Throttle Adjustment - "Mikuni" Carburetor - Husqvarna TE 610E Owner's Manual

Dual purpose
Table of Contents

Advertisement

REGISTRAZIONE COMANDO
GAS - CARBURATORE
"MIKUNI" (Fig. 21A)
Per verificare la corretta
registrazione della trasmissione
di comando gas operare nel
modo seguente:
- rimuovere il cappuccio
superiore in gomma (1);
- verificare, spostando avanti e
indietro la trasmissione (2), che
vi sia un gioco di 1 mm circa;
- qualora ciò non avvenisse
sbloccare la controghiera (3) e
ruotare opportunamente la vite
di registro (4) (svitandola si
diminuisce il gioco, avvitandola
lo si aumenta);
- bloccare nuovamente la
controghiera (3).
Nel caso non fosse più possibile
registrare il gioco sul comando
posto sul manubrio o si fosse
sostituito il cavo é necessario
intervenire nel modo seguente:
- ruotare la camma (7) fino alla
posizione di massima apertura
e verificare che il cavo in
tensione abbia un gioco di circa
1 mm. al comando sul
manubrio;
- in caso contrario, agire sui
controdadi (6) sino a ripristinare
il gioco corretto;
- rilasciare la camma (7) ed
effettuare la stessa
registrazione sull'altro cavo.
101A
THROTTLE ADJUSTMENT -
"MIKUNI" CARBURETOR
(Fig.21A)
To check the correct adjustment
of the throttle operate as follows:
- remove the upper rubber
cap (1);
- by moving cable (2) back and
forth check for 1 mm.
clearance;
- should the clearance be
incorrect, unblock the counter
ring-nut (3) and turn the
adjusting screw (4) (by
unscrewing it, the clearance is
reduced, while by screwing
screw (4) it is increased);
- tighten the counter ring-nut
again (3);
If the play of the handlebar
control cannot be adjusted, or
the wire has been replaced,
proceed as follows:
- turn cam (7) until the maximum
opening is reached and check
that the stretched wire has
approx. 1 mm play on the
handlebar control;
- on the contrary, work on lock
nuts (6) until the correct play is
restored;
- release cam (7) and adjust the
other wire in the same way.
REGLAGE DE LA POIGNEE
DES GAZ - CARBURATEUR
"MIKUNI" (Fig.21A)
Pour vèrifier le réglage du câble
de la poigné des gaz, opérer
comme suit:
- enlever le capuchon supérieur
en gomme (1);
- déplacer en avant et en arrière
la poignée (2) et contrôler qu'il
y a un jeu de 1 mm. environ;
- si le jeu n'est pas exact,
débloquer le contre-collier (3) et
tourner la vis de réglage (4); en
la desserrant, le jeu décroisse,
en la serrant, le jeu augmente;
- serrer à nouveau le contre-
collier (3).
Au cas où il n'est plus possible
de régler le jeu sur la commande
du guidon, ou bien le câble a été
remplacé, opérez comme suit:
- tournez la came (7) jusqu'à la
position d'ouverture maximum
en contrôlant que le câble sous
tension ait un jeu d'environ 1
mm. sur le guidon;
- au cas contraire, agissez sur
les contre-écrous (6), jusqu'à
ce que le jeu correct à été
rattrapé;
- relâchez la came (7) en réglant
l'autre câble de la même façon.
EINSTELLUNG DER
GASSCHALTUNG - VERGASER
"MIKUNI" (Bild 21A)
Um den
Drehgasgriff auf korrekte
Einstellung zu prüfen, ist
folgenderweise vorzugehen:
- Obere Gummikappe (1)
entfernen;
- Beim Vorwärts- und
Rückwärtsziehen der Welle (2)
ist darauf zu achten, dass es
ein Spiel von etwa 1 mm gibt;
- Ist das nicht der Fall, Nutmutter
(3) lösen und Einstellschraube
(4) drehen (zieht man die
Schraube an, dann nimmt das
Spiel zu; im umgekehrten Fall
wird es geringer);
- Nutmutter (3) neu festklemmen.
Wenn es nicht mehr möglich ist,
das Spiel auf der Steuerung auf
dem Lenker einzustellen oder
wenn das Kabel ersetzt worden
ist, muss man wie folgt
vorgehen:
- Den Nocken (7) bis zur max.
Öffnung drehen und
kontrollieren, dass das
gespannte Kabel ein Spiel von
1 mm ca. zur Steuerung auf
dem Lenker hat.
- Andernfalls die Kontermutter (6)
drehen, bis das korrekte Spiel
erreicht wird.
- den Nocken (7) loslassen und
dieselbe Einstellung für das
zweite Kabel vornehmen.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents