Kenwood puresse WK960 series User Manual

Kenwood puresse WK960 series User Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57476/1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood puresse WK960 series

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57476/1...
  • Page 2 WK960 series WK980 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 2 - 5 Nederlands 6 - 9 Français 10 - 13 Deutsch 14 - 17 Italiano 18 - 21 Português 22 - 25 Español 26 - 29 Dansk 30 - 33 Svenska 34 - 37 Norsk 38 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe...
  • Page 5: English

    30 day cartridge life indicator Only use the appliance for its intended domestic use. flip top lid Kenwood will not accept any liability if the appliance is lid release subject to improper use, or failure to comply with these cartridge instructions.
  • Page 6: Care And Cleaning

    - see “descaling”. If descaling does not solve the problem contact Kenwood customer care.
  • Page 7 If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. The cartridge life indicator is sealed for life. When the life indicator has reached the end of its useful life,...
  • Page 8 kettle trouble shooting guide problem possible cause solution Kettle does not switch on (no No power Check power to kettle indicator light) Hopper not fitted The kettle will not operate without the hopper fitted. Fuse blown Check the fuse/circuit breaker for your installation and replace the fuse if necessary.
  • Page 9: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruikt gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet Wikkel het resterende snoer rond de onderkant van het aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het motorelement.
  • Page 10 legenda Om de kwaliteit van uw dranken te verbeteren, moet u altijd vers water gebruiken. indicator voor de cassettelevensduur van 30 dagen Giet na gebruik overtollig water uit de ketel. scharnierdeksel 2 Controleer of het deksel gesloten is. dekselontgrendeling 3 Steek de stekker in het stopcontact en zet de cassette waterkoker aan.
  • Page 11 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een goedgekeurde KENWOOD-monteur vervangen worden. De indicator van de cassettelevensduur kan niet verwijderd worden. Wanneer de indicator op is, haalt u...
  • Page 12 problemen oplossen probleem mogelijke oorzaak oplossing De waterkoker gaat niet aan Geen stroom Controleer de stroomvoorziening naar (lampje brandt niet) de waterkoker Het vulelement is niet De waterkoker functioneert alleen als het geïnstalleerd vulelement geïnstalleerd is. Een zekering is doorgeslagen Controleer de zekering/ circuit onderbreker van uw elektrische installatie en vervang zo nodig de zekering.
  • Page 13: Français

    Cette bouilloire est conforme à la Directive 89/336/CEE N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. de la C.E. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 14 avant d’utiliser votre appareil pour la utilisation de votre bouilloire pichet première fois avec filtre à eau Enroulez tout le cordon excédentaire autour de la partie inférieure de la base d’alimentation de l’appareil. 1 Ouvrez le couvercle du bec verseur et remplissez le Installez le réservoir .
  • Page 15 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour extérieur et base d’alimentation des raisons de sécurité par KENWOOD ou par un Passez un chiffon humide, puis séchez. N’utilisez pas réparateur agréé KENWOOD. d’agents abrasifs, car ils laisseront des rayures sur le Le voyant de durée de vie de la cartouche est scellé...
  • Page 16 liste des problèmes de fonctionnement problème cause possible solution La bouilloire ne s’allume pas Absence d'alimentation Vérifiez que la bouilloire est bien sous (aucun voyant lumineux allumé). tension. Le réservoir ne s’enclenche pas. Si le réservoir n’est pas installé, votre bouilloire ne peut pas fonctionner.
  • Page 17: Deutsch

