Download Print this page
Hide thumbs Also See for HANDY PLUS DRY:

Advertisement

Quick Links

ENGLISH
FRANÇAIS
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
THOROUGHLY
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l'objectif décrit
This product must be assembled and should only be used for its
dans ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domes-
intended purpose as described in these instructions. Use only for
tique.
domestic cleaning.
7
Rappels de sécurité.
Safety reminders.
N'ASPIREZ PAS de liquides, d'objets durs ou tranchants, d'objets en
DO NOT pick up liquids, hard or sharp objects, matches, hot ashes,
combustion tels qu'allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes
cigarette ends or other similar items.
ou autres objets similaires.
8
DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids such as
N'UTILISEZ PAS l'appareil pour aspirer des détergents contenant des
cleaning fluids, petrol, etc., or their vapours.
ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inflammables
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or the cord to the
tels que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs.
1
charger is damaged.
N'UTILISEZ PAS l'appareil s'il paraît défectueux ou si le cordon ou le
DO NOT replace the NiMH battery pack with nonrechargeable batteries.
chargeur est endommagé.
DO frequently clean the dust bin and filter assembly when picking up
NE REMPLACEZ PAS le bloc de batteries NiMH avec des batteries non
fine powder.
rechargeables.
DO recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries to
NETTOYEZ régulièrement le récipient à poussière et l'ensemble filtre
obtain maximum battery life.
lorsque vous aspirez de la poussière fine.
RECHARGEZ les batteries. Déchargez de temps en temps entièrement
les batteries pour une durée de vie maximale.
FEATURES [1]
1.
On/off Switch
CARACTERISTIQUES [1]
2.
Charging Light
3.
Dust Cup Release Button
1. Commutateur Marche/Arrêt
4.
Crevice Tool
2. Témoin de charge
5.
Dust Cup
3. Bouton d'éjection du récipient à poussière
6.
Charging socket
4. Outil suceur
7.
Charger
5. Récipient à poussière
8.
Flip Flap Nozzle* - *Available only on certain models.
6. Prise de charge
7. Chargeur
Electrical requirements
8. Suceur auto-réglable* - Certains modèles seulement
This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery
2
charger which is only suitable for insertion in a 230V (UK 240V) socket
Spécifications électriques.
outlet. Ensure that the charger rating label matches your voltage supply.
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à double
isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de courant de 230
CHARGING
V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque
signalétique du chargeur correspond à l'alimentation électrique.
CHARGING
NOTE: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge.
CHARGE
IMPORTANT: BEFORE FIRST USE, CHARGE YOUR CLEANER FOR
AT LEAST 24 HOURS.
CHARGE
REMARQUE : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec votre
When charging the Cleaner power switch must be Off. Always recharge
aspirateur.
the cleaner after each use.
IMPORTANT : AVANT D'UTILISER VOTRE ASPIRATEUR POUR LA
It is normal for the charger to become warm to the touch when charging.
PREMIERE FOIS, CHARGEZ-LE PENDANT 24 HEURES
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until
it stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best
Lors de la mise en charge, l'aspirateur doit être éteint. Rechargez tou-
results.
jours l'aspirateur après chaque utilisation. Il est normal que le chargeur
devienne chaud au toucher pendant la mise en charge. Si le temps de
3
1.
Connect the charger to an ac wall outlet
fonctionnement diminue après un usage répété, laissez l'aspirateur
2.
Connect the plug from the charger to the jack to charging socket.
[2]
fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis rechargez-le pendant 24
Be sure the red light is on to indicate charging.
heures et répétez cette procédure une fois par mois pour de meilleurs
3.
Before using the product disconnect the charger from the appliance
résultats.
and the ac outlet.
1. Branchez le chargeur sur une prise d'alimentation secteur.
Important: Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
2. Branchez la fiche du chargeur sur la prise du chargeur. [2] Assurez-
below 0°C.
vous que le témoin rouge est allumé pour indiquer que la mise en
charge en cours.
HOW TO USE
3. Avant d'utiliser l'aspirateur, débranchez le chargeur de l'aspirateur et
de la prise d'alimentation secteur.
TO USE: Slide the power switch to the ON position. Empty and clean
the unit and filter after each use or when the unit becomes full.
IMPORTANT : Ne chargez jamais les batteries à des températures
supérieures à 37°C ou inférieures à 0°C.
ATTACHMENTS
MODE D'EMPLOI
The crevice tool is permanently stored on board for your
4
convenience.
MODE D'EMPLOI: Mettez l'interrupteur de marche/arrêt sur la position
To Use
de marche. Videz et nettoyez l'appareil et le filtre après chaque utilisa-
1.
Flip crevice tool down to line up with nozzle and press up until
tion ou lorsque l'appareil est plein.
securely in place. [3]
2.
To store crevice tool: Pull down until loose. Flip up towards cleaner
ACCESSOIRES
and clip back into storage area. [4]
L'outil suceur est installé en permanence sur l'appareil pour une
FLIP FLAP NOZZLE
utilisation plus pratique.
For easier and more comfortable dust removal on all surface types,
Mode d'emploi:
either flat or irregular.
1. Faites basculer l'outil suceur pour le régler sur le suceur principal et
Fit the Flip Flap Nozzle onto the dust cup.
appuyez jusqu'à ce qu'il soit fermement en place. [3]
2. Pour ranger l'outil suceur: tirez jusqu'à ce qu'il se détache. [4]
DUST CONTAINER & FILTER: REMOVAL and REPLACEMENT
Repliez-le sur l'aspirateur et remettez-le dans l'emplacement
IMPORTANT:FOR BEST RESULTS CLEAN THE FILTER AFTER
prévu à cet effet.
EACH USE
SUCEUR AUTO-REGLABLE
1.
Depress the release button and remove dust cup assembly.
[5]
Pour l'élimination plus facile et plus confortable de la poussière sur tous
2.
Hold dust container over waste bin and gently remove filter or Hepa
les types de surfaces, planes ou irrégulières.
filter*. [6]
Adaptez le suceur auto-réglable sur le récipient à poussière.
3.
Empty dust container. Brush the dust and dirt off the filter / Hepa
filter* or shake the filter inside the waste bin. [7]
RECIPIENT A POUSSIERE ET FILTRE : POUR RETIRER ET REM-
4.
