcia lampy pomiędzy urządzeniem do masażu na podczer- podczerwonej 9 . wień a palnymi obiektami, takimi jak zasłony, obrusy itp. •...
  • Page 17: Utylizacja

    Niniejsza gwaran- cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Page 18 - 16 -...
  • Page 19 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok A készülék leírása A csomag tartalma Felhasználás Üzembe vétel Kicsomagolás .............20 A masszírozógép forgó...
  • Page 20: Biztonsági Utasítások

    INFRAVÖRÖS Tűzveszély! MASSZÁZSKÉSZÜLÉK • Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket KH311 felügyelet nélkül. • Használat közben soha ne takarja le a készüléket és a szellőzőnyílásokat, nehogy túlmelegedjen. Ne Biztonsági utasítások használja a készüléket takaró alatt vagy más rosszul szellőző helyen. •...
  • Page 21: Rendeltetésszerű Használat

    A készülék leírása Amennyiben nincsen tisztában egészségügyi álla- potával, kérje ki orvosa tanácsát az infravörös masszírozógép használata előtt. 1 masszírozófej masszírozótartozékkal 2 benyúló mélyedés a tartozék kioldásához A használatra vonatkozó 3 forgatható gyűrű tudnivalók 4 INFRAVÖRÖS kapcsoló • A készüléket kizárólag a leírásban megadott 5 MASSZÁZS kapcsoló...
  • Page 22: Felhasználás

    Felhasználás A nyelet 7 öt fokozatban lehet elfordítani 90°-ban. • Tartsa lenyomva a forgócsukló 8 rögzítőgombját Az infravörös lámpa 9 használat közben hőt képez és mozgassa a nyelet 7 . és a mélyebb bőrrétegbe hatol be. Ez ingerlően hat • Engedje el a rögzítőgombot 8 és fordítsa el a és így fáradtság és feszültség ellen hatásos.
  • Page 23: Használat

    Használat Üzemen kívül helyezés • Csatlakoztassa a csatlakozót egy konnektorba. Kikapcsolás Bekapcsolás • Használat után az INFRAVÖRÖS 4 és • Az infravörös lámpa bekapcsolásához tolja az IN- MASSZÁZS 5 kapcsoló egyikét vagy mindkettőt FRAVÖRÖS 4 kap-csolót „I“ helyzetbe. állítsa vissza „0“ helyzetbe. •...
  • Page 24: Tisztítás

    Tisztítás Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a A készüléket és a tartozékokat rendszeresen és háztartási hulladékba. Jelen termékre használat után mindig meg kell tisztítani. a 2002/96/EC számú európai utasítás Áramütés veszélye! rendelkezési vonatkoznak. Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a csatlakozót. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő...
  • Page 25: Gyártja

    Kompernass Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 23 -...
  • Page 26 - 24 -...
  • Page 27 KAZALO VSEBINE STRAN Varnostni napotki Predvidena uporaba Tehnični podatki Opis naprave Obseg dobave Uporaba Zagon Razpakiranje ............. .28 Nastavitev vrtljivih delov masažnega aparata .
  • Page 28: Varnostni Napotki

    INFRARDEČA Nevarnost požara! MASAŽNA NAPRAVA • Naprave med delovanjem ne pustite KH311 nenadzorovane. • Da preprečite pregrevanje, med uporabo nikoli ne prekrivajte aparata in prezračevalnih odprtin. Varnostni napotki Aparata ne uporabljajte pod odejo ali na drugih slabo prezračenih mestih. • Preprečite dodatne vplive toplote, npr. zaradi Nevarnost električnega udara! direktnega sončnega sevanja, radiatorjev, drugih •...
  • Page 29: Predvidena Uporaba