    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes Kartusche Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und WICHTIGE HINWEISE bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Behandeln Sie das gefilterte Wasser immer als Aufkleber.
  • Page 18 Vor der ersten Benutzung Verwenden Ihres Wasserkochers mit Überschüssiges Kabel um die Unterseite des Wasserfilter Heizelementsbodens wickeln. Trichter aufsetzen . Ihr Wasserkocher mit 1 Flip-Top-Deckel öffnen und Trichter füllen. Wasserfilter funktioniert nicht, wenn der Wasserkocher oder Trichter nie über die Max- Trichter nicht aufgesetzt ist.
  • Page 19 Vor der Reinigung den Wasserkocher aus der Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten Außenflächen und Anschlußplatte KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht werden. Mit einem feuchten Tuch abreiben und abtrocknen.
  • Page 20 Fehlersuche- und behebung Problem Mögliche Ursache Lösung Der Wasserkocher schaltet sich nicht Kein Strom Überprüfen Sie die Stromzufuhr des ein (Hinweislampe leuchtet nicht) Wasserkochers Trichter nicht aufgesetzt Der Wasserkocher funktioniert nur, wenn der Trichter aufgesetzt ist. Sicherung durchgebrannt Überprüfen Sie die Sicherung/den Leistungsschalter in Ihrem Haushalt und ersetzen Sie bei Bedarf die Sicherung.
  • Page 21: Italiano

    Avvolgere il cavo in eccesso attorno alla parte inferiore Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui della base di alimentazione. è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna Inserire l’imbuto . Il bollitore con filtro non responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo funziona se l’imbuto non è...
  • Page 22 legenda Il bollitore è progettato per filtrare e bollire l'acqua contemporaneamente; per utilizzare al meglio la indicatore della durata della cartuccia di 30 giorni tecnologia "Aquaflow", filtrare e bollire al massimo 1 coperchio incernierato litro alla volta. Se si desidera filtrare e bollire più di 1 sblocca coperchio litro, lasciar prima filtrare l'acqua attraverso la cartuccia cartuccia...
  • Page 23 Se il filtro non viene utilizzato regolarmente, il In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito display può essere spento per prolungare la durata solo da KENWOOD o da un centro assistenza della batteria. Mantenere premuto il tasto fino a quando KENWOOD autorizzato.
  • Page 24 guida alla localizzazione dei guasti del bollitore problema possibile causa soluzione Il bollitore non si accende Manca la corrente Controllare il collegamento elettrico al (la spia indicatrice è spenta) bollitore. L’imbuto non è inserito Il bollitore non funziona se l’imbuto non è montato.
  • Page 25: Português

    Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se A chaleira cumpre os requisitos da Directiva destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o 89/336/CEE da Comunidade Económica Europeia. aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso...
  • Page 26 antes de utilizar pela primeira vez A chaleira foi concebida para filtrar e ferver água ao Enrole qualquer excesso de fio em redor da parte mesmo tempo; para tirar partido da tecnologia inferior da base de alimentação de corrente. “Aquaflow”, encha e ferva um máximo de 1 litro de Encaixe o funil .
  • Page 27 água filtrada ao encher a chaleira. assistência e apoio ao cliente Por razões de segurança, se o cabo ficar danificado terá de ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador autorizado KENWOOD. O indicador de duração do cartucho encontra-se selado para toda a vida.
  • Page 28 guia de resolução de problemas da chaleira problema causa possível solução A chaleira não liga (não aparece Falta de corrente Verifique a alimentação de corrente da a luz indicadora) chaleira Filtro não encaixado A chaleira não irá funcionar sem o funil encaixado.
  • Page 29: Español

    Esta hervidora cumple con la Directiva 89/336/EEC de Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico unidad Económica Europea. al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de antes de usar la hervidora por primera vez responsabilidad alguna si el aparato se somete a un Enrolle el cable sobrante alrededor de la parte inferior uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 30 leyenda Para mejorar la calidad de sus bebidas, utilice agua recién salida del grifo. indicador de vida útil del cartucho de 30 días Vacíe la hervidora después de cada uso. tapadera abatible 2 Asegúrese de que la tapa esté cerrada. botón para soltar la tapadera 3 Enchufe y encienda el aparato.
  • Page 31 Por razones de seguridad, si el cable está dañado sólo KENWOOD o un servicio de asistencia técnica autorizado por KENWOOD pueden reemplazarlo. El indicador de vida útil del cartucho está sellado de forma permanente.
  • Page 32 guía de solución de problemas de la hervidora problema causa posible solución La hervidora no se enciende (no No hay alimentación eléctrica Compruebe la alimentación eléctrica de se ilumina la luz indicadora) la hervidora. La tolva no está puesta La hervidora no funcionará si no está puesta la tolva.
  • Page 33: Dansk