The filter may be washed in warm soapy water, make sure the filter
5
PLACER
is completely dry before replacing in your cleaner.
IMPORTANT : POUR DE MEILLEURS RESULTATS NETTOYEZ LE
5.
The Hepa filter* should be washed in warm water only. Do not use
FILTRE APRES CHAQUE UTILISATION
any detergent, make sure the hepa filter* is completely dry before
replacing in your cleaner. [8]
1. Enfoncez le bouton d'éjection et retirez l'ensemble du récipient à
6.
Replace the filter/Hepa filter* into the dust container and re-assem-
poussière. [5]
ble the dust container to the cleaner. [9,10]
2. Maintenez le récipient à poussière au-dessus de la poubelle
et retirez doucement le filtre/Hepa filtre. [6]
* Available only on certain models
3. Videz le récipient à poussière. Brossez la poussière et la saleté du
filtre/Hepa filtre ou secouez le filtre à l'intérieur de la poubelle. [7]
End of product life battery disposal.
4. Le filtre peut être lavé dans de l'eau chaude savonneuse, assurez-
If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed.
vous qu'il est complètement sec avant de le remettre dans votre
Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed
aspirateur.
with household waste.
5. Le filtre Hepa* ne doit être lavé qu'à l'eau tiède. Ne pas utiliser de
IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal.
détergent, s'assurer que le filtre Hepa* est complètement sec avant de
le remettre dans l'aspirateur [8]
Battery removal
6. Remettez le filtre / Hepa filtre dans le récipient à poussière et remon-
Remove dust container. Unscrew 6 screws and open the unit. Remove
tez l'ensemble sur l'aspirateur. [9,10]
6
motor assembly and disconnect the cables. Remove the batteries.
* Certains modèles seulement
Note: Should you experience any difficulties in dismantling the unit or
for more detailed information about treatment, recovery and recycling of
Mise au rebut des batteries en fin de vie
this product, please contact your local city office, your household waste
Si l'aspirateur doit être mis au rebut, les batteries doivent en être
disposal service.
retirées. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre
de recyclage, elles ne doivent pas être mises à la poubelle avec les
ordures ménagères.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les batteries avant
WEEE
de les retirer.
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/
EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Retrait des batteries
Retirez le bac à poussières. Dévissez les 6 vis et ouvrez l'appareil.
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent
Retirez le moteur et débranchez les câbles. Retirez les batteries.
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
Remarque : En cas de difficultés à démonter l'appareil ou pour plus
this product.
d'informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de
ce produit, veuillez contacter votre municipalité, le service local des
7
The symbol on the product indicates that this product may not be
ordures ménagères.
treated as houshold waste. Instead it shall be handed over to the appli-
ance collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
DEEE
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental
Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne
regulations for waste disposal.
2002/96/EC relative aux déchets d'équipements électriques et électro-
niques (DEEE).
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of
this product, please contact your local city office, your household waste
En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter des con-
disposal service or the shop where you purchased the product.
séquences néfastes potentielles pour l'environnement et pour la santé.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu'il ne peut être mis à
GUARANTEE STATEMENT
la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit être déposé dans un
centre de recyclage des déchets électriques et électroniques.
Your new appliance is fully guaranteed for 12 months from the date of
8
purchase against electrical/mechanical breakdown excluding:
Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation locale en
a) Any faults which occur due to incorrect installation or misuse of the
matière de déchets.
machine or accidental damage.
b) Repair of, or interference with the machine by any person not author-
Pour avoir des informations plus détaillées sur le traitement, la
ised by the manufacturer to carry out service.
récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre
c) Any parts which are fitted to the machine which are not original
municipalité, le service
manufacturers parts.
d) Non-domestic use of the machine.
DÉCLARATION DE GARANTIE
e) Operation at incorrect voltage.
Votre nouvel appareil est entièrement garanti contre les pannes
The guarantee applies to Great Britain and Northern Ireland only. The
électriques et mécaniques pendant 12 mois (24 mois pour la Suisse) à
aforegoing does not affect your statutory rights
partir de la date d'achat, à l'exception de :
a) Tous défauts qui se produisent en raison d'une installation incorrecte,
d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un dommage accidentel.
b) Toute personne non autorisée par le fabricant pour effectuer un
Hoover spares and Consumables
9
service de réparation ou intervenir sur l'appareil.
c) Toutes pièces montées sur la machine qui ne sont pas les pièces
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available
originales du fabricant.
from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering
d) Une utilisation non domestique de la machine.
parts always quote your model number.
e) Une aspiration à la tension incorrecte.
Hepa Filter - S90-35600831
Les points mentionnés ci-dessus n'affectent pas vos droits statutaires.
La facture d'achat ou le reçu doit être présenté pour toutes réclamations
relevant des conditions de cette garantie.
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque
Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover ou
directement chez Hoover. Quand vous commandez des pièces, veuillez
toujours préciser le numéro de votre modèle.
10
Le filtre Hepa - S90-35600831
11
ITALIANO
DEUTSCH
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
D'ISTRUZIONI
SORGFÄLTIG!
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem
Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que se
è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d'istruzioni.
darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigung-
destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso
doméstico.
Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica.
szwecke im Haus geeignet.
Avvertenze.
Sicherheitshinweise
Notas de segurança.
NON aspirare liquidi, oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
KEINE Flüssigkeiten, harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
NÃO ASPIRE líquidos, objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
mozziconi di sigaretta o similari.
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili quali
KEINE auf Lösungsmitteln basierende oder brennbare Produkte wie
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como produtos de
liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufneh-
limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos
Non usare l'apparecchio nel caso appaia difettoso o se il cavo di alimen-
men.
mesmos.
NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está ligado ao
tazione del caricatore risultasse danneggiato.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das
suporte de parede ou ao carregador, estejam danificados.
NON sostituire il gruppo batteria al NiMH con batterie non ricaricabili.
Gerät, oder dass Netzkabel beschädigt sind.
PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo filtro quando si
NiMH - Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien ersetzten.
NÃO SUBSTITUA o pacote de bateria de NiMH por baterias não-
aspirano polveri fini.
Staubbehälter und Filter regelmäßig reinigen, speziell wenn Sie feines
recarregáveis.
Ricaricare le batterie. Di tanto in tanto far scaricare completamente le
Pulver aufgesaugt haben.
LIMPE frequentemente o compartimento para o pó e o conjunto do
batterie per garantirne la massima durata.
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an das Ladekabel an-
filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas.
schliessen. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst
RECARREGUE as baterias. A fim de obter a máxima duração da
CARATTERISTICHE [1]
lange hält.
bateria, deixe-a descarregar na totalidade de vez em quando.
MERKMALE [1]
1. Interruttore di acceso/spento (on/off)
2. Spia di carica
1. Ein/Aus-Schalter
3. Pulsante di sgancio della vaschetta raccoglipolvere
2. Ladelämpchen
1. Interruptor Ligar/Desligar (On/Off)
4. Bocchetta per fessure
3. Löseknopf für Staubbehälter
2. Luz de carregamento
5. Vaschetta per la polvere
4. Fugendüse
3. Fecho para libertar o compartimento para o pó
6. Ingresso per il caricabatterie
5. Staubbehälter
4. Bocal
7. Caricabatterie a filo
6. Ladebuchse
5. Compartimento para o pó
6. Tomada de carga
8. Spazzola Flip Flap* - Solo per alcuni modelli
7. Ladekabel
7. Carregador
8. Flip-Flap-Düse* - nur bestimmte Modelle
Requisiti elettrici.
8. Bocal Articulado* - Apenas em alguns modelos
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con doppio
Elektrische Anforderungen:
isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 230V (240V per Gran
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-Ladekabel
Requisitos eléctricos.
Bretagna). Accertarsi che i dati riportati sull'etichetta del caricabatterie
geliefert, das sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240V)
Este aspirador Hoover contém um carregador de bateria com isola-
corrispondano alla propria sorgente di tensione.
eignet.
mento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino Unido
Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und
240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho corresponde
à alimentação de tensão.
RIPORRE IL PRODOTTO/CARICA
die Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen!
CARICA
AUFLADEN
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in dotazione
all'apparecchio.
AUFLADEN
CARREGAMENTO
IMPORTANTE: PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO LA PRIMA
HINWEIS: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nur d
NOTA: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido junta-
VOLTA, METTERLO SOTTO CARICA PER ALMENO 24 ORE.
mitgelieferte Ladekabel!
mente com o aspirador.
Durante la carica, l'interruttore di acceso/spento (on/off)
WICHTIG : BEVOR SIE IHREN STAUBSAUGER ZUM ERSTEN MAL
IMPORTANTE: CARREGUE O ASPIRADOR DURANTE 24 HORAS
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO.
dell'apparecchio deve trovarsi in posizione off. E' normale che il caricab-
VERWENDEN, MÜSSEN SIE IHN 24 STUNDEN AUFLADEN.
atterie risulti caldo al tatto durante la carica.
Se, dopo l'uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far funzionare
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet
Quando o aparelho estiver a carregar, desligar o botão ligar/desligar.
l'apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo sotto carica per
sein. Den Staubsauger nach jedem Einsatz aufladen. Es ist normal,
Recarregar sempre o aspirador após cada utilização. É normal o
24 ore e ripetere l'operazione ogni mese per ottenere le migliori
dass sich das Netzteil während des Ladevorgangs erwärmt. Wenn sich
carregador aquecer ao toque quando está a carregar. Se o tempo de
prestazioni.
nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, den Staubsauger
utilização começar a ser menor após uma utilização repetida, deixe o
solange benutzen, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24 Stunden
aparelho funcionar até parar. Depois, volte a carregar durante 24 horas.
1. Collegare il caricabatterie a una presa a muro
aufladen. (Für einen optimalen Betrieb diesen Vorgang monatlich
Para melhores resultados, repita esta operação uma vez por mês.
2. Collegare la spina del caricabatterie all'ingresso del dispositivo. [2]
wiederholen).
Assicurarsi che la spia rossa sia accesa. Tale spia indica che
1. Ligue o carregador a uma tomada de parede CA.
l'apparecchio si sta ricaricando.
1. Die Ladekabel an eine Netzsteckdose anschließen.
2. Ligue a ficha do carregador ao conector da tomada do carregador
3. Prima di utilizzare il prodotto scollegare il caricatore sia
2. Den Stecker an die Ladebuchse des Geräts
[2] Certifique-se de que a luz vermelha está acesa, indicando que o
dall'apparecchio che dalla presa a muro.
anschließen. [2] Darauf achten, dass das rote Licht während des
aparelho está a carregar.
Ladevorgangs eingeschaltet ist.
3. Antes de utilizar o equipamento, desligue o carregador do aparelho
Importante: non caricare mai le batterie a temperature superiori a 37°C
3. Vor Benutzung des Geräts die Ladekabel vom Gerät und der
e da tomada CA.
o inferiori a 0°C.
Netzsteckdose trennen.
Importante: Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores
Wichtig : Batterien niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter
a 37°C ou inferiores a 0°C.
0°C aufladen!
MODALITA' D'IMPIEGO
BEDIENUNG
UTILIZZO: Portare l'interruttore di acceso/spento (on/off) in posizione
PARA UTILIZAR: Desloque o botão ligar/desligar para a posição ON
ON. Svuotare e pulire l'unità e il filtro dopo ogni uso o quando l'unità
GEBRAUCH: Den Ein-/Ausschalter auf EIN schalten. Gerät und Filter
(ligar). Despeje e limpe o aparelho e o filtro após cada utilização ou
è piena.
nach jedem Gebrauch entleeren und reinigen, spätestens jedoch, wenn
quando a unidade estiver cheia.
das Gerät voll ist.
ACCESSORI
ZUBEHÖRTEILE
La bocchetta per fessure è incorporata nell'apparecchio per una mag-
O bocal encontra-se guardado no próprio aparelho para sua conveniência.
giore facilità d'utilizzo.
Die Fugendüse bleibt am Gerät, damit Sie sie immer gleich zu
Para utilizar
Utilizzo
Hand haben.