    Opis naprave Če ste glede svojega zdravstvenega stanja v dvomih, pred uporabo infrardečega masažnega aparata za nasvet vprašajte svojega zdravnika. 1 masažna glava z masažnim nastavkom 2 držalo za snemanje nastavkov Navodila glede uporabe 3 vrtljiv obroč • Aparat uporabljajte izključno v namene in vrste 4 stikalo za INFRARDEČO MASAŽO uporabe, opisane v tem navodilu za uporabo.
  • Page 30: Uporaba

    Uporaba Ročaj 7 lahko v krogu 90° obračate v petih stopn- jah. Infrardeča luč 9 med delovanjem aparata proizvaja • To storite tako, da pritisnete in držite gumb za toploto in prodira v globlje kožne plasti. To deluje blokado vrtljivega zgloba 8 in premikate ročaj 7 . poživljajoče in zato zoper utrujenost in napetost.
  • Page 31: Uporaba

    Uporaba Prekinitev delovanja • Električni vtič priklopite v električno vtičnico. Izklop Vklop • Odvisno od vrste masaže eno ali obe stikali za • Infrardečo luč vklopite tako, da INFRARDEČO INFRARDEČO MASAŽO 4 ali vibracijsko STIKALO 4 preklopite v položaj „I“. MASAŽO 5 preklopite nazaj v položaj „0“.
  • Page 32: Čiščenje

    Čiščenje Odstranitev Naprave v nobenem primeru ne Aparat in nastavke je treba čistiti redno in po vsaki odvrzite v običajne hišne smeti. Ta uporabi. proizvod je podvržen evropski Nevarnost električnega udara! Direktivi 2002/96/EC. Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz om- Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za režne vtičnice.
  • Page 33: Proizvajalec

    Birotehnika Phone:+386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com Proizvajalec KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 31 -...
  • Page 34 - 32 -...
  • Page 35 OBSAH STRANA Bezpečnost Účel použití Technické údaje Popis přístroje Obsah dodávky Použití Uvedení do provozu Vybalení ..............36 Nastavení...
  • Page 36: Bezpečnost

    MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ Nebezpečí popálení! SINFRAČERVENÝM • Během provozu nenechávejte přístroj nikdy bez SVĚTLEM KH311 dozoru. • Aby nedocházelo k akumulaci tepla, přístroj a větrací otvory během používání nikdy nezakrý- Bezpečnost vejte. Přístroj nepoužívejte pod přikrývkou nebo v jiných špatně větraných místech. •...
  • Page 37: Účel Použití

    Popis přístroje Nejste-li si jisti svým zdravotním stavem, konzultujte použití infračerveného masážního přístroje se svým lékařem. 1 Masážní hlava s masážním nástavcem 2 Prohlubeň rukojeti pro uvolňování nástavce Pokyny k použití 3 Otočný kroužek • Přístroj používejte výhradně k účelům popsaným 4 Spínač...
  • Page 38: Použití

    Použití Rukojeť 7 lze natáčet v pěti stupních do úhlu 90°. • Držte aretační knoflík otočného kloubu 8 stisknutý Infračervená lampa 9 vytváří během používání a pohybujte rukojetí 7 . teplo, které proniká do hlubších vrstev pokožky. • Aretační knoflík 8 uvolněte a otočte rukojetí 7 To působí...
  • Page 39: Používání

    Používání • Masáž začínejte vždy na místě, které je nejvzdá- lenější od srdce, a poté se pomalu propracová- • Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. vejte směrem k srdci. Zapínání Zastavení • Chcete-li zapnout infračervenou lampu, posuňte spínač INFRAČERVENÁ LAMPA 4 do polohy „I“.
  • Page 40: Čištění

    Čištění Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj Přístroj i nástavce by se měly pravidelně čistit po do běžného domovního odpadu. Tento každém použití. výrobek musí plnit ustanovení evrops- Nebezpečí úrazu elektrickým ké směrnice 2002/96/EC. proudem! Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku s příslušným povolením nebo zařízení...
  • Page 41: Dovozce

    Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com Dovozce KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 39 -...
  • Page 42 - 40 -...
  • Page 43 OBSAH STRANA Bezpečnostné pokyny Používanie primerané účelu Technické údaje Opis prístroja Obsah dodávky Používanie Uvedenie do prevádzky Vybalenie ..............44 Nastavenie otočných dielov masážneho prístroja .
  • Page 44: Bezpečnostné Pokyny

    MASÁŽNY PRÍSTROJ Nebezpečenstvo požiaru! SINFRAČERVENÝM • Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez SVETLOM KH311 dozoru. • Aby ste zabránili hromadeniu tepla, nikdy počas prevádzky nezakrývajte prístroj a vetracie otvory na Bezpečnostné pokyny ňom. Nepoužívajte prístroj pod dekou ani na iných zle vetraných miestach. •...
  • Page 45: Používanie Primerané Účelu

    Opis prístroja Ak ste si nie istí svojím zdravotným stavom, poraďte sa pred používaním infračerveného masážneho prístroja s vaším lekárom. 1 Masážna hlavica s masážnym nástavcom 2 Priehlbina v rukoväti na uvoľnenie nástavca Pokyny pre používanie 3 Otočný kruh • Prístroj používajte výlučne na účely a použitie 4 Spínač...
  • Page 46: Používanie

    Rukoväťou 7 sa dá otáčať v piatich stupňoch v uhle Používanie 90°. • Za tým účelom držte aretačné tlačidlo 8 stlačené Infračervená lampa 9 pri použití vyrába teplo, ktoré a pohybujte rukoväťou 7 . prestupuje do hlbších vrstiev pokožky. To pôsobí •...
  • Page 47: Používanie

    Používanie • S masážou začnite vždy na mieste najvzdialene- jšom od srdca a potom sa pomaly prepracová- • Pripojte zástrčku sieťového kábla do sieťovej vajte smerom k srdcu. zásuvky. Ukončenie prevádzky Zapnutie • Ak chcete zapnúť infračervenú lampu, posuňte spínač INFRAČERVENÝ 4 do polohy „I“.
  • Page 48: Čistenie

    Čistenie Likvidácia Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzuj- Prístroj a nástavce treba pravidelne a po každom te do normálneho domového odpadu. použití vyčistiť. Tento výrobok podlieha európskej Nebezpečenstvo úrazu smernici 2002/96/EC. elektrickým prúdom! Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) Pred každým čistením vytiahnite zástrčku zo na likvidáciu odpadu.
  • Page 49: Dovozca

    Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 ( 0,075 EUR/Min. e-mail: support.sk@kompernass.com Dovozca KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 47 -...
  • Page 50 - 48 -...
  • Page 51 SADRŽAJ STRANA Sigurnosne upute Upotreba u skladu sa namjenom Tehnički podaci Opis uređaja Obim isporuke Primjena Puštanje u rad Raspakiranje ............. .52 Podešavanje okretnih dijelova uređaja za masažu .
  • Page 52: Sigurnosne Upute

    MASAŽER S Opasnost od požara! INFRA CRVENIM • Uređaj nikada ne ostavite bez nadzora, dok SVJETLOM KH311 je u pogonu. • Da biste izbjegli toplinski zastoj, uređaj i ventila- cijske otvore za vrijeme uporabe nikada ne pre- Sigurnosne upute krijte. Ne koristite uređaj pod dekom ili na drugim slabo prozračenim mjestima.
  • Page 53: Upotreba U Skladu Sa Namjenom

    Opis uređaja Ukoliko niste sigurni, kakvo je Vaše zdravstveno stanje, konsultirajte liječnika prije uporabe uređaja za infracrvenu masažu. 1 Glava uređaja za masažu sa nastavkom za masažu Napomene u pogledu uporabe 2 Udubina za otpuštanje nastavka • Uređaj koristite isključivo za svrhu uporabe 3 Okretni prsten opisanu u ovim uputama.
  • Page 54: Primjena