    Lad ikke ældre mennesker anvende apparatet uden oversigt opsyn. Lad ikke børn anvende eller lege med apparatet. indikator for 30 dages patronlevetid Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood vippelåg påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke lågudløser anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 34 klargøring af patronen Selv om kogekanden har isat en vandfilterpatron, skal du, hvis du oplever 1 Fjern emballagen fra patronen og kom den i koldt vand. problemer med, at kanden tænder og slukker Bevæg forsigtigt patronen rundt i vandet, indtil der ikke under brug eller slukker, før den koger, kommer flere luftbobler og lad så...
  • Page 35 De kan også reducere kalkaflejringen ved at anvende filtreret vand til kedlen. service Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsmæssige grunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD reparatør. Indikatoren for patronlevetid er forseglet for livstid. Når indikatoren har nået enden af sin nyttige levetid, skal den fjernes og kasseres særskilt i henhold til lokale...
  • Page 36 fejlfindingsguide for kogekanden problem mulig årsag løsning Kogekanden tændes ikke Ingen strøm Kontrollér, at der er strømforsyning til (ingen indikatorlampe) kanden Tragt ikke isat Kogekanden kan ikke fungere, uden at tragten er sat i. Sikring gået Kontrollér sikringen/HFI-relæet til din installation og skift om nødvendigt sikring.
  • Page 37: Svenska

    Låt inte barn använda eller leka med apparaten. innan du använder vattenkokaren första Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. gången Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten Linda överflödig sladd runt kraftdelens bas. används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner Montera behållaren .
  • Page 38 delar 3 Sätt i kontakten och koppla på. Kokaren filtrerar automatiskt vattnet och går sedan över till att koka det. 30-dagars indikator för patronbyte Under filtreringen lyser indikatorlampan blått. fällbart lock Under kokningen lyser indikatorlampan orange. locköppningsknapp 4 Kokaren kokar upp och slås av automatiskt. Om du vill patron koka på...
  • Page 39 Alternativt kan man, för att minska kalkavlagringarna, använda filtrerat vatten till kokaren. service och kundtjänst Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD- leverantör. Patronindikatorn är permanent igenkapslad. När patronindikatorn inte ska användas längre knäpper du...
  • Page 40 felsökningsguide för kokaren problem möjlig orsak lösning Kokaren kan inte kopplas på Ingen ström Kontrollera strömmen till kokaren (indikatorn lyser inte) Behållaren sitter inte på Kokaren fungerar inte om inte behållaren är monterad. En säkring har gått Kontrollera säkringen/jordfelsbrytaren och byt vid behov ut säkringen.
  • Page 41: Norsk

    Denne vannkokeren er i overensstemmelse med EU- Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. direktiv 89/336/EEC. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk før vannkokeren tas i bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne Vikle overflødig ledning rundt undersiden av...
  • Page 42 deler Ved koking lyser indikatorlampen oransje. 4 Vannet kokes nå opp og vannkokeren slår seg deretter 30 dagers patronindikator av automatisk. Dersom vannet skal kokes opp på nytt, vippelokk må du først vente et par sekunder - av/på-bryteren lokkutløser trenger litt tid på å tilbakestille seg. patron Om du oppdager vanndråper under vannkokeren er det filterholderens utløserhendel...
  • Page 43 Det kan også benyttes filtrert vann til å fylle vannkokeren, slik at kalkavsettingen reduseres. Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Patronindikatoren er forseglet fra fabrikken. Når indikatoren ikke fungerer mer, skal du ta den ut kaste den i overensstemmelse med lokale gjenvinningsanbefalinger for avhending av batterier.
  • Page 44 feilsøking for kannen problem mulig årsak løsning Kannen slår seg ikke på (ingen Ingen strømtilførsel Sjekk strømtilførsel til kanne indikatorlampe lyser) Hopper ikke på Kannen virker ikke uten hopperen. Sikring er røket Sjekk sikring/kretsbryter for installasjonen og skift sikring om nødvendig Ingen filtrering (indikatorlampe lyser blå) Luftblære i patron Fjern patron og gjenta punkt 1 i avsnittet...
  • Page 45: Suomi