1. Mova o bocal de modo a que o mesmo esteja alinhado com a
1. Premere la bocchetta per fessure verso il basso in modo che si
Gebrauch
escova e prima até que fique devidamente colocado. [3]
2. Para guardar o bocal: Empurre para baixo até que este se liberte.
allinei con le setole, quindi premere verso l'interno finché non sarà
1. Fugendüse herunterklappen, auf Düsenhöhe bringen und fest-
Mova-o no sentido do aspirador e encaixe na área de armazenamento. [4]
saldamente in posizione. [3]
drücken. [3]
2. Come riporre la bocchetta per fessure: tirarla verso l'esterno finché
2. Aufbewahrung der Fugendüse: Teil so lange herunterdrücken, bis es
non si sgancia. Premere in alto verso l'apparecchio e riagganciare la
sich löst. Hochklappen und in Haltevorrichtung einrasten. [4]
BOCAL ARTICULADO
bocchetta nel vano deposito. [4]
Para uma eliminação de pó mais fácil e mais cómoda em todos os tipos
FLIP-FLAP-DÜSE
de superfícies, planas ou irregulares.
SPAZZOLA FLIP FLAP
Zur leichteren und bequemeren Staubentfernung auf allen Arten von
Instale o Bocal Articulado no compartimento para o pó.
Per un'aspirazione più agevole e confortevole della polvere da tutti i tipi
Oberflächen, sowohl glatten als auch unregelmäßigen.
COMPARTIMENTO E FILTRO: REMOÇÃO E SUBSTITUIÇÃO
di superficie, piane o irregolari.
Setzen Sie die Flip-Flap-Düse auf die Staubbehälter
IMPORTANTE: PARA RESULTADOS PERFEITOS, LIMPE O FILTRO
Montare la spazzola Flip Flap sulla vaschetta raccoglipolvere.
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
RECIPIENTE RACCOGLIPOLVERE E FILTRO: RIMOZIONE E
STAUBBEHÄLTER & FILTER: HERAUSNAHME und WIEDEREINBAU
1. Prima o fecho e retire o conjunto do compartimento para o pó.[5]
RIMONTAGGIO
WICHTIG : UM OPTIMALE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, FILTER
2. Posicione o compartimento sobre o caixote do lixo e retire o filtro
IMPORTANTE: PER PRESTAZIONI ECCELLENTI, PULIRE IL FILTRO
NACH JEDEM EINSATZ REINIGEN
cuidadosamente.[6]
DOPO OGNI USO
1. Löseknopf drücken und Staubbehälter herausnehmen.[5]
3. Esvazie o compartimento. Retire as poeiras do filtro com uma
1. Premere il pulsante di sgancio e rimuovere il gruppo vaschetta rac-
2. Staubbehälter über Abfalleimer halten und Filtereinsatz vorsichtig
escova ou sacuda-o simplesmente para dentro do caixote.[7]
4. Pode proceder à limpeza do filtro com água e detergente,
coglipolvere. [5]
herausheben.[6]
certificando-se que o mesmo se encontra perfeitamente limpo antes de
2. Tenendo il recipiente raccoglipolvere sul cestino portarifiuti, rimuo-
3. Staubbehälter entleeren. Staub und Schmutz des Filtereinsatzes
vere delicatamente il filtro/filtro Hepa*. [6]
abbürsten bzw. über Abfalleimer ausschütteln.[7]
o colocar de novo no aspirador.
3. Svuotare il recipiente raccoglipolvere. Rimuovere la polvere e lo
4. Der Filtereinsatz kann in warmer Seifenlauge gereinigt werden,
5. O filtro Hepa* deve ser lavado apenas em água quente. Não utilize
sporco dal filtro/Hepa* utilizzando una spazzola oppure scuotendolo
achten Sie aber darauf, dass dieser völlig trocken ist, bevor Sie ihn in
qualquer detergente e certifique-se de que o filtro Hepa* está completa-
all'interno del cestino portarifiuti. [7]
den Staubsauger zurücksetzen.
mente seco antes de o instalar novamente no aspirador. [8]
4. Il filtro può essere lavato in acqua calda e sapone; assicurarsi che il
5. Der Hepa-Filter* sollte nur in warmem Wasser ausgewaschen wer-
6. Volte a colocar o filtro no compartimento para o pó e de seguida
filtro sia completamente asciutto prima di rimontarlo nell'apparecchio.
den. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel und achten Sie darauf, dass
dentro do aspirador.[9,10]
5. Il filtro Hepa* deve essere lavato solo in acqua calda. Non fare uso di
der Hepa-Filter* völlig trocken ist, bevor Sie ihn in den Staubsauger
* Apenas em certos modelos
detergente e assicurarsi che il filtro Hepa* sia completamente asciutto
zurücksetzen. [8]
prima di reinserirlo nell'aspirapolvere. [8]
6. Filtereinsatz in Staubbehälter zurücksetzen und Staubbehälter
6. Rimontare il filtro nel recipiente raccoglipolvere e rimontare il
wieder in den Staubsauger einbauen. [9,10]
Eliminação das baterias no fim de vida do equipamento
recipiente raccoglipolvere nell'apparecchio. [9,10]
Se o aspirador tiver de ser eliminado, as baterias devem ser removidas.
*Nur bestimmte Modelle
As baterias usadas devem ser enviadas para uma central de reciclagem
* Solo per alcuni modelli
e não eliminadas juntamente com o lixo doméstico.
Entsorgung des Staubsauger-Akkus
IMPORTANTE: Descarregue sempre toda a carga das baterias antes
da remoção.
Smaltimento delle batterie esauste
Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku entfernen.
Per smaltire le batterie, è innanzitutto necessario rimuoverle
Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen, sondern zu
dall'apparecchio. Le batterie usate devono essere portate in una
einer Recyclingstation bringen.
Remoção das baterias
stazione di riciclaggio e non devono essere smaltite come i normali
WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen.
Retire o depósito de pó. Desaperte 6 parafusos e abra a unidade.
rifiuti domestici.
Retire o motor e desligue os cabos. Retire as baterias.
IMPORTANTE: scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle.
