Page 1
MODEL NR 90AA MODÈLE MODELO INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS Improper and unsafe use of this Nailer will result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Keep this Manual available for others before they use the Nailer.
English IMPORTANT INFORMATION ... 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ... 3 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS ... 4 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES ... 6 OPERATION NAME OF PARTS ... 7 SPECIFICATIONS ... 8 NAIL SELECTION ... 8 ACCESSORIES ... 8 STANDARD ACCESSORIES ...
English IMPORTANT INFORMATION READ AND UNDERSTAND ALL OF THE OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS NAILER. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS MMMMFOR USING 1. ALWAYS WEAR EYE PROTECTOR. 2. NEVER USE BOTTLED GASES. 3. DO NOT EXCEED 120 psi. 4. NEVER POINT NAILER TOWARD YOURSELF OR ANYONE ELSE. Always assume the Nailer contains fasteners. Never point the Nailer toward yourself or anyone else, whether it contains fasteners or not.
Page 5
If the Nailer appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 25. DO NOT DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER WITH FINGER ON TRIGGER.
Unauthorized parts, accessories, or fasteners may void your warranty and can lead to malfunction and resulting injuries. Only service personnel trained by Hitachi, distributor or employer shall repair the Nailer. Never modify or alter a nailer. Doing so may cause it to malfunction and personal injuries may result.
NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Top Cover Exhaust Cover Piston Ring...
English SPECIFICATIONS Operating pressure Dimensions Length × Height × Width Weight Nail capacity Air consumption Air inlet NAIL SELECTION Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer. Paper collated strip nails Clipped-head nails ACCESSORIES Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES 1 Eye protector 2 Allen wrench for M8 screw...
(Code No.874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No.876212) Case (Code No. 878898) NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. APPLICATIONS Floor and wall framing. Truss build-up, Window build-up. Subflooring and roof decking.
Keep the lubricator filled with Hitachi pneumatic tool lubricant. If a lubricator is not available, supply 2 – 3 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on the Nailer twice a day. COLD WEATHER CARE Do not store the Nailer in a cold weather environment.
(2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer. THE NAILER MUST NOT LEAK AIR. Hold the Nailer downward and pull the trigger. THE NAILER MUST NOT OPERATE. Pull Trigger (3) With finger off the trigger, depress the push lever against the workpiece.
English (2) Insert nail strips one by one from above the magazine. Two strips can be loaded at one time. (3) Press the stop lever and slide the nail feeder forward until it contacts the nail strip. Nail Feeder NOTE: Use nail strip at least 5 nails remaining.
1) disconnect air hose from the Nailer; 2) remove all nails from the Nailer; 3) supply 2 – 3 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on the Nailer; and 4) open the petcock on the air compressor tank to drain any moisture.
English ADJUSTING THE NAILING DEPTH To assure that each nail penetrates to the same depth, be sure that: 1) the air pressure to the Nailer remains constant (requlator is installed and working properly), and 2) the Nailer is always held firmly against the workpiece. If nails are driven too deep or shallow into the workpiece, adjust the nailing in the following order.
Keep out of reach children. MAINTENANCE 3. WARNING LABEL Change the WARNING LABEL if missing or damaged. A new WARNING LABEL is available from a Hitachi authorized service center. 4. Maintenance chart (See page 16) 5. Operator troubleshooting (See page 16)
Page 16
Lubricate the Nailer after nailing. Drain air compressor. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM Nailer operates, but no nail is driven. Weak drive.
INFORMATION IMPORTANTE LIRE ET BIEN ASSIMILER TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION, LES PRECAUTIONS DE SECURITE ET LES AVERTISSEMENTS DU MANUEL AVANT D’UTILISER OU D’ENTRETENIR LE CLOUEUR. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité...
Français CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS. 1. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. 2. NE JAMAIS UTILISER DE GAZ EN BOUTEILLE. 3. NE PAS DEPASSER 120 PSI. 4. NE JAMAIS CLOUER VERS SOI NI VERS QUELQU’UN D’AUTRE.
Page 19
Si le cloueur semble ne pas fonctionner comme d’habitude, qu’il fait des bruits bizarres ou qu’il semble défectueux, cesser immédiatement de l’utiliser et le faire réparer par un service après-vente Hitachi agréé. 25. NE PAS DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR AVEC LE DOIGT SUR LA GACHETTE.
Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. Ne jamais modifier ni altérer un cloueur. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement et entraîner des blessures physiques.
REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Couvercle supérieur Couvercle d’échappement...
Français SPECIFICATIONS Pression d’utilisation Dimensions Longueur × hauteur × largeur Poids Contenance de clous Consommation d’air Arrivée d’air SELECTION DES CLOUS Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur. Recharge de clous à assemblage sur paier Clous sans tête ACCESSOIRES...
Alimenteur d’huile 1 quart (1 l) (Code No. 876212) Mallette (Code No. 878898) REMARQUE: Les accessoires sont sujets à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI. APPLICATIONS Ossature de plancher et mur Construction de ferme, construction de fenêtre...
Veiller à ce que le régulateur soit toujours plein d’huile de machine pneumatique Hitachi. Si l’on ne possède pas de lubrificateur, mettre 2 à 3 gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air du cloueur deux fois par jour. ENTRETIEN PAR TEMPS FROID Ne pas ranger le cloueur dans un environnement froid.