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood- patruuna kodinkonetta TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Käsittele suodatettua vettä ruoan tavoin ja noudata alla Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. olevia hygieniaohjeita: Pese kädet aina ennen pakkauksesta otetun patruunan...
  • Page 46 kuvien selitykset 2 Kiinnitä pistoke pistorasiaan ja kytke laite päälle. 3 Kytke pistotulppa pistorasiaan ja kytke keitin päälle. patruunan keston (30 päivää) ilmaisin Keitin suodattaa ja keittää veden automaattisesti. flip top -kansi Suodatuksen aikana merkkivalo palaa sinisenä. kannen aukaisu Keittämisen aikana merkkivalo palaa oranssina. patruuna 4 Keitin kiehuttaa veden ja sammuu automaattisesti.
  • Page 47 Jos koneen liitäntäjohtoon tulee vika, on se vaihdettava uuteen, mutta turvallisuussyistä sen saa vaihtaa ainoastaan KENWOOD tai valtuutettu KENWOOD- huoltoliike. Patruunan keston ilmaisinta ei voi aukaista. Kun ilmaisin on kulunut loppuun, irrota se ja hävitä erikseen paikallisten paristoja koskevien kierrätysohjeiden...
  • Page 48 keittimen vianmääritys ongelma mahdollinen syy ratkaisu Keitin ei kytkeydy päälle (ei merkkivaloa) Ei virtaa Tarkista keittimeen menevä virta Suppiloa ei ole asennettu Keitin ei toimi ilman suppiloa. Sulake on palanut Tarkista kokoonpanon sulake/katkaisija ja vaihda sulake tarvittaessa. Ei suodatusta (sinisenä Patruunassa on ilmalukko Poista patruuna ja toista vaihe 1 palava merkkivalo)
  • Page 49: Türkçe

    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood cihazınızı kullanmadan önce su ısıtıcının parçaları Asla aşırı doldurmayın Suyu süzdükten sonra hemen tüketiniz ya da buzdolabında tutunuz. Bu su süzgecinde kullanılan filtre yalnızca musluk suyunu süzmek içindir. Su ısıtıcıyı kullanmadığınız zamanlarda fişini prizden çekiniz.
  • Page 50 su ısıtıcının parçaları Su ısıtıcınızda su filtreleme kartuşu bulunmasına rağmen, su ısıtıcınızı kullanırken açılması ve kapatılmasında veya kaynatmadan önce kapatmada sorun yaşıyorsanız, düz parçalarda birikinti olmadığını kontrol edin - Bkz “birikintilerin alınması”. susuz kaynama koruması Eğer gösterge boş ise, 4. adımı tekrarlayın. d›fl...
  • Page 51 sekme Besleme hunisini bulaşık makinesinde yıkamayın. kireç Çözme...
  • Page 52 su ısıtıcısı sorun giderme kılavuzu sorun muhtemel sebebi çözüm yanmıyor...
  • Page 53: Ïesky

    Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením Pozor:...
  • Page 57: Magyar

    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. Figyelem! Figyelem! mielŒtt bedugja a falidugaszba mielŒtt elsŒ alkalommal használja...
  • Page 58 külsŒ burkolat és aljzat...
  • Page 59 a vízkŒ eltávolítása...
  • Page 61: Polski

    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie Ostrze¯enie:...
  • Page 69 Kenwood ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÛÙËÓ Ú›˙·...
  • Page 70 ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿...
  • Page 71 Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‚¿ÛË ·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ...
  • Page 76 °...

This manual is also suitable for:

Puresse wk980 series

Table of Contents