    Primjena • U tu svrhu držite gumb za aretiranje okretnog zgloba 8 pritisnut i pokrećite rukohvat 7 . Infracrvena lampa 9 prilikom uporabe stvara toplinu, • Otpustite gumb za aretiranje 8 , i okrenite koja prodire u dublje slojeve kože. To djeluje stimuli- rukohvat 7 , dok ne ulegne.
  • Page 55: Uporaba

    Uporaba Stavljanje van pogona • Priključite mrežni utikač na mrežnu utičnicu. Isključivanje Uključivanje • Nakon prethodne uporabe postavite jedan ili • Da biste uključili infracrvenu lampu, gurnite oba prekidača INFRACRVENO prekidač "INFRACRVENO" 4 u položaj „I“. MASAŽA 5 vratite u poziciju „0“. •...
  • Page 56: Čišćenje

    Čišćenje Zbrinjavanje Uređaj nikako ne bacajte u obično Uređaj i nastavci trebaju biti čišćeni u redovnim kućno smeće. Ovaj pzoizvod spada vremenskim razmacima i nakon svake uporabe. u važnost uredbe evropske direktive Opasnost od električnog udara! 2002/96/EC. Prije svakoga čišćenja izvucite mrežni utikač iz Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za mrežne utičnice.
  • Page 57: Uvoznik

    Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb - 55 -...
  • Page 58 - 56 -...
  • Page 59 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Gerätebeschreibung Lieferumfang Anwendung Inbetriebnahme Auspacken ..............60 Die drehbaren Teile des Massagegerätes einstellen .
  • Page 60: Sicherheitshinweise

    INFRAROT- Brandgefahr! MASSAGEGERÄT KH311 • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. • Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z. B. Sicherheitshinweise durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen, andere Geräte usw.! • Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Bei Gefahr durch Stromschlag! Gefahr muss der Netzstecker schnell erreichbar •...
  • Page 61: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Technische Daten in der Nähe der Augenpartie oder anderer empfindlicher Körperteile. an Kleinkindern. Netzspannung: 220-240V ~ /50 Hz Falls Sie sich über Ihren medizinischen Zustand im Nennleistung: 13 W Unklaren sind, lassen Sie sich von Ihrem Arzt Schutzklasse: beraten, bevor Sie das Infrarot Massagegerät benutzen.
  • Page 62: Lieferumfang

    Lieferumfang Die drehbaren Teile des Massagegerätes einstellen • Infrarot Massagegerät • Rollenaufsatz • Noppenaufsatz • Flächenaufsatz • Shiatsu Aufsatz • Knetmassage Aufsatz • Aufsatz zur punktuellen Massage • Bedienungsanleitung Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen.
  • Page 63: Massagekopf Mit Aufsatz Bestücken

    Gebrauch Massagekopf mit Aufsatz bestücken Wählen Sie je nach Anwendungsbedarf einen Aufsatz (0, q, w, e, r, t) für die • Schließen Sie den Netzstecker an eine Massage aus: Netzsteckdose an. Einschalten Rollenaufsatz 0: Stimuliert die Blutzirkulation. Führen Sie den •...
  • Page 64: Außerbetriebnahme

    Aufbewahren • Halten Sie die Haut möglichst straff, um eine optimale Wirkung zu erreichen. • Beginnen Sie mit der Massage stets an der am • Lassen Sie das Infrarotmassagegerät nach weitesten vom Herzen entfernten Stelle und Gebrauch ausreichend abkühlen und lagern Sie arbeiten Sie sich dann langsam zum Herz vor.
  • Page 65: Im Fehlerfall

    (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs- aus den Mobilfunknetzen) einrichtung in Verbindung. Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Führen Sie alle Verpackungsmaterialien Kompernaß Service Österreich einer umweltgerechten Entsorgung zu. Tel.: 0820 899 913 ( 0,20 EUR/Min.
  • Page 66: Importeur

    Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 64 -...

Table of Contents