RIDGID RD6800 Series Operator's Manual

RIDGID RD6800 Series Operator's Manual

Owners manual
Hide thumbs Also See for RD6800 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce groupe portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
RD6800/RD68011/RDCA6800
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Groupe portable
Generador portàtil
Series / Série / Serie
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID RD6800 Series

  • Page 1 RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com NEUTRAL BONDED TO FRAME (CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO) Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Important Safety Instructions ............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4  Symbols ..................................5-7  Electrical ..................................7-9  Features ..................................10  Assembly ..................................11-12  Operation ..................................12-15 ...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet DANGER: away. Carbon Monoxide. Using a generator indoors WIll  Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while KIll YOU IN MINUTES. barefoot. Generator exhaust contains high levels of carbon  Do not operate generator when you are tired or under the monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or...
  • Page 4: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Maintain the unit per maintenance instructions in this  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel Operator’s Manual. leaks, etc. Replace damaged parts. SPECIFIC SAFETy RULES  This generator has a neutral bonded condition. This WARNING: means the neutral conductor is electrically connected to the frame of the machine.
  • Page 5: Symbols

    SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6: Safety Labels

    SyMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SyMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire Fire/Explosion or explosion can cause severe burns or death.
  • Page 7: Electrical

    SyMBOLS ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator. The oil reservoir capacity is 1.1 qt. Always check the lubricant level before each operation. The lubricant level should always register between the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped with a sen- sor which will automatically shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit.
  • Page 8: Electric Motor Loads

    ELECTRICAL ELECTRIC MOTOR LOADS It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while start- ing. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage.
  • Page 9: Generator Capacity

    ELECTRICAL 1. With nothing connected to the generator, start the engine GENERATOR CAPACITy as described later in this manual. Make sure the generator can supply enough continuous (run- 2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest ning) and surge (starting) watts for the items you will power load you have.
  • Page 10: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS GENERATOR ENGINE Rated Voltage .............120V/240V Engine Type .......Yamaha MZ360, 4 Stroke, OHV Rated Amps ............. 56.7A/28.3A Bore x Stroke ..........85 mm x 63 mm Rated Output ............6,800 W Cooling System ...........Forced Air Maximum Output............8,500 W Compression Ratio ............8.1:1 Rated Frequency ............60 Hz Starting System ............
  • Page 11: Assembly

    ASSEMBLy WARNING: WARNING: Do not attempt to operate the generator until If any parts are damaged or missing do not operate assembly is complete. Failure to comply could this product until the parts are replaced. Use of result in possible serious personal injury. this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
  • Page 12: Operation

    ASSEMBLy  Raise the handle end of the generator high enough to To detach the removable control panel from the gain access to the frame bottom; securely position props generator: underneath to support.  Turn off the generator.  Insert an axle through the center of the wheel.  loosen the latch on the removable control panel and pull  Place a washer on the axle, then slide the axle through the control panel forward.
  • Page 13: Oxygenated Fuels

    OPERATION APPLICATIONS  Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.  Replace and secure the fuel cap. This generator is designed to supply electrical power for operating compatible electrical lighting, appliances, tools, NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane and motor loads.
  • Page 14: Generator Control Panel

    OPERATION Reading the GenSmart Monitoring System ™ At startup, the unit will display a message instructing the CAUTION: operator to read and understand the operator’s manual On a level surface with the engine off, check the before using this product. lubricant level before each use of the generator.
  • Page 15: Maintenance

     If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water. WARNING: Rinse and let dry. When servicing, use only identical RIDGID  Apply a light coat of engine lubricant to the element, then replacement parts. Use of any other parts may squeeze it out.
  • Page 16 To purchase a replacement spark arrestor  Turn the fuel valve to the OFF position. contact RIDGID customer service at 1-866-539-1710.  Make sure engine and exhaust of unit is cool.  Use a brush to remove carbon deposits from the spark  For security, insert the pin to secure the handle before...
  • Page 17: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. No fuel. Fill fuel tank. lubricant level is low. Check engine lubricant level and fill, if necessary. Fuel valve is OFF. Turn fuel valve ON. Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug.
  • Page 19: Warranty