Herausnehmen des Akkus
Nota: Se estiver com problemas no desmantelamento da unidade ou se
Staubbehälter entfernen. Die 6 Schrauben lösen und die Einheit öffnen.
necessitar de mais informações acerca do tratamento, recuperação e
Rimozione delle batterie
Motorbaugruppe entfernen und Kabel abtrennen. Akku entfernen.
reciclagem deste equipamento, contacte a delegação local do serviço
de eliminação de resíduos domésticos.
Rimuovere il contenitore raccoglipolvere. Svitare le 6 viti e aprire l'unità.
Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben oder
Rimuovere il gruppo motore e scollegare i cavi. Rimuovere le batterie.
genauere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling
Nota: in caso di problemi legati allo smontaggio dell'unità o per ulteriori
dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
REEE
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo
Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na
prodotto, contattare l'unità territoriale competente per il servizio di
.
directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos
smaltimento.
eléctricos e electrónicos (REEE).
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EURichtlinie
prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a
saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incor-
WEEE
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) geken-
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Euro-
nzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß
recto deste produto, quando eliminado.
pea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt
O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser tratado
(WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro
aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all'ambiente e alla
Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem
de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e
salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa di un errato
Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll
electrónico.
trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul
gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os
prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e tratamento de lixo
e resíduos.
un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien
più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le
Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre
regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni
an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallent-
em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de
più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto,
sorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt oder an Ihren Händler.
eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial
per favore contattare l'ufficio pubblico di competenza (del dipartimento
onde adquiriu o produto.
ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
GARANTIEERKLÄRUNG
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Bitte beachten Sie hinsichtlich der geltenden Garantiebedingungen das
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
beigefügte Faltblatt.
Este aparelho tem uma garantia de 24 meses a contar da data de
aquisição contra avarias eléctricas e mecânicas, à excepção de:
Questo nuovo apparecchio è coperto da garanzia per 24 mesi (24 mesi
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
a) Defeitos decorrentes de uma instalação ou uso incorrectos ou danos
per la Svizzera) dalla data di acquisto in caso di guasti elettrici/ mec-
acidentais.
canici. La garanzia non copre:
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von
b) Reparações ou modificações do aparelho por pessoas não autoriza-
a) Eventuali difetti causati da un'errata installazione o da uso improprio
Ihrem Hoover-Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich. Geben
das pelo fabricante para prestar o serviço.
c) Utilização de peças no aparelho que não são da marca Hoover.
dell'apparecchio oppure da danni accidentali.
Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die Nummer Ihres
d) Uso do aparelho para outros fins que não domésticos.
b) Riparazioni o manomissioni da parte di personale non autorizzato dal
Staubsaugermodells an.
produttore a prestare assistenza.
e) Utilização do aparelho com uma tensão incorrecta.
c) Ricambi installati sull'apparecchio che non siano ricambi originali del
Hepa-Filter - S90-35600831
produttore.
Os aspectos acima mencionados não afectam os seus direitos legais.
d) Uso dell'apparecchio al di fuori dell'ambiente domestico.
Em caso de reclamação, de acordo com os termos da garantia, deverá
e) Funzionamento a tensione errata.
ser apresentada a factura de compra ou o recibo.
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Quanto sopra non compromette i diritti legali dell'acquirente. Per ogni
contestazione nei termini della garanzia è necessaria l'esibizione della
fattura o di documento equipollente.
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas.
Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da
Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do
Parti di ricambio e di consumo Hoover
seu modelo.
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile
Filtro Hepa - S90-35600831
acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover.
Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il
numero di modello dell'apparecchio utilizzato.
Filtro Hepa - S90-35600831
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin indicado, tal y
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend worden
como se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza
gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze gebruiker-
del hogar.
shandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Advertencias de seguridad.
Denk aan uw veiligheid:
NO DEBE aspirar líquidos, objetos duros o afilados, cerillas, ceniza
ZUIG GEEN vloeistoffen, harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeu-
candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
lende as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inflama-
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare
bles tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los
vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
vapores que éstos desprenden.
GEBRUIK het apparaat NIET wanneer het defect lijkt te zijn of als het
NO DEBE utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el cable
netsnoer is beschadigd.
de la base de carga presenta desperfectos.
VERVANG NiMH batterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías de NiMH por baterías no
REINIG het stofreservoir en de filter regelmatig wanneer u vaak fijn
recargables.
poeder opzuigt.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito de suciedad y el conjunto de
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de bat-
filtros al aspirar polvo fino.
terijen op te laden.
SÍ DEBE recargar las baterías. Descargue las baterías por completo de
Laad de batterijen WEL opnieuw op. Als u de batterijen af en toe hele-
vez en cuando para que duren el máximo posible.
maal laat leeglopen, dan gaan ze langer mee
CARACTERÍSTICAS [1]
CARACTERÍSTICAS [1]
1. Interruptor de encendido/apagado
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Indicador de carga
2. Laadlamp
3. Botón para desenganchar el depósito de suciedad
3. Ontgrendelknop stofreservoir
4. Accesorio para rincones
4. Spleetzuigmond
5. Depósito de suciedad
5. Stofreservoir
6. Toma de carga
6. Contactstekker
7. Cargador
7. Acculader
8. Tobera Flip Flap* - Sólo para algunos modelos
8. Flip-Flap-mondstuk* - Alleen bij bepaalde modellen
Requisitos eléctricos
Elektrische voorschriften
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería de doble
Dit toestel van Hoover wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde
aislamiento que únicamente puede conectarse a un enchufe de pared
batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van 230V
de 230 V (Reino Unido 240 V). Cerciórese de que el régimen de carga
(UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde zoals vermeld op het
indicado en la etiqueta se corresponde con la alimentación de energía
etiket van de lader overeenkomt met de spanning op uw stopcontact.
disponible.
CARREGAMENTO
ALMACENAMIENTO/CARGA
LADEN
OPMERKING: Voor het opladen van de kruimelzuiger mag u uitsluitend
PROCESO DE CARGA
gebruik maken van de bijgeleverde lader.
NOTA: Utilice solamente el cargador que se suministra con el aspirador
BELANGRIJK: VOORDAT U DE KRUIMELZUIGER VOOR DE
para recargarlo.
EERSTE MAAL GEBRUIKT, MOET U HEM MINSTENS 24 UUR
IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR EL ASPIRADOR POR
LANG OPLADEN.