(2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4,9 bars, 5 kgf/cm Raccorder le tuyau d’air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. LE CLOUEUR NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR. Diriger le cloueur vers le bas et tirer sur la gâchette. LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER.
Français (2) Mettre les recharges de clous une par une dans le magasin. Il est possible de mettre deux recharges à la fois. Recharge de clous 3) Appuyer sur le levier d’arrêt et glisser l’alimenteur de clous vers l’avant jusqu’à ce qu’il touche la recharge de clous.
2) on quitte l’aire de travail ; 3) on le transporte dans un autre endroit ; et 4) on le passe à quelqu’un d’autre. Ce cloueur Hitachi possède un MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT STANDARD (activation par band). Il existe un lot de MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL EN OPTION (CLOUAGE...
1) débrancher le tuyau d’air du cloueur ; 2) sortir tous les clous du cloueur ; 3) mettre 2 ou 3 gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air du cloueur ; et 4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du compresseur d’air pour purger toute l’humidité.
Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par Hitachi. Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité...
Page 30
Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME Le cloueur fonctionne, mais les clous ne s’enfoncent pas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ANTES DE UTILIZAR ESTE MARTILLO NEUMÁTICO, O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MISMO, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN, PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL. La mayoría de los accidentes se ocurridos al utilizar o mantener este martillo neumático se deben a la falta de tener en cuenta las normas de seguridad y precauciones básicas.
Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL MARTILLO NEUMÁTICO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 1. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. 2. NO UTILICE NUNCA BOMBONAS DE GAS. 3. NO SOBREPASE 120 psi. 4. NO APUNTE NUNCA CON EL MARTILLO NEUMÁTICO HACIA SÍ...
Page 33
Si el martillo neumático parece funcionar anormalmente, si produce ruidos extraños, etc., deje de utilizarlo inmediatamente y solicite su reparación a un centro de servicio autorizado por Hitachi. 25. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL MARTILLO NEUMÁTICO CON UN DEDO PUESTO EN EL GATILLO.
El martillo neumático solamente deberá ser reparado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario. No modifique ni altere nunca el martillo neumático. Si li hicese podría funcionar mal y provocar lesiones.
NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este martillo neumático. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio martillo neumático. NOMENCLATURA Cubierta superior Cubierta de escape Anillo del pistón...
Español ESPECIFICACIONES Presión de operación Dimensiones Longitud × altura × anchura Peso Capacidad de puntas Consumo de aire Entrada de aire SELECCIÓN DE PUNTAS Con este martillo neumático solamente podrán utilizarse las puntas indicadas en la tabla siguiente. Puntas colocadas en ristra de papel.
Lata de 1 cuarto de galón (1 litro) (Núm. de código 876212) Caja (Núm. de código 878898) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. APLICACIONES Construcción de pisos y paredes Entramado y construcción de ventanas...
Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el martillo neumático y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL MARTILLO NEUMÁTICO. QUITE TODAS LAS PUNTAS DEL MARTILLO NEUMÁTICO.
LA PALANCA DE EMPUJE DEBERÁN PODER ACCIONARSE SIN DIFICULTAD. Gatillo Palanca de empuje (2) Ajuste la presión del aire a 70 psi (4,9 barias, 5 kgf/cm Conecte la manguera de aire. No cargue puntas en el martillo neumático. EL MARTILLO NEUMÁTICO NO DEBERÁ TENER FUGAS DE AIRE.
Español Cubierta del cargador (1) Tire del alimentador de puntas hacia atrás hasta que quede enganchado. (2) Inserte las ristras de puntas una tras otra desde la parte superior del cargador. Usted podrá insertar dos ristras de puntas a la vez. (3) Presione la palanca de parada y deslice el alimentador de puntas hacia adelante hasta que entre en contacto con la ristra de puntas.
2) vaya a abandonar el área de trabajo, 3) vaya a trasladarse a otro lugar, y 4) vaya a entregárselo a otra persona. Este martillo neumático Hitachi posee un MECANISMO DE DISPARO POR CONTACTO ESTÁNDAR (Disparo con rebote). También existe un juego de MECANISMO DE DISPARO SECUENCIAL OPCIONAL (DISPARO ÚNICO),...
2) extraiga todas las puntas del martillo neumático, 3) aplique 2 – 3 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire del martillo neumático, y 4) abra la llave de escape del depósito del compresor de aire para drenar la humedad que pueda existir.
UTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO Si desea proteger la superficie de la pieza de trabajo contra rascaduras o marcas de la palanca de empuje, instale la tapa para el morro accesoria en dicha palanca. 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL MARTILLO NEUMÁTICO.
Todos los martillos neumáticos de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI. — 44 — Etiqueta de precaución ADVERTENCIA...
Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA El martillo neumático funciona pero no clava puntas.
Page 47
D3×22 882-981 943-277 944-458 944-459 872-422 D3.97 506A 875-769 Parts are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI due to improvements. M6×12 M5×16 D3×28 — 47 — Part Name Q'ty Plunger Spring Plunger (A) O-Ring (I. D 1.8)
Page 48
Issued by Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No. C99097361 Printed in Japan...