Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCD480

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Avent SCD480

  • Page 1 SCD480...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 6 DanSk 13 DEutSCh 21 Ελληνικα 29 Suomi 38 FrançaiS 45 nEDErlanDS 53 ESpañol 62 italiano 70 norSk 78 portuguêS 85 SvEnSka 92 türkçE 100 BahaSa inDonESia 107...
  • Page 6: English

    Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor allows you to hear your baby from wherever you are in and around your home. The sixteen different channel options guarantee minimal interference and a secure reception, enabling you to be in constant contact with your baby.
  • Page 7: Baby Unit

    Electromagnetic fields (EMF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8: Operating Range

    The parent unit runs on four 1.5V R6 AA batteries (not included). We strongly advise you to use Philips LR6 PowerLife batteries. Do not use rechargeable batteries, as the parent unit does not have a charging function.
  • Page 9 EngliSh Dry materials Material thickness Loss of range Reinforced concrete <30cm/12in 30-100% Metal grilles or bars <1cm/0.4in 90-100% Metal or aluminium sheets <1cm/0.4in 100% For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%. Features Digital signal confirmation The parent unit has a link light that continuously advises you of the status of the connection between the baby and the parent units.
  • Page 10 Batteries Only replace the non-rechargeable batteries of the baby unit with four 1.5V R6 AA batteries. Note: We strongly advise you to use Philips non-rechargeable batteries. adapter Only replace the adapter of the baby unit with an adapter of the original type. You can order a new...
  • Page 11 (Fig. 12) guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/avEnt or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you can find the phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 12 EngliSh Question Answer Why does the link It flashes red because there is no connection. The parent unit may be out light flash red? of range of the baby unit or may be set to a different channel than the baby unit.
  • Page 13: Dansk

    Philips AVENT sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips AVENT-babyalarm gør dig i stand til at høre din baby, lige meget hvor du befinder dig i og rundt om hjemmet. Muligheden for seksten forskellige kanalindstillinger garanterer minimal interferens og en sikker modtagelse, så...
  • Page 14 Sæt stikket til apparatet i babyenheden og sæt adapteren i en stikkontakt (fig. 2). Kontrollampen lyser. Brug med ikke-genopladelige batterier Babyenheden benytter fire 1,5 V batterier af typen R6 AA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR6 PowerLife-batterier. Anvend ikke genopladelige batterier, da babyenheden ikke har nogen ladefunktion.
  • Page 15 Sæt stikket til apparatet i forældreenheden, og sæt adapteren i en stikkontakt. Kontrollampen lyser. Brug med ikke-genopladelige batterier Forældreenheden benytter fire 1,5 V batterier af typen R6 AA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR6 PowerLife-batterier. Anvend ikke genopladelige batterier, da forældreenheden ikke har nogen ladefunktion.
  • Page 16 DanSk Tørre materialer Materialets tykkelse Tab af rækkevidde Træ, gips, pap, glas (uden metal, < 30 cm 0-10 % ledninger eller bly) Mursten, krydsfiner < 30 cm 5-35 % Armeret beton < 30 cm 30-100 % Metalgitter eller -stænger < 1 cm 90-100 % Metal- eller aluminiumsplader <...
  • Page 17 Babyenhed Batterier Udskift kun de ikke-genopladelige batterier i babyenheden med fire 1,5 V R6 AA-batterier. Bemærk: Vi anbefaler Philips’ ikke-genopladelige batterier. adapter Udskift kun babyenhedens adapter med en original type. Du kan bestille en ny adapter fra din forhandler eller et Philips Kundecenter:...
  • Page 18 (fig. 12) reklamationsret og service Hvis der opstår behov for service eller oplysninger eller ved eventuelle problemer henvises til Philips AVENTs hjemmeside på adressen www.philips.com/avEnt eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i den vedlagte “WorldWide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 19 DanSk Spørgsmål Svar Hvorfor kommer der Kontroller, om lydstyrken er tilstrækkelig høj. Hvis lydstyrken er for lav, ingen lyd fra skal du indstille den til et højere niveau. Kontroller også forældreenheden? mikrofonfølsomheden på babyenheden. Hvorfor blinker Den blinker rødt fordi der ikke er nogen forbindelse. Forældreenheden forbindelsesindikatoren er muligvis ude for babyenhedens rækkevidde, eller indstillet på...
  • Page 20 DanSk Spørgsmål Svar Hvad sker der ved Hvis du bruger enhederne via lysnettet, uden at der er sat batterier i, strømsvigt? afbrydes forbindelsen ved strømsvigt. Hvis der er batterier i begge enheder, skifter de automatisk til batteristrøm i tilfælde af strømsvigt, og forbindelsen vil ikke gå...
  • Page 21: Deutsch