PRIMERA VEZ, CÁRGUELO DURANTE UN MÍNIMO DE 24
HORAS.
Tijdens het opladen moet de stroomschakelaar van de stofzuiger UIT
staan. Laad de stofzuiger na elk gebruik weer op. Het is normaal dat de
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado durante
acculader tijdens het opladen warm gaat aanvoelen. Als de stofzuiger
la carga. Recargue siempre el aspirador después de utilizarlo. Es
steeds minder lang werkt, laat hem dan aan staan totdat hij er vanzelf
normal que el cargador esté caliente al tacto durante el proceso de
mee ophoudt en laat vervolgens 24 uur lang opladen. Herhaal dit maan-
carga. Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado el
delijks voor de beste resultaten.
aparato en repetidas ocasiones, deje funcionar el aparato hasta que se
detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta operación una vez al
1. Steek de oplader in een stopcontact.
mes para lograr un resultado óptimo.
2. Steek de stekker van de oplader in de laadaansluiting van het
apparaat. [2] Controleer of het rode lampje brandt, dit geeft aan dat
1. Enchufe el cargador a una toma de corriente alterna de la pared
er wordt opgeladen.
2. Conecte el enchufe del cargador al conector de la toma de carga[2]
3. Haal voordat u de stofzuiger weer gaat gebruiken de stekker uit het
Compruebe que se ilumine el indicador rojo para indicar que se está
stopcontact en uit het apparaat.
cargando.
3. Antes de utilizar el producto, desconecte el cargador del aparato y
Belangrijk: Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of
de la toma de corriente alterna de la pared.
onder 0°C.
COMO UTILIZAR
Importante: No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a
UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN
37ºC o inferior a 0ºC.
GEBRUIKEN: Zet de stroomschakelaar op AAN. Leeg en reinig het ap-
MODO DE EMPLEO
paraat en de filter na elk gebruik, of zodra het apparaat vol raakt.
ACESSÓRIOS
UTILIZACIÓN: Deslice el interruptor de alimentación para llevarlo a la
posición de encendido. Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de
utilizarlo o cuando el aparato esté lleno.
Voor uw gemak is de spleetzuigmond permanent aan de kruimelzuiger
bevestigd.
ACCESORIOS
Gebruik
1. Kantel de spleetzuigmond omlaag tegenover het mondstuk en druk
El accesorio para rincones está siempre alojado en el aparato para
hem omhoog totdat hij goed op zijn plaats zit. [3]
mayor comodidad.
2. Opbergen van de spleetzuigmond: Trek de spleetzuigmond omlaag
Utilización
totdat hij los komt. Kantel hem omhoog naar de kruimelzuiger en klik
1. Ajuste el accesorio para rincones de modo que coincida con
hem weer terug in de opbergplaats. [4]
la tobera y ejerza presión hacia arriba para que quede bien
sujeto en su lugar.[3]
FLIP-FLAP-MONDSTUK
2. Para guardar el accesorio para rincones: Tire hacia abajo hasta que
Om gemakkelijker en comfortabeler stof te verwijderen van alle soorten
se suelte. Muévalo hacia arriba en dirección al aspirador y vuelva a
oppervlaktes, zowel vlak als ongelijkmatig.
encajarlo en su lugar de almacenamiento.[4]
Plaats het Flip-Flap-mondstuk op het stofreservoir.
TOBERA FLIP FLAP
STOFRESERVOIR & FILTER: VERWIJDEREN en VERVANGEN
Permite eliminar la suciedad de todo tipo de superficies, ya sean lisas o
BELANGRIJK: VOOR DE BESTE RESULTATEN REINIGT U DE
irregulares, con mayor facilidad y comodidad.
FILTER NA ELK GEBRUIK
Monte la tobera Flip Flap en el depósito de suciedad.
1. Druk de ontgrendelknop in en verwijder het stofreservoir. [5]
2. Houd het stofreservoir boven de vuilnisbak en verwijder de filter
DEPÓSITO DE SUCIEDAD Y FILTRO: EXTRACCIÓN y SUSTITUCIÓN
voorzichtig. [6]
IMPORTANTE: PARA UN RESULTADO ÓPTIMO DEBE LIMPIAR
3. Leeg het stofreservoir. Borstel stof en vuil uit de filter of schud de
EL FILTRO DESPUÉS DE UTILIZARLO.
filter uit in de vuilnisbak. [7]
1. Pulse el botón para soltar el conjunto del depósito de suciedad y
4. U kunt de filter in warm zeepsop reinigen, maar zorg er wel
extráigalo.[5]
voor dat hij volledig droog is voordat u hem weer aanbrengt in de
2. Sostenga el depósito de suciedad sobre el cubo de la basura y
kruimelzuiger.
extraiga el filtro con cuidado.[6]
5. Spoel het Hepa-filter* af met lauw water zonder toevoegingen.
3. Vacíe el depósito de suciedad. Quite con un cepillo el polvo y la sucie-
Gebruik geen schoonmaakmiddelen en zorg ervoor dat het Hepa-filter*
dad del filtro o sacuda el filtro en el interior del cubo de la basura.[7]
helemaal droog is voordat u dit terug plaatst in de stofzuiger. [8]
4. El filtro puede lavarse en agua templada con jabón. Asegúrese de
6.Plaats de filter weer in het stofreservoir en plaats het stofreservoir
que el filtro esté completamente seco antes de volver a colocarlo en el
weer op het toestel. [9,10]
aspirador.
5. El filtro Hepa* debe lavarse únicamente con agua tibia, sin emplear
*Only available in certain models
ningún detergente. Debe cerciorarse de que el filtro Hepa* se haya
secado por completo antes de instalarlo de nuevo en el aspirador. [8]
De batterij weggooien aan het einde van de levensduur van het
6. Vuelva a colocar el filtro en el depósito de suciedad e instale
product
de nuevo el depósito de suciedad en el aspirador. [9,10]
Als u de stofzuiger weggooit, dan moet u eerst de batterijen verwijderen.
Gebruikte batterijen moeten worden afgeleverd bij een recyclepunt.
* Sólo para algunos modelos
Gooi ze niet weg met het huisafval.
