Download Print this page

Sony XM-DS1300P5 Operating Instructions page 2

Monaural power amplifier
Hide thumbs

Advertisement

Connections
Connexions
Caution
Attention
• Before making any connections, disconnect
• Avant d'effectuer les connexions, débranchez
the ground terminal of the car battery to avoid
la borne de masse de la batterie de voiture
short circuits.
pour éviter tout court-circuit.
• Be sure to use speakers with an adequate
• Veillez à utiliser des haut-parleurs de
power rating. If you use small capacity
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
speakers, they may be damaged.
parleurs de faible capacité, ils risquent d'être
• Do not connect the # terminal of the speaker
endommagés.
• Ne raccordez pas la borne # du système de
system to the car chassis.
• Install the input and output cords away from
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture.
• Éloignez les câbles d'entrée et de sortie du
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
câble d'alimentation pour éviter les
• This unit is a high powered amplifier.
interférences.
• Cet appareil est un amplificateur de haute
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
supplied with the car.
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
• If your car is equipped with a computer
la voiture lui sont raccordés.
• Si votre voiture est équipée d'un système de
system for navigation or some other purpose,
do not remove the ground wire from the car
navigation ou de tout autre type d'ordinateur
battery. If you disconnect the wire, the
de bord, ne retirez pas le câble de masse de la
computer memory may be erased. To avoid
batterie de la voiture. Pour éviter un court-
short circuits when making connections,
circuit lorsque vous effectuez les
disconnect the +12 V power supply wire until
branchements, branchez le câble
all the other wires have been connected.
d'alimentation +12 V après avoir branché tous
les autres câbles.
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
REM
+
12V
c
Pass the wires through the cap, connect
Faites passer les câbles par le cache,
the wires, then cover the terminals with
raccordez les câbles, puis recouvrez les
the cap.
bornes avec le cache.
Note
Remarque
When you tighten the screw, be careful not to
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
apply too much torque* as doing so may damage
pas appliquer une trop grande force de torsion*,
the screw.
car cela pourrait endommager la vis.
* The torque value should be less than 1 N•m.
* Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
Power Connection Wires
Câbles d'alimentation
to a metal point
of the car
Car audio unit
vers une partie
Autoradio
métallique de la
carrosserie
Fuse (80 A)
Fusible (80 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Precautions
• This unit is designed for negative ground 12 V
Fuse Replacement
DC operation only.
If the fuse blows, check the power connection and
• Use speakers with suitable impedance.
replace all fuses. If the fuse blows again after
— 2 – 8 Ω.
replacement, there may be an internal malfunction.
• Do not connect any active speakers (with built-in
In such a case, consult your nearest Sony dealer.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Warning
• Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct
When replacing the fuse, be sure to use one
sunlight or hot air from the heater
matching the amperage stated above the fuse
— rain or moisture
holder. Never use a fuse with an amperage rating
— dust or dirt
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
• If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.
• When installing the unit horizontally, be sure not
to cover the fins with the floor carpet etc.
• If this unit is placed too close to the car audio
unit or antenna, interference may occur. In this
case, relocate the amplifier away from the car
audio unit or antenna.
• If no power is being supplied to the car audio
unit, check the connections.
∗Protection circuit
• This power amplifier employs a protection
This amplifier is provided with a protection circuit
circuit* to protect the transistors and speakers if
that operates in the following cases:
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test
— when the unit is overheated
the protection circuits by covering the heat sink
— when a DC current is generated
or connecting improper loads.
— when the speaker terminals are shorted.
• Do not use the unit on a weak battery as its
The POWER/PROTECTOR indicator lights up in red
optimum performance depends on a good power
and the unit will shut down.
supply.
If this happens, turn off the connected equipment,
• For safety reasons, keep your car audio volume
take out the cassette tape or disc, and determine
moderate so that you can still hear sounds
the cause of the malfunction. If the amplifier has
outside your car.
overheated, wait until the unit cools down before
use.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
GND
Précautions
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur du
Remplacement du fusible
courant continu 12 V à masse négative.
Si le fusible grille vérifiez le branchement de
• Utilisez des haut-parleurs d'une impédance
l'alimentation et remplacez tous les fusibles. Si le
appropriée.
fusible grille encore après ce remplacement, il est
— 2 – 8 Ω.
possible qu'il y ait un dysfonctionnement interne.
• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
Dans ce cas, adressez-vous à votre distributeur
amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-
Sony le plus proche.
parleurs de cet appareil. Cette opération pourrait
endommager les haut-parleurs actifs.
Avertissement
• N'installez pas l'appareil à un endroit exposé à :
— des températures élevées comme sous le
Lors du remplacement du fusible, veillez à
rayonnement direct du soleil ou près d'un
respecter l'ampérage indiqué au-dessus du
conduit de chauffage
logement du fusible. N'utilisez jamais un fusible
— la pluie ou à l'humidité
d'ampérage supérieur à celui fourni avec
— de la poussière ou à des saletés
l'appareil, car cela pourrait endommager
• Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
l'appareil.
température à l'intérieur de l'habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l'appareil avant de l'utiliser.
• Lorsque vous installez l'appareil à l'horizontale,
veillez à ne pas recouvrir la grille d'aération avec
le tapis de sol, etc.
• Si cet appareil est placé trop près de l'auto-radio
ou de l'antenne, il se peut que des interférences
se produisent. Dans ce cas, éloignez
l'amplificateur de l'auto-radio ou de l'antenne.
• Si l'auto-radio n'est pas alimenté, vérifiez les
* Circuit de protection
branchements.
Cet amplificateur est équipé d'un circuit de
• Cet amplificateur de puissance utilise un circuit
protection qui s'active dans les cas suivants :
de protection* visant à protéger les transistors et
— en cas de surchauffe de l'appareil
les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de
— en cas de génération d'un courant continu
l'amplificateur. Ne tentez pas de tester les
— lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-
circuits de protection en couvrant l'accumulateur
circuitées.
de chaleur ou en branchant des charges
L'indicateur POWER/PROTECTOR s'allume en
inadéquates.
rouge et l'appareil s'arrête.
• N'utilisez pas cet appareil avec une batterie
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé,
faible car les performances optimales de
retirez la cassette ou le disque et déterminez la
l'appareil dépendent d'une bonne alimentation
cause du dysfonctionnement. Si l'amplificateur a
électrique.
surchauffé, attendez que l'appareil refroidisse
• Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de
avant de le réutiliser.
votre auto-radio à un niveau permettant encore
la perception des bruits extérieurs.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d'emploi, adressez-vous à votre
distributeur Sony le plus proche.
Input Connections
For details on the settings of switches and controls, refer to "Location and Function of Controls."
A
A
A
Line Input Connection
A
A
(with Speaker Connection 1 or 2)
Connexion d'entrée de ligne
(avec connexion de haut-
parleur 1 ou 2)
Car audio unit
Auto-radio
LINE OUT
C
C
C
C
C
Line Input Connection
(with Speaker Connection 4)
Connexion d'entrée de ligne
(avec connexion de haut-
parleur 4)
Car audio unit
Auto-radio
LINE OUT
INPUT
THROUGH OUT
INPUT
When you connect amplifiers using the THROUGH
Lorsque que vous raccordez des amplificateurs à
OUT pin jacks, it allows you to connect up to a
l'aide des prises à broches THROUGH OUT, vous
maximum of three.
pouvez raccorder jusqu'à trois amplificateurs.
Otherwise the necessary output levels can not be
Sinon les niveaux de sortie requis ne peuvent pas
obtained, and your car audio may be damaged.
être obtenus et votre auto-radio risque d'être
endommagé.
Use the THROUGH OUT terminal when you install
more amplifiers. Audio signals pass through the
Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque vous
THROUGH OUT pin jacks unaffected by any signal
installez plusieurs amplificateurs. Les signaux audio
processing.
transitent par les prises à broches THROUGH OUT
sans subir aucun traitement.
Speaker Connections
For details on the settings of switches and controls, refer to "Location and Function of Controls."
1
1
1
1
1
1-Speaker System
(with Input Connection A or D)
Système à 1 haut-parleur
(avec connexion d'entrée
A ou D)
* • You can connect either output terminal.
* • Peu importe la borne de sortie que vous raccordez.
• The minimum resistance must be 2 Ω in total.
• La résistance minimale doit être égale à 2 Ω au total.
3
3
3
3
3
1-Speaker System
(with Input Connection B)
Système à 1 haut-parleur
(avec connexion d'entrée B)
Connexions d'entrée
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
B
B
B
Line Input Connection
(with Speaker Connection 3)
B
B
Connexion d'entrée de ligne
(avec connexion de haut-
parleur 3)
Car audio unit
Auto-radio
LINE OUT
Left channel
Right channel
Canal gauche
Canal droit
D
D
D
D
D
High Level Input Connection
(with Speaker Connection
1 or 2)
Connexion à l'entrée de haut niveau
(avec connexion de
haut-parleur 1 ou 2)
Left speaker
Haut-parleur gauche
Car audio unit
Auto-radio
Right speaker
Haut-parleur droit
Raccordements de haut-parleurs
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
2
2
2
2
2
2-Speaker System
(with Input Connection A or D)
Système à 2 haut-parleurs
(avec connexion d'entrée
A ou D)
* The speaker output terminals are wired in parallel
* Les bornes de sortie des haut-parleurs sont câblés
internally. When using both speaker terminals,
parallèlement en interne. Lorsque les deux
the minimum impedance of each speaker must be
bornes sont utilisées, l'impédance minimale de
4 Ω.
chaque haut-parleur doit être égale à 4 Ω.
4
4
4
4
4
2-Way System
(with Input Connection C)
Système à 2 voies
(avec connexion d'entrée C)

Advertisement

loading

  Related Manuals for Sony XM-DS1300P5