    WARRANTy yAMAHA MOTOR CORPORATION USA, SPARK IGNITED SMALL OFF-ROAD EQUIPMENT (SORE) LIMITED AND EPA EMISSIONS WARRANTy The Customer’s Responsibility under this warranty shall Yamaha Motor Corporation, USA, hereby warrants that new be to: Yamaha Spark Ignited Small Off Road Engines, hereafter called SORE engines, purchased from an authorized Yamaha 1.
  • Page 20: Limited Warranty

    PROMISES AS TO THE QUALITy OR PERFORMANCE OF This product is manufactured by One World Technologies, THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLy Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All war- STATED IN THIS WARRANTy. ranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll...
  • Page 21 (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be war- Your new RIDGID brand gasoline-powered product complies with all ranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any applicable U.S.
  • Page 22 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ............................4  Symboles ..................................5-7  Caractéristiques électriques ............................7-9  Caractéristiques ................................10  Assemblage ................................11-12 ...
  • Page 23: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une DANgER: zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées d’échappement provoquent le décès. Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à  Porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN ANSI Z87, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation QUELQUES MINUTES.
  • Page 24: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de d’utilisation. ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect  Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il des instructions peut présenter des risques de choc électrique n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc.
  • Page 25: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIgNAL SIgNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANgER: aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 26 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIgNATION / EXPLICATION Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Page 27: Caractéristiques Électriques

    SYMBOLES AvERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. La contenance du réservoir est de 1,0 l (1,1 quart). Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge.
  • Page 28 CARACTÉRISTIqUES ÉLECTRIqUES ChARgES DU MOTEUR ÉLECTRIqUE Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement.
  • Page 29: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIqUES ÉLECTRIqUES CAPACITÉ DU gÉNÉRATEUR 1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en marche de la façon décrite dans ce manuel. S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants 2. Brancher et mettre en marche la première charge, de pour tous les articles alimentés au même moment.
  • Page 30: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIqUES FIChE TEChNIqUE MOTEUR gÉNÉRATEUR Type de moteur....Yamaha MZ360, 4 temps, OHV Tension nominale ..........120 V / 240 V Course x alésage ........85 mm x 63 mm Ampérage nominal ........56,7A / 28,3 A Système de refroidissement ........Air forcé Sortie nominale ............6800 W Taux de compression ..........
  • Page 31: Assemblage

    ASSEMBLAgE AvERTISSEMENT : AvERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant ne pas utiliser le produit jusqu’à ce qu’elles soient d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même cette instruction pourrait entraîner des blessures s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui graves.
  • Page 32: Utilisation

    ASSEMBLAgE  Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée à  Desserrer le dispositif de verrouillage sur le panneau de rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer commande amovible et tirer le panneau de commande vers des cales en dessous pour obtenir un bon support.
  • Page 33 UTILISATION AvANT D’UTILISER L’UNITÉ éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/ carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans le  Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des réservoir de carburant. Ne pas utiliser le carburant E85. portes et des évents.
  • Page 34 UTILISATION au-dessous de l’écran du système de surveillance GenSmart™ et ATTENTION : le tenir enfoncé pendant cinq secondes. Lecture du système de surveillance genSmart™ Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, Lors du démarrage, l’unité affiche un message indiquant à vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation du l’utilisateur de lire et veiller à...
  • Page 35: Entretien