BELANGRIJK: Laat de batterijen altijd helemaal ontladen alvorens ze
Cómo desechar las pilas cuando se haya agotado su vida útil
te verwijderen.
Debe extraer las pilas cuando vaya a deshacerse del aspirador. Debe
deshacerse de las pilas usadas llevándolas a un centro de reciclaje en
Het verwijderen van de batterij
vez de tirarlas a la basura con el resto de los residuos domésticos.
Verwijder het stofreservoir. Schroef de zes schroeven los en open
IMPORTANTE: Descargue las pilas por completo antes de extraerlas.
het apparaat. Verwijder de motoronderdelen en maak de kabels los.
Verwijder de batterijen.
Cómo extraer las pilas
Opmerking: Als u problemen ondervindt bij het ontmantelen van het
Extraiga el depósito de suciedad. Extraiga los 6 tornillos y abra la uni-
apparaat of als u meer informatie wilt over verwerking, hergebruik en
dad. Extraiga el conjunto del motor y desconecte los cables. Extraiga
recycling van dit product, dan kunt u contact opnemen met uw lokale
las pilas.
overheid of uw afvalverwerkingsbedrijf.
Nota: Si experimenta alguna dificultad para desmontar la unidad o
necesita información más detallada sobre el tratamiento, la recuper-
ación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
WEEE
Ayuntamiento o su servicio de recogida de residuos domésticos.
Dit apparaat is voorzien van een label in overeenstemming met de
Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende het recycleren van elek-
trische en elektronische apparaten (Waste of Electrical and Electronic
WEEE
Equipment of WEEE).
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea
Door op correcte wijze dit apparaat te recycleren draagt u ertoe bij
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
negatieve effecten op het leefmilieu en de gezondheidstoestand te
(WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine correctamente,
beperken, die zoniet door een ongeschikte behandeling van dit apparaat
usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales
zouden worden veroorzaakt.
para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían
Het label op dit apparaat wijst aan dat dit apparaat niet mag worden be-
producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este
handeld als huisafval. Het moet naar een overeenkomstig inzamelpunt
producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que este
voor het recycleren van elektrische en elektronische apparaten worden
producto no puede tratarse como un residuo doméstico; en su lugar,
gebracht.
debe entregarse en un punto de recogida apropiado para el reciclaje de
Het recycleren moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de
equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo
locale wetgeving inzake afvalbehandeling. Voor meer diepgaande infor-
según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación
matie betreffende de behandeling en het recycleren van dit apparaat,
DECLARAÇÃO DE GARANTIA
de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la
neem contact op met uw lokaal stadsbestuur, uw huisafval behande-
recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
lingsdienst of de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht.
su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con
el establecimiento donde compró el producto.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
U heeft gedurende 24 maanden vanaf de aankoopdatum volledige
garantie op uw nieuwe toestel tegen elektrische/mechanische defecten.
Este aparato está completamente garantizado durante 24 meses
Deze garantie geldt niet in geval van:
a partir de la fecha de compra ante fallos eléctricos/mecánicos con
a) Defecten die zijn veroorzaakt door onjuiste installatie, verkeerd
exclusión de:
gebruik of beschadiging van het toestel.
a) Cualquier fallo que se produjera debido a la instalación incorrecta, al
b) Reparatie of onderhoud van het toestel door een persoon die van de
uso indebido del aparato o a daños fortuitos.
fabrikant geen bevoegdheid heeft ontvangen om onderhoudswerkzaam-
b) La reparación o manipulación del aparato por parte de cualquier
heden uit te voeren.
persona no autorizada por el fabricante para llevar a cabo tareas de
c) Het aanbrengen van onderdelen op het toestel die geen originele
reparación.
fabrieksonderdelen zijn.
c) La instalación en el aparato de cualquier pieza que no sea una pieza
d) Niet-huishoudelijk gebruik van het toestel.
original del fabricante.
e) Gebruik bij een onjuist voltage.
d) La utilización del aparato para otro fin que no sea la limpieza
doméstica.
Het voorgaande doet geen inbreuk op uw wettelijke rechten.
e) El funcionamiento a un voltaje incorrecto.
U dient de verkoopnota of kwitantie te overleggen wanneer u aanspraak
wilt maken op deze garantie.
Lo anterior no afecta a sus derechos legales.
Debe mostrarse la factura de compra o el recibo cuando se hace alguna
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
verkrijgbaar bij uw lokale Hoover-vertegenwoordiger of rechtstreeks bij
Hoover. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquir-
irlas en su Servicio Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directa-
Hepa-filter - S90-35600831
mente a Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el
número de modelo que posee.
Filtro Hepa - S90-35600831
POLSKI
Русский
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może być
wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko do odkurza-
nia pomieszczeń mieszkalnych.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem płynów, twardych lub ostrych
przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani
innych podobnych przedmiotów.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających rozpuszc-
zalniki ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące, benzyna, itp.
ani ich oparów.
NIE WOLNO korzystać z urządzenia, jeśli wydaje się, że jest wadliwe,
lub jeśli przewód to ładowarki jest uszkodzony.
NIE WOLNO zamiast akumulatorów NiMH zakładać baterii, których nie
można ładować.
NALEŻY często czyścić pojemnik na kurz oraz filtry, jeżeli odkurzany
jest drobny proszek.
Akumulatory NALEŻY ponownie ładować. Od czasu do czasu należy
całkowicie rozładować akumulatory, aby zapewnić ich maksymalną
KENMERKEN [1]
żywotność.
ELEMENTY [1]
1. Wyłącznik główny
2. Lampka ładowania
3. Przycisk zwalniający pojemnik na kurz
4. Końcówka szczelinowa
5. Pojemnik na kurz
6. Gniazdo do ładowania
7. Ładowarka
8. Dysza przechyłowa* - Tylko niektóre modele
Wymagania elektryczne:
Niniejsze urządzenie marki Hoover posiada podwójnie izolowaną
ładowarkę akumulatorów, dostosowaną tylko do gniazdek typu 230
V (w Wielkiej Brytanii 240 V). Sprawdź, czy parametry prądu podane
LADEN
na tabliczce znamionowej ładowarki odpowiadają charakterystyce
dostępnej sieci.