    Eltern die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Mit diesem Babyphone von Philips AVENT können Sie Ihr Baby hören, egal wo Sie sich in Haus und Garten befinden. Die 16 verfügbaren Kanaloptionen minimieren Störungen und garantieren Ihnen einen sicheren Empfang, sodass Sie jederzeit in Kontakt mit Ihrem Baby sind.
  • Page 22 Zweck eingesetzt werden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips AVENT Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Page 23 Batteriebetrieb Die Elterneinheit benötigt vier Batterien vom Typ 1,5 V R6 AA (nicht im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen den Einsatz von Philips LR6 PowerLife-Batterien. Verwenden Sie keine Akkus, da die Elterneinheit über keine Ladefunktion verfügt. Ziehen Sie die Elterneinheit aus der Steckdose, und achten Sie darauf, dass Ihre Hände und die Einheit beim Einsetzen der Batterien vollkommen trocken sind.
  • Page 24 DEutSCh Stellen Sie die Elterneinheit innerhalb des Empfangsbereichs der Babyeinheit auf. Achten Sie darauf, dass der Abstand zur Babyeinheit mindestens einen Meter beträgt. Weitere Informationen zum Empfangsbereich finden Sie im Abschnitt “Empfangsbereich” (Abb. 9). Empfangsbereich Der Empfangsbereich des Babyphones beträgt im Freien 200 Meter. Je nach Umgebung und anderen Störfaktoren kann die Reichweite auch geringer sein.
  • Page 25 DEutSCh Einstellbare lautsprecherlautstärke Sie können die Lautstärke an der Elterneinheit an die jeweilige Umgebung anpassen. Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler an der rechten Seite der Elterneinheit die gewünschte Lautstärke ein. Hinweis: Im Batteriebetrieb verbraucht die Elterneinheit bei höheren Lautstärken mehr Strom. kanalwahlregler Achten Sie immer darauf, dass die Kanalwahlregler in den Batteriefächern der beiden Geräte auf denselben Kanal eingestellt sind.
  • Page 26 Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
  • Page 27 DEutSCh Frage Antwort Die Betriebsanzeige Der Gerätestecker wurde nicht richtig in die Buchse am Gerät gesteckt, leuchtet nicht. Woran oder der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt. liegt das? Möglicherweise haben Sie die Geräte nicht eingeschaltet. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit, und drehen Sie den Lautstärkeregler an der Elterneinheit, um die beiden Geräte einzuschalten.
  • Page 28 DEutSCh Frage Antwort Weshalb geht Die Elterneinheit befindet sich vermutlich an der äußeren Grenze ihres zwischendurch die Empfangsbereichs. Verringern Sie den Abstand zur Babyeinheit, und Verbindung immer platzieren Sie die Elterneinheit an einem Ort, an dem der Empfang wieder einmal besser ist.
  • Page 29: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που...
  • Page 30 τέτοιο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips AVENT συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Page 31 Η λυχνία λειτουργίας ανάβει. λειτουργία με μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Η μονάδα γονέα λειτουργεί με τέσσερις μπαταρίες R6 AA 1,5V (δεν συμπεριλαμβάνονται). Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μπαταρίες LR6 PowerLife της Philips. Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, καθώς η μονάδα γονέα δεν διαθέτει λειτουργία φόρτισης.
  • Page 32 Ελληνικα Όταν επιτευχθεί σύνδεση μεταξύ των δύο μονάδων, η λυχνία σύνδεσης στη μονάδα γονέα ανάβει συνεχόμενα πράσινη. Σημείωση: Για τη δημιουργία σύνδεσης χρειάζονται περίπου 30 δευτερόλεπτα. Σημείωση: Εάν δεν μπορεί να επιτευχθεί σύνδεση, η λυχνία σύνδεσης στη μονάδα γονέα αναβοσβήνει κόκκινη.
  • Page 33 Ελληνικα ευαισθησία του μικροφώνου έχει ρυθμιστεί σε ‘υψηλό’, η μονάδα μωρού λαμβάνει όλους τους ήχους. Σημείωση: Μπορείτε να αλλάξετε την ευαισθησία της μονάδας μωρού όταν υπάρχει σύνδεση μεταξύ της μονάδας μωρού και της μονάδας γονέα. Χρησιμοποιήστε τον έλεγχο ευαισθησίας του μικροφώνου για να ρυθμίσετε την ευαισθησία...
  • Page 34 Μπαταρίες Αντικαθιστάτε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της μονάδας μωρού μόνο με τέσσερις μπαταρίες R6 AA 1,5V. Σημείωση: Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Philips. Μετασχηματιστής Αντικαθιστάτε το μετασχηματιστή της μονάδας μωρού μόνο με γνήσιο. Μπορείτε να παραγγείλετε ένα νέο μετασχηματιστή από τον αντιπρόσωπό σας ή από ένα εξουσιοδοτημένο...
  • Page 35 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips AVENT στη διεύθυνση www.philips.com/avEnt ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Page 36 Ελληνικα Συχνές ερωτήσεις Στο κεφάλαιο αυτό αναγράφονται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την απάντηση στην ερώτησή σας, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της χώρας σας. Ερώτηση Απάντηση Γιατί δεν είναι Ίσως το βύσμα της συσκευής να μην έχει τοποθετηθεί σωστά στην αναμμένη...
  • Page 37 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η μονάδα γονέα Ρυθμίστε την ευαισθησία του μικροφώνου στη μονάδα μωρού σε αντιδρά τόσο χαμηλότερο επίπεδο ή/και μετακινήστε τη μονάδα μωρού πιο κοντά γρήγορα σε στο μωρό. άλλους ήχους; Γιατί κατά Η μονάδα γονέα βρίσκεται μάλλον κοντά στα όρια της εμβέλειας διαστήματα...
  • Page 38: Suomi

    AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips AVENT -itkuhälyttimen avulla kuulet lapsen äänet sekä talon sisällä että puutarhassa. 16 kanavaihtoehtoa takaa häiriöttömän ja salatun yhteyden sinun ja lapsesi välillä.
  • Page 39: Lapsen Yksikk

    Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena. Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Page 40 Vanhemman yksikköön tarvitaan neljä 1,5 voltin R6 AA -paristoa (ei toimiteta laitteen mukana). Suosittelemme Philips LR6 PowerLife -paristoja. Älä käytä paristokäyttöisessä vanhemman yksikössä akkuja. Irrota vanhemman yksikön pistoke pistorasiasta ja varmista, että kätesi ja yksikkö ovat kuivia, kun asetat paristot laitteeseen.
  • Page 41 Suomi Huonekalut Seinät ja muut esteet Huono kuuluvuus Metalli- tai alumiinilevyt <1 cm 100 % Kosteat ja märät materiaalit saattavat estää kuuluvuuden jopa sataprosenttisesti. ominaisuudet Digitaalinen signaalivahvistus Vanhemman yksikön yhteyden merkkivalo osoittaa jatkuvasti lapsen ja vanhemman välisen yhteyden tilan. Vanhemman yksikköön voi asettaa hälytyksen siltä varalta, että yhteys katkeaa. Kun yhteys katkeaa, yksiköstä...
  • Page 42 Suomi Käännä lukitusta neljännesosakierros (1) ja irrota paristolokeron kansi työntämällä sitä alaspäin (2). Poista mahdolliset paristot paristolokerosta. Käännä kanavanvalitsin pienellä ruuvitaltalla haluamaasi asentoon. Huomautus: Varmista, että molemmissa yksiköissä on valittu sama kanava. Jos yhteydessä ei ole häiriöitä, sulje lapsen ja vanhemman yksikön paristolokeron kansi. Jos yhteydessä...
  • Page 43 (Kuva 12) takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/avEnt tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä...
  • Page 44 Suomi Kysymys Vastaus Miksi vanhemman Säädä lapsen yksikön mikrofonin herkkyys pienemmäksi ja/tai siirrä lapsen yksikkö reagoi liian yksikkö lähemmäs lasta. nopeasti muihin ääniin? Miksi yhteys katkeaa Vanhemman yksikkö on luultavasti lähellä kuuluvuusalueen rajaa. Sijoita välillä? vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä, jolloin sen vastaanotto paranee.
  • Page 45: Français

    Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips AVENT vous permet d’entendre votre bébé, que vous vous trouviez dans la maison ou à...
  • Page 46 Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips AVENT est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 47 Fonctionnement sur piles non rechargeables L’unité parents fonctionne avec quatre piles AA R6 1,5 V (non fournies). Il est fortement recommandé d’utiliser des piles Philips LR6 PowerLife. N’utilisez pas de piles rechargeables. L’unité parents ne possède pas de fonction de recharge.
  • Page 48 FrançaiS Placez l’unité parents à portée de l’unité bébé, en veillant à maintenir une distance minimale d’un mètre entre les deux unités. Pour plus d’informations sur la portée, voir la section « Portée » ci-dessous (fig. 9). portée L’écoute-bébé a une portée de 200 mètres en plein air. Cette portée peut être inférieure en fonction de l’environnement et d’autres facteurs perturbateurs.
  • Page 49 FrançaiS réglage du volume du haut-parleur Vous pouvez modifier le volume de l’unité parents afin de l’adapter à votre environnement. Tournez la molette de réglage du volume située sur le côté droit de l’unité parents jusqu’à obtention du volume souhaité pour l’unité parents. Remarque : L’unité...
  • Page 50 Si vous souhaitez obtenir de l’aide ou des informations supplémentaires, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips AVENT à l’adresse www.philips.com/avEnt ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips...
  • Page 51 FrançaiS Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Question Réponse Pourquoi le voyant La fiche de l’appareil n’a pas été...
  • Page 52 FrançaiS Question Réponse Pourquoi la connexion L’unité parents est probablement proche de la portée limite. Placez-la est-elle perdue de plus près de l’unité bébé, à un endroit où la réception est meilleure. temps à autre ? Notez que le rétablissement de la connexion prend environ 30 secondes lorsque vous déplacez une ou les deux unités.
  • Page 53: Nederlands

    Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben. Met deze Philips AVENT-babyfoon kunt u in en om het huis uw baby horen. Dankzij de zestien verschillende kanaalopties wordt interferentie tot een minimum beperkt en bent u zeker van een betrouwbare ontvangst, waardoor u altijd contact hebt met uw baby.
  • Page 54 Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips AVENT-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 55 De ouderunit werkt op vier 1,5V R6 AA-batterijen (niet bijgeleverd). We raden u sterk aan om Philips LR6 PowerLife-batterijen te gebruiken. Gebruik geen oplaadbare batterijen, want de ouderunit heeft geen oplaadfunctie. Trek de stekker van de ouderunit uit het stopcontact en zorg ervoor dat uw handen en de unit droog zijn wanneer u de niet-oplaadbare batterijen plaatst.
  • Page 56 nEDErlanDS Bereik Het bereik van de babyfoon is 200 meter in de open lucht. Dit bereik kan, afhankelijk van de omgeving en andere storingsfactoren, kleiner zijn. Droge materialen Dikte van het materiaal Vermindering bereik Hout, pleisterwerk, gipsplaat, glas < 30 cm 0-10% (zonder metaal, bedrading of lood) Steen, triplex...
  • Page 57 Bewaar de babyunit, de ouderunit en de adapters op een koele en droge plaats. vervangen Babyunit Batterijen Vervang de niet-oplaadbare batterijen van de babyunit uitsluitend door vier R6 AA-batterijen van 1,5V. Opmerking: We raden u sterk aan om niet-oplaadbare batterijen van Philips te gebruiken.
  • Page 58 Vervang de niet-oplaadbare batterijen van de ouderunit uitsluitend door vier R6 AA-batterijen van 1,5V. Opmerking: We raden u sterk aan om niet-oplaadbare batterijen van Philips te gebruiken. adapter Vervang de adapter van de ouderunit alleen door een adapter van het oorspronkelijke type. U kunt...
  • Page 59 Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- website op www.philips.com/avEnt, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Page 60 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom reageert de Stel de microfoongevoeligheid op de babyunit in op een lager niveau en/ ouderunit te snel op of plaats de babyunit dichter bij de baby. andere geluiden? Waarom valt de De ouderunit zit waarschijnlijk op de rand van het bereik. Plaats de verbinding nu en dan ouderunit dichter bij de babyunit in een omgeving met een betere weg?
  • Page 61 nEDErlanDS...
  • Page 62: Español

    ESpañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/ welcome. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
  • Page 63: Unidad Del Beb

    Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips AVENT cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Page 64 Funcionamiento con pilas no recargables La unidad de padres funciona con 4 pilas R6 AA de 1,5 V (no incluidas). Recomendamos usar pilas Philips LR6 PowerLife. No utilice pilas recargables, ya que la unidad de padres no tiene una función de carga.
  • Page 65 ESpañol Coloque la unidad de padres dentro del alcance de funcionamiento de la unidad del bebé. Compruebe que se encuentra al menos a 1 metro de distancia de la unidad del bebé. Si desea obtener más información sobre el alcance de funcionamiento, consulte la sección “Alcance de funcionamiento”...
  • Page 66 ESpañol volumen del altavoz ajustable Puede cambiar el volumen de la unidad de padres, para se ajuste al entorno. Gire el control de volumen que se encuentra en la parte derecha de la unidad de padres hasta que se alcance el volumen del altavoz que desee. Nota: Si ajusta el volumen a un nivel alto, la unidad de padres consumirá...
  • Page 67 (fig. 12) garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips AVENT en www. philips.com/avEnt, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (puede encontrar el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
  • Page 68 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué no se ilumina Puede que no haya enchufado correctamente la clavija del aparato en la el piloto de toma de la unidad o puede que el adaptador no esté bien enchufado a encendido? la toma de corriente. También es posible que no haya encendido las unidades.
  • Page 69 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué recibo Puede que aprecie interferencias si la unidad de padres está fuera del interferencias en la alcance de la unidad del bebé. Es posible también que la unidad de unidad de padres? padres se encuentre demasiado cerca de una ventana y reciba interferencias a través de ella.
  • Page 70: Italiano

    Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti totalmente affidabili, così mamma e papà possono stare sempre tranquilli. Questo baby monitor Philips AVENT vi consente di sentire il vostro bambino ovunque vi troviate all’interno o in prossimità della casa. Grazie ai 16 canali diversi a vostra disposizione, le interferenze risultano minime, la ricezione sicura e potrete sempre rimanere in contatto con il vostro bambino.
  • Page 71 Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips AVENT è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente...
  • Page 72 Funzionamento tramite batterie non ricaricabili L’unità genitore funziona con quattro batterie AA R6 da 1,5 V (non incluse). Si consiglia vivamente di utilizzare batterie Philips LR6 PowerLife. Non utilizzate batterie ricaricabili poiché l’unità genitore non è dotata di funzione di ricarica.
  • Page 73 italiano portata effettiva La portata effettiva del baby monitor è di 200 metri all’aperto. A seconda dell’ambiente e di altri fattori di disturbo, tale portata potrebbe ridursi. Materiali asciutti Spessore dei materiali Perdita di portata Legno, gesso, cartongesso, vetro < 30 cm 0-10% (privo di metalli, fili o piombo) Mattoni, legno compensato...
  • Page 74 Sostituite le batterie non ricaricabili dell’unità bambino con quattro batterie non ricaricabili R6 AA da 1,5 V. Nota Consigliamo vivamente l’uso di batterie non ricaricabili Philips. adattatore Sostituite l’adattatore dell’unità bambino con uno originale. Potete ordinarlo dal vostro rivenditore o...
  • Page 75 (fig. 12) garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni, o per qualunque dubbio o richiesta, visitate il sito web di Philips AVENT (www.philips.com/avEnt), oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips nel vostro paese (per conoscere il numero di telefono del vostro paese, consultate il foglietto della garanzia).
  • Page 76 italiano Domanda Risposta Perché la spia di L’unità funziona a batterie e queste ultime sono scariche. Sostituitele. accensione è rossa e lampeggia? Perché l’unità genitore Le unità sono troppo vicine tra loro. Spostate l’unità genitore ad almeno produce un rumore un metro dall’unità...
  • Page 77 italiano Domanda Risposta Perché l’unità bambino La portata di 200 metri è valida solo in campo aperto. All’interno della non funziona entro la casa, la portata è limitata dal numero e dal tipo di pareti e/o soffitti che portata specificata di si frappongono tra le due unità.
  • Page 78: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Page 79 Koble apparatstøpselet til babyenheten, og sett deretter adapteren i vegguttaket (fig. 2). På-lampen tennes. Drift med ikke-oppladbare batterier Babyenheten drives på fire 1,5 V R6 AA-batterier (følger ikke med). Vi anbefaler at du bruker Philips LR6 PowerLife-batterier. Ikke bruk oppladbare batterier. Babyenheten har ingen ladefunksjon.
  • Page 80 Drift med ikke-oppladbare batterier Foreldreenheten drives med fire 1,5 V R6 AA-batterier (følger ikke med). Vi anbefaler at du bruker Philips LR6 PowerLife-batterier. Ikke bruk oppladbare batterier. Foreldreenheten har ingen ladefunksjon. Koble fra foreldreenheten, og sørg for at hendene dine og enheten er tørre når du setter inn de ikke-oppladbare batteriene.
  • Page 81 norSk Tørre materialer Materialtykkelse Tap av rekkevidde Armert betong < 30 cm 30–100 % Metallrister eller -stenger < 1 cm 90–100 % Metall- eller aluminiumsplater < 1 cm 100 % For våte eller fuktige materialer kan tap av rekkevidde være opptil 100 %. Funksjoner Digital signalbekreftelse Foreldreenheten har en LINK-lampe som kontinuerlig viser statusen på...
  • Page 82 Batterier De ikke-oppladbare batteriene i babyenheten må bare byttes ut med fire 1,5 V R6 AA-batterier. Merk: Vi anbefaler at du bruker ikke-oppladbare batterier fra Philips. adapter Adapteren til babyenheten må bare byttes ut med en adapter av samme type som originalen. Du kan bestille en ny adapter fra forhandleren eller et Philips-servicesenter.
  • Page 83 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips AVENT på www.philips.com/avEnt. Du kan også ta kontakt med Philips- forbrukerstøtte (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noe forbrukerstøttesenter der du bor, tar du kontakt med den lokale Philips-forhandleren.
  • Page 84 norSk Spørsmål Svar Hvorfor reagerer Still inn mikrofonfølsomheten til babyenheten på et høyere nivå, og/eller foreldreenheten for flytt babyenheten nærmere babyen. Pass på at babyenheten er minst sakte på lyder fra 1 meter fra babyen. babyen? Hvorfor reagerer Still inn mikrofonfølsomheten til babyenheten på et lavere nivå, og/eller foreldreenheten for flytt babyenheten nærmere babyen.
  • Page 85: Português

    Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips AVENT dedica-se à produção de produtos de cuidado e fiáveis, que oferecem aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este monitor para bebé Philips AVENT permite ouvir o seu bebé...
  • Page 86: Unidade Do Beb

    Campos electromagnéticos (EmF) Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas...
  • Page 87 A unidade dos pais funciona com quatro pilhas R6 AA de 1,5 volts (não incluídas). Recomenda-se vivamente a utilização de pilhas LR6 PowerLife da Philips. Não utilize pilhas recarregáveis, pois a unidade dos pais não dispõe de uma função de carregamento.
  • Page 88 portuguêS mais informações acerca do alcance de funcionamento, consulte a secção “Alcance de funcionamento” em baixo (fig. 9). alcance de funcionamento O alcance de funcionamento do monitor para bebé é de 200 metros em áreas abertas. Dependendo do ambiente e de outros factores, este alcance pode ser inferior. Materiais secos Espessura do material Perda de alcance...
  • Page 89 portuguêS Rode o botão de volume no lado direito da unidade dos pais até alcançar o volume do altifalante desejado para a unidade dos pais. Nota: Durante o funcionamento a pilhas, se a sensibilidade estiver regulada para um nível alto, a unidade dos pais consome mais energia.
  • Page 90 (fig. 12) garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/avEnt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Page 91 portuguêS Pergunta Resposta Se as unidades estiverem a funcionar a pilhas, as pilhas poderão estar gastas. Nesse caso, troque as pilhas. Por que razão a luz de A unidade está a funcionar a pilhas e as pilhas estão fracas. Substitua as arranque está...
  • Page 92 portuguêS Pergunta Resposta A interferência também ocorre se existirem demasiadas paredes ou tectos entre a unidade dos pais e a unidade do bebé. Coloque a unidade dos pais num local diferente, mais próxima da unidade do bebé. Certifique-se também de que as unidades estão bastante afastadas de telemóveis ou telefones sem fios, rádios ou TVs.
  • Page 93: Svenska

    SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver.
  • Page 94 övervakning av en vuxen och ska inte användas som sådan. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips AVENT uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Page 95 Drift med ej laddningsbara batterier Föräldraenheten drivs av fyra 1,5 V R6 AA-batterier (medföljer inte). Vi rekommenderar att du använder Philips LR6 PowerLife-batterier. Använd inte laddningsbara batterier då föräldraenheten inte har en laddningsfunktion. Koppla ur föräldraenheten och se till att dina händer och enheten är torra när du sätter in de ej laddningsbara batterierna.
  • Page 96 SvEnSka Torra material Materialtjocklek Sämre räckvidd Metall- eller aluminiumplattor < 1 cm 100 % För våta och fuktiga material kan räckviddsförsämringen bli upp till 100 %. Funktioner Digital signalbekräftelse Föräldraenheten har en länklampa som kontinuerligt visar status för anslutningen mellan baby- och föräldraenheterna.
  • Page 97 Batterier Ersätt bara babyenhetens ej laddningsbara batterier med fyra 1,5 V R6 AA-batterier. Obs! Vi rekommenderar att du använder ej laddningsbara batterier från Philips. adapter Ersätt adaptern till babyenheten endast med en adapter av originaltyp. Du kan beställa en ny adapter från din återförsäljare eller ett Philips-serviceombud:...
  • Page 98 återvinningsstation. (Bild 12) garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips AVENT-webbplatsen på www.philips.com/avEnt eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Page 99 SvEnSka Fråga Svar Varför reagerar Ställ in mikrofonkänsligheten på babyenheten till en högre nivå, och/eller föräldraenheten för flytta babyenheten närmare barnet. Se till att babyenheten är minst en långsamt på barnets meter ifrån barnet. ljud? Varför reagerar Ställ in mikrofonkänsligheten på babyenheten till en lägre nivå, och/eller föräldraenheten för flytta babyenheten närmare barnet.
  • Page 100: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Bu Philips AVENT bebek monitörü, evinizin içinde ve çevresinde nereye giderseniz gidin bebeğinizi duymanıza olanak verir.
  • Page 101 Cihaz fişini bebek ünitesinin soketine takın ve adaptörü bir prize takın (Şek. 2). Güç lambası yanar. Şarj edilemeyen pillerle çalıştırma Bebek ünitesi, dört adet 1,5V R6 AA pil (birlikte verilmemektedir) ile çalışır. Philips LR6 PowerLife pillerini kullanmanızı şiddetle öneririz. Bebek ünitesinin şarj etme fonksiyonu olmadığından, şarj edilebilir pil kullanmayın.
  • Page 102 Cihaz fişini ana ünitenin soketine takın ve adaptörü bir prize takın. Güç lambası yanar. Şarj edilemeyen pillerle çalıştırma Ana ünite, dört adet 1,5V R6 AA pil (birlikte verilmemektedir) ile çalışır. Philips LR6 PowerLife pillerini kullanmanızı şiddetle öneririz. Ana ünitenin şarj etme fonksiyonu olmadığından, şarj edilebilir pil kullanmayın.
  • Page 103 türkçE Kuru malzemeler Malzeme kalınlığı Menzil kaybı Güçlendirilmiş beton < 30cm/12inç %30-%100% Metal ızgaralar veya çubuklar < 1cm/0,4inç %90-%100 Metal ya da alüminyum levhalar < 1cm/0,4inç %100 Islak ya da nemli malzemeler için, menzil kaybı %100’e ulaşabilir. Özellikler Dijital sinyal doğrulama Ana ünitede, bebek ünitesi ve ana ünite arasındaki bağlantının durumu hakkında sizi sürekli olarak bilgilendiren bir bağlantı...
  • Page 104 Bebek ünitesinin şarj edilmez pilleri yerine sadece dört adet 1,5V R6 AA pil kullanın. Dikkat: Philips şarj edilemeyen pillerini kullanmanızı şiddetle tavsiye ederiz. adaptör Bebek ünitesinin adaptörünü yalnızca orijinaliyle değiştirin. Yeni adaptörü, bayinizden ya da bir Philips servis merkezinden sipariş edebilirsiniz. SBC CS0920/00W (sadece AB/Singapur) SBC CS0920/05W (sadece İngiltere)
  • Page 105 önce pilleri mutlaka çıkarın. (Şek. 12) garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/ avEnt adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını...
  • Page 106 türkçE Soru Cevap Ana ünite neden bip Duyduğunuz bir bağlantı alarmıdır. Bebek ünitesi ve ana ünite arasında sesi çıkarıyor? bağlantı olmadığını gösterir. Ana ünite bebek ünitesinin menzili dışında veya bebek ünitesininkinden farklı bir kanala ayarlanmış olabilir. Ana ünite ve bebek ünitesinin aynı kanala ayarlanmış olup olmadığını kontrol edin. Aynı...
  • Page 107: Bahasa Indonesia

    BahaSa inDonESia pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips AVENT! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips AVENT, daftarkan produk Anda di www.philips.com/ welcome. Philips AVENT didedikasikan untuk menghasilkan produk yang dapat diandalkan dan peduli, yang memberikan ketenteraman yang dibutuhkan para orang tua. Monitor bayi Philips AVENT ini memungkinkan Anda mengetahui keadaan bayi Anda dari mana saja di dalam dan di seputar rumah Anda.
  • Page 108 (EmF) Alat Philips AVENT ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Page 109 Unit orang tua dijalankan dengan empat baterai AA R6 1,5 V (tidak disertakan). Kami sangat menyarankan Anda untuk menggunakan baterai Philips LR6 PowerLife. Jangan gunakan baterai isi-ulang, karena unit orang tua tidak mempunyai fungsi pengisi daya.
  • Page 110 BahaSa inDonESia Bahan kering Ketebalan bahan Hilangnya jangkauan Kayu, plaster, karton plaster, kaca <30 cm/12 inci 0-10% (tanpa logam, kawat atau timbal) Bata, kayu lapis <30 cm/12 inci 5-35% Beton bertulang <30 cm/12 inci 30-100% Teralis atau batang logam <1 cm/0, 4 inci 90-100% Lembar aluminium atau logam <1 cm/0, 4 inci...
  • Page 111 Baterai Gantilah baterai non-isi-ulang pada unit bayi hanya dengan empat baterai AA R6 1,5 V. Catatan: Kami sangat menyarankan Anda untuk menggunakan baterai non-isi-ulang Philips. adaptor Gantilah adaptor pada unit bayi hanya dengan adaptor jenis asli. Anda dapat memesan adaptor baru...
  • Page 112 (Gbr. 12) garansi dan layanan Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips AVENT di www.philips.com/avEnt atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
  • Page 113 BahaSa inDonESia Pertanyaan Jawab Mengapa unit orang Kedua unit terlalu dekat. Pindahkan unit orang tua setidaknya 1 meter/3 tua menghasilkan kaki dari unit bayi. Jika hal ini tidak membantu, volume-nya mungkin suara melengking terlalu tinggi. Putar kontrol volume ke yang lebih rendah. tinggi? Mengapa tidak ada Periksa apakah volume disetel cukup tinggi.
  • Page 114 BahaSa inDonESia Pertanyaan Jawab Mengapa monitor bayi Jarak 200 meter yang ditetapkan hanya berlaku di udara terbuka. Di tidak memantau jarak dalam rumah, jarak tersebut dibatasi oleh jumlah dan jenis dinding dan/ 200 m yang atau langit-langit di antara kedua unit. Ubah posisi salah satu atau kedua ditetapkan? unit untuk mengoptimalkan jarak.
  • Page 120 0LF-GER 045 790 ) www.philips.com/avEnt 4222.002.7302.2 40-000L...

Table of Contents