    UTILISATION à sa place d’origine. SOULEvER LA gÉNÉRATRICE  Laisser le moteur tourner pendant 30 secondes et mettre Voir la figure 17. le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).  Rabattre la poignée à la position abaissée. Ne jamais soulever ou porter ce produit par le guidon. ARRÊT DU MOTEUR NOTE : Cet outil est lourd et exige que voie gens pour aient Voir la figure 19.
  • Page 36 Voir la figure 23.  Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des trous. Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pare- étincelles de remplacement, communiquer avec le service à la clientèle de RIDGID au 1-866-539-1710. 16 — Français...
  • Page 37 ENTRETIEN REMISAgE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. STORAgE TIME PRIOR TO STORINg Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Page 38 DÉPANNAgE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Niveau d’huile bas. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire. Le robinet de carburant est FERMÉ. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
  • Page 39: Garantie

    gARANTIE YAMAhA MOTOR CORPORATION USA, PETITS ÉqUIPEMENTS hORS ROUTE À ALLUMAgE COMMANDÉ (SORE) gARANTIE LIMITÉE ET CONFORMITÉ AUX NORMES DE L’EPA Yamaha Motor Corporation USA, par les présentes, garantit Il sera de la responsabilité du client, en vertu de la présente que tout moteur neuf de petits équipements hors route garantie : à...
  • Page 40 OU PROMESSE CONCERNANT LA qUALITÉ ET LES Ce produit est fabriqué par One World Technologies, PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les qUE qUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIqUÉES DANS communications de garantie doivent être adressées à One LE PRÉSENT DOCUMENT.
  • Page 41 gARANTIE L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) qUI SUIT, S’APLIqUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODÈLES qUI DOIvENT SE CONFORMER AUX EXIgENCES DE CARB. (1) Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un remplacement gARANTIE RELATIvE AU CONTRÔLE DES vAPEURS DE CARBURANT dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit Votre machine à...
  • Page 42 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................ 4  Simbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................7-9  Características ................................10  Armado ..................................11-12  Funcionamiento ................................12-15 ...
  • Page 43: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total pElIgRO: o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal. monóxido de carbono. Usar un generador en el  Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos interior LO MATARÁ...
  • Page 44: Reglas De Seguridad Específicas

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplim- mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante iento de las instrucciones de mantenimiento puede significar los cortes de energía.
  • Page 45: Simbolos

    sÍmBOlOs Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. sÍmBOlO sEÑal sIgNIFICaDO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará pElIgRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar aDvERTENCIa: lesiones graves o mortales.
  • Page 46 sÍmBOlOs Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. sÍmBOlO NOmBRE DENOmINaCIÓN / ExplICaCIÓN El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Fuego / Explosión...
  • Page 47: Aspectos Eléctricos

    sÍmBOlOs aDvERTENCIa DEl lUBRICaNTE DE mOTOR Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 1 L (1,1 cuartos). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel.
  • Page 48 aspECTOs EléCTRICOs CaRgas DE mOTOREs EléCTRICOs Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”;...
  • Page 49 aspECTOs EléCTRICOs CapaCIDaD DEl gENERaDOR 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes este manual. vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente 2.
  • Page 50: Características

    CaRaCTERÍsTICas EspECIFICaCIONEs DEl pRODUCTO mOTOR gENERaDOR Tipo de motor ....Yamaha MZ360, 4 tiempos, OHV Voltaje nominal ..........120 V / 240 V Diámetro interior x carrera ......85 mm x 63 mm Amperaje nominal..........56,7A / 28,3 Sistema de enfriamiento........Aire forzado Salida nominal ............6800 W Relación de compresión ..........
  • Page 51: Armado

    aRmaDO aDvERTENCIa: aDvERTENCIa: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este No intente accionar el generador antes de terminar producto sin haber reemplazado todas las piezas. de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo Usar este producto con partes dañadas o faltantes de lesiones graves.
  • Page 52: Funcionamiento

    aRmaDO  Levante el extremo del mango del generador de modo que  Afloje el pestillo del panel de control desmontable y tire el panel de control hacia delante. pueda acceder a la parte inferior del bastidor. Coloque los soportes firmemente por debajo para que sirvan de ...
  • Page 53 FUNCIONamIENTO aNTEs DE aCCIONaR la UNIDaD NOTa: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita respiraderos.
  • Page 54 FUNCIONamIENTO el botón de reajuste que se encuentra debajo de la pantalla GensMart™ y manténgalo presionado durante 5 segundos. pRECaUCIÓN: lectura del sistema de monitoreo gensmart™ Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el Al arrancar, la unidad mostrará un mensaje que indicará al motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador.
  • Page 55: Mantenimiento