ŁADOWANIE
ŁADOWANIE
UWAGA: Do ładowania urządzenia używaj wyłącznie ładowarki
dostarczonej wraz z urządzeniem.
WAŻNE: PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ODKURZACZA ŁADUJ GO
PRZEZ PRZYNAJMNIEJ 24 GODZINY.
Podczas ładowania włącznik zasilania odkurzacza musi znajdować się
w położeniu wyłączonym. Po każdym użyciu należy naładować aku-
mulatory odkurzacza. Nagrzewanie się ładowarki do temperatury wyc-
zuwalnej przy dotyku jest normalnym zjawiskiem podczas ładowania.
Jeśli czas pracy odkurzac
HULPSTUKKEN
GARANTIEVERKLARING
GENERATION FUTURE
HANDY PLUS
DRY
ENGLISH
GB
FRANÇAIS
FR
ITALIANO
IT
DEUTSCH
DE
PORTUGUÊS
PT
ESPAÑOL
ES
NEDERLANDS
NL
POLSKI
PL
Русский
RU
AR
EΛΛHNIKA
GR
SLOVENSKI
SI
DANSK
DK
SUOMI
FI
SVENSKA
SE
ČESKY
CZ
HRVATSKI
HR
USER INSTRUCTIONS
UK
ÖSTERREICH
HOOVER LTD Pentre-
Candy Hoover Austria
bach,
GmbH
Merthyr Tydfil, Mid
Dominikanerbastei 4
Glamorgan CF48 4TU
1011 Wien
GIAS Customer Sevice
Tel: 01-897 33 00
08705 400600
Fax: 01-897 33 00 99
Hoover Spares 01204
Kundendienst:
556111
0820-220 224
(0,15 Euro/Min)
ESPAÑA
E-Mail: info@candy-
Candy Hoover
hoover.at
Electrodomesticos S.A
www.hoover.at
Ahumategui Bide s/n
SWITZERLAND
20570 Bergara (Guipùz-
coa)
CANDY HOOVER AG
GIAS Customer Service
Boesch 21
(Servicio De Asistencia
CH-6331 Huenenberg
Técnica) 902 100 150
Telefon: 041-7854040
Gias Customer Service
PORTUGAL
0848/780 780
Candy Hoover Portugal,
FRANCE
Lda.
Estrada Nacional No.10
Groupe Rosières SAS
Edificio Pratagi,
13,rue Auger
Bloco 4-1º
93697 Pantin Cedex
2615-129 ALVERCA
Tel: 01-49159200
Tel: 021-318 97 00
Ligne Service
Tel: 021 318 97 67
Consommateurs (France)
Gias Assistencia téc-
02.48.55.69.67
nica official:
Tel. 707 200 188"
BELGIË
Candy Hoover Belgium
ITALIA
Haaschtsesteenweg 162B
Candy Hoover Group
1820 Melsbroek
Srl
Tel. : 02-752 94 11
Sede commerciale: via
Gias Customer Service
Privata E. Fumagalli
0903/99109
20047 Brugherio (MI)
www.hoover.be
Tel. 039 208655
Servizio post-vendita:
NEDERLAND
Tel. 199-121314
Candy Nederland BV
Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT
DEUTSCHLAND
Tel: 033-4224000
Candy Hoover GmbH
Gias Customer Service
Berliner Straße 91
0900/9999109
40880 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst
(Gias Customer Service
Deutschland)
01805/ 62 55 62
(14 Cent/Min)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hoover HANDY PLUS DRY

  • Page 1 Het voorgaande doet geen inbreuk op uw wettelijke rechten. Tel. 199-121314 from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering d) Une utilisation non domestique de la machine. Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da Candy Nederland BV e) El funcionamiento a un voltaje incorrecto. U dient de verkoopnota of kwitantie te overleggen wanneer u aanspraak parts always quote your model number. e) Une aspiration à la tension incorrecte. Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do Argonweg 7-11 wilt maken op deze garantie. Parti di ricambio e di consumo Hoover seu modelo. Lo anterior no afecta a sus derechos legales. 3812 RB AMERSFOORT Hepa Filter - S90-35600831 Les points mentionnés ci-dessus n’affectent pas vos droits statutaires. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo cuando se hace alguna Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover DEUTSCHLAND Tel: 033-4224000 La facture d’achat ou le reçu doit être présenté pour toutes réclamations Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile Filtro Hepa - S90-35600831 reclamación en virtud de las condiciones de garantía. relevant des conditions de cette garantie.
  • Page 2 CROATIA sähköisen tai mekaanisen předpisy pro likvidaci odpadu. Pro podrobné informace o zacházením, стр. 3 2002/96/EΚ, περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού Vaša nova naprava ima 24-mesečno garancijo od dneva nakupa Vi lämnar 2 års garanti från och med köpdatum på din nya rikkoutumisen osalta. Takuu ei kuitenkaan koske uskladnění a recyklaci tohoto výrobku kontaktujte příslušný místní úřad, tel. 01 6176 242 (ΑΗΗΕ). na električne/mehanske okvare, razen: handdammsugare beträffande elektriska och mekaniska skador. GARANTIERKLÆRING a) vikoja, jotka johtuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai společnost likvidující komunální odpad nebo prodejnu, kde jste výrobek Тел: + 7-095-796.96.95 Hoover potrošni materijal i zamjenski dijelovi fax. 01 6176 243 a) Napak do katerih je prišlo zaradi napačne namestitve ali Garantin gäller inte för följande: väärinkäytöstä tai zakoupili. Факс: +7-095-796.96.94 Η σωστή απόρριψη του προϊόντος θα αποτρέψει τις πιθανές αρνητικές napačne uporabe sesalnika ali naključne poškodbe. a) Fel har förorsakats av en felaktig installation eller felaktig På dit nye apparat er der 24 måneder reklamationsret fra købsdatoen. onnettomuudesta johtuvasta vahingosta Представительство в επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες πιθανόν Dette gælder dog ikke i følgende tilfælde: Koristite isključivo originalne Hoover zamjenske dijelove i potrošni ma- b) Zaradi popravila sesalnika, katerega je opravljala oseba, ki användning eller skador har uppstått på grund av olycksfall.