Download  Print this page

Before Operation; Installing The Remote Controller; Vor Dem Betrieb; Fernbedienung Installieren - Mitsubishi Electric PAR-FL32MA Instruction Book

Building air conditioning control system wireless remote controller
Hide thumbs

Advertisement

GB

3. Before Operation

3. Vor dem Betrieb

D
B

3. Prima di mettere in Funzione il Dispositivo

3.1. Installazione del telecomando

1)
Zona di installazione
Zona in cui il telecomando non sia esposto a luce solare diretta.
Zona non situata in prossimità di sorgenti di calore.
Zona in cui il telecomando non sia esposto a correnti d'aria fredda (o calda).
Zona accessibile che consenta di utilizzare il telecomando con facilità.
Zona al di fuori della portata dei bambini.
2) Metodo d'installazione
1 Fissare il supporto del telecomando nella posizione prescelta tramite viti
autofilettanti 2.
2 Inserire il telecomando nel supporto.
A Telecomando
B Parete
Il segnale può viaggiare fino a circa 5 m/16,5 piedi (in linea retta) entro un
angolo di 45 gradi a destra e a sinistra della linea mediana dell'unità.
Nota:
È possibile che il segnale del telecomando non venga ricevuto all'interno di
una stanza in cui è presente una lampada fluorescente dotata di stabilizzato-
re di accensione ciclica con impulso ad alta tensione o oscillazione
intermittente.

3. Voordat u het Apparaat in Gebruik neemt

3.1. De afstandsbediening installeren

1) Plaats van installatie
Een plaats waar geen direct zonlicht op de afstandsbediening valt.
Een plaats zonder warmtebron in de buurt.
Een plaats waar geen koude (of warme) wind op de afstandsbediening staat.
Een plaats waar de afstandsbediening gemakkelijk te bedienen is.
Een plaats waar de afstandsbediening buiten het bereik van kinderen is.
2) Installatiemethode
1 Bevestig de houder van de afstandsbediening op de gewenste plaats met twee
zelftappende schroeven 2.
2 Plaats de afstandsbediening in de houder.
A Afstandsbediening
B Muur
Het signaal kan maximaal een afstand van ongeveer 5 m/16,5 voet afleggen
(in rechte lijn) tot op 45 graden naar links en naar rechts vanuit de middenlijn
van de afstandsbediening.
Opmerking:
Het afstandsbedieningssignaal wordt mogelijk niet ontvangen in een ruimte
waarin zich TL-verlichting bevindt met een voorschakelapparaat dat werkt
met hogespanningspulsen of intermitterende oscillatie.
14
F

3. Avant de faire Fonctionner l'Appareil

3. Antes del Funcionamiento

E
1
C
A
2
C Pannello del display
C Display
I
3. Prima di mettere in Funzione il Dispositivo
3. Voordat u het Apparaat in Gebruik neemt
NL
3. Before Operation

3.1. Installing the remote controller

1) Installation area
Area in which the remote controller is not exposed to direct sunshine.
Area in which there is no nearby heating source.
Area in which the remote controller is not exposed to cold (or hot) winds.
Area in which the remote controller can be operated easily.
Area in which the remote controller is beyond the reach of children.
2) Installation method
1 Attach the remote controller holder to the desired location using two tapping
screws 2.
2 Insert the remote controller into the holder.
A Remote controller
B Wall
The signal can travel up to approximately 5 m/16.5 feet (in a straight line) within
45 degrees to both right and left of the center line of the unit.
Note:
The remote control signal may not be received in a room which has a fluores-
cent lamp equipped with cycle-ignition stabilizer using high-voltage pulse or
intermittent oscillation.
3. Vor dem Betrieb

3.1. Fernbedienung installieren

1) Installationsort
Ort, an dem die Fernbedienung nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Ort, der nicht unmittelbarer Nähe einer Heizung ist.
Ort, an dem die Fernbedienung nicht kalten (oder heißen) Winden ausgesetzt ist.
Ort, an dem Fernbedienung leicht betätigt werden kann.
Ort, an dem sich die Fernbedienung außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
2) Installationsverfahren
1 Montieren Sie den Halter der Fernbedienung am gewünschten Ort mit zwei Blech-
schrauben 2.
2 Setzen Sie die Fernbedienung in den Halter.
A Fernbedienung
B Wand
Das Signal kann bis zu ca. 5 m/16,5 fuß (in gerader Linie) zurücklegen innerhalb eines
Winkels von 45 Grad sowohl rechts als auch links von der Mittellinie der Anlage.
Hinweis:
Das Signal der Fernbedienung kann möglicherweise nicht in einem Raum
empfangen werden, in dem eine Leuchtstofflampe betrieben wird, die mit
einem Cycle-Ignition-Stabilisator ausgerüstet ist, der mit Hochspannungs-
pulsen oder intermittierender Oszillation arbeitet.
3. Avant de faire Fonctionner l'Appareil
3.1. Installation de la télécommande
1) Zone d'installation
Zone où la télécommande n'est pas exposée aux rayons directs du soleil.
Zone éloignée de toute source de chaleur.
Zone où la télécommande n'est pas exposée à des courants d'air froid (ou chaud).
Zone où la télécommande est accessible et peut être utilisée facilement.
Zone où la télécommande est hors de portée des enfants.
2) Méthode d'installation
1 Fixez le support de la télécommande à l'endroit désiré à l'aide de vis
autotaraudeuses 2.
2 Insérez la télécommande dans son support.
A Télécommande
B Mur
Le signal peut parcourir jusqu'à 5 m/16,5 pieds environ (en ligne droite) dans
un espace de 45 degrés à gauche et à droite de la ligne médiane de l'appareil.
Remarque:
Le signal de la télécommande peut ne pas être reçu dans une pièce où se
trouve une lampe fluorescente munie d'un stabilisateur d'allumage de cycle
à impulsion haute tension ou à oscillation intermittente.
3. Antes del Funcionamiento
3.1. Instalación del controlador remoto
1) Área de instalación
Área en la que el controlador remoto no esté expuesto directamente al sol.
Área en la que no haya una fuente de calor cercana.
Área en la que el controlador remoto no esté expuesto al aire frío (o caliente).
Área en la que el controlador remoto pueda manejarse fácilmente.
Área en la que el controlador remoto esté fuera del alcance de los niños.
2) Método de instalación
1 Coloque el soporte del controlador remoto en la ubicación deseada mediante
los dos tornillos roscados 2.
2 Inserte el controlador remoto en el soporte.
A Controlador remoto
B Pared
La señal puede viajar una distancia de aproximadamente 5 m/16,5 pies (en
línea recta) en un ángulo de 45 grados a la derecha y a la izquierda de la línea
central de la unidad.
Nota:
Es posible que no se reciba la señal de control remoto en una habitación que
tenga una luz fluorescente equipada con estabilizador de ciclo de encendido
y utilice un pulso de alto voltaje o una oscilación intermitente.
C Display panel
C Anzeige
C Panneau d'affichage
C Panel de visualización

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

  Also See for Mitsubishi Electric PAR-FL32MA

  Related Manuals for Mitsubishi Electric PAR-FL32MA

This manual is also suitable for:

Ar-fl32ma