    FUNCIONamIENTO lEvaNTaR El gENERaDOR NOTa: No permita que el mango se retraiga violentamente después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar Vea la figura 17. original.  Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este  Permita que el motor funcione 30 segundos y, después, producto tomándolo por el mango movil.
  • Page 56  No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al pesados. cliente de RIDGID llamando al 1-866-539-1710.  Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono de la rejilla del parachispas.
  • Page 57 maNTENImIENTO almaCENamIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEmpO DE aNTEs DE gUaRDaRlO almaCENamIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis- posiciones estatales y locales.
  • Page 58: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE pROBlEmas pROBlEma CaUsa pOsIBlE sOlUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Está bajo el nivel de lubricante. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Está cerrada la válvula de Abra la válvula (ON).
  • Page 59: Garantía

    gaRaNTÍa yamaHa mOTOR CORpORaTION Usa, gaRaNTÍa lImITaDa y DE EmIsIONEs sEgÚN la agENCIa DE pROTECCIÓN amBIENTal (Epa) paRa mOTOREs pEQUEÑOs paRa UsO FUERa DE la CaRRETERa ENCENDIDOs pOR CHIspa (sORE) DE yamaHa mOTOR CORpORaTION Usa. En virtud de esta garantía, el cliente tendrá la responsabilidad Yamaha Motor Corporation, USA, garantiza por la presente que los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera encendidos por chispas de Yamaha, desde ahora...
  • Page 60 Ridgid, Inc. y One World Technologies, Inc. niega cualquier y todo expresado o las garantías implícitas con respecto al motor de gasolina.
  • Page 61 gaRaNTÍa la sIgUIENTE DEClaRaCIÓN DE la OFICINa DE RECURsOs aTmOsFéRICOs DE CalIFORNIa (CaRB) sE aplICa sÓlO a lOs mODElOs OBlIgaDOs a CUmplIR CON lOs REQUIsITOs DE DICHO ORgaNIsmO. gaRaNTÍa EN RElaCIÓN CON El CONTROl DE EmIsIONEs (1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para reemplazo EvapORaTIvas como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección (b)
  • Page 62 NOTES / NOTAS...
  • Page 63 NOTES / NOTAS...
  • Page 64: Customer Service Information

    RD6800/RD68011/RDCA6800 Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.
  • Page 65 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 66 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) Fig. 3 A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à G - GenSmart™ monitoring system (système L- Fuel tank with fuel indicator (réservoir rappel, mango del arrancador retráctil) de surveillance GenSmart™, sistema de...
  • Page 67 Fig. 4 1 - Axle (essieu, eje) 5 - Screw, 2 in. (vis, 2 po; tornillo, 2 pulg.) 9 - Extension cord, (cordon 6 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 2 - Wheel (roue, rueda) prolongateurs 25 pi, cordón de extension 7 - Front leg/rubber foot (pied avant/pied en 3 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 25 pies)
  • Page 68 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 12 5/8 in. 4-1/4 in. A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible) A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de tapa de relleno de aceite/varilla medidora de combustible) aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,...
  • Page 69 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 18 A - Extension cord (cordon prolongateur, cordón de extensión) B - Twist-lock plug (prise à verrouillage, enchufe de bloqueo de giro) C - Twist-lock receptacle (prise à verrouillage par rotation, receptáculo de fijación) Fig. 16 A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) B - Off (arret, apagado) C - On (marche, encendido)
  • Page 70 Fig. 19 Fig. 22 Fig. 25 ENGINE SWITCH CIRCUIT BREAKER ENGINE SWITCH A - Off Switch (interrupteur arrêt de moteur, interruptor encendido/apagado del motor) A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de A - Carburetor drain screw (vis de vidange Fig.

This manual is also suitable for:

Rd68011 seriesRdca6800 series

Table of Contents