Yamaha TT-R125(R) Owner's Service Manual page 147

Table of Contents

Advertisement

1 Fil de coupe-circuit du moteur
2 Coupe-circuit du moteur
3 Reniflard de réservoir de carburant
4 Bride
5 Câble de frein
(Flexible de frein pour la TT-R125LW)
6 Câble d'embrayage
7 Câble des gaz
Å Faire passer le fil de coupe-circuit du moteur au cen-
tre du support d'embrayage.
ı Brider le fil de coupe-circuit du moteur au guidon à
l'aide d'un collier en faisant passer la bride sur 3
striures.
Ç Faire passer le câble de frein (le flexible de frein pour
la TT-R125LW) devant la plaque numéralogique et
dans le guide de câble.
Î Faire passer le câble d'embrayage par derrière la pla-
que de numéro.
‰ Introduire l'extrémité du reniflard de réservoir de car-
burant dans l'orifice du support de bouton de starter
et le faire dépasser de plus de 30 mm (1,18 in).
Ï Brider le cache du dispositif de réglage du câble
d'accélération au guidon à l'aide d'un collier en
veillant à diriger ses extrémités vers le bas.
CHEMINEMENT DES CÂBLES
KABELFÜHRUNG
1 Motorstoppschalter-Kabel
2 Motorstoppschalter
3 Kraftstofftank-Entlüftungsschlauch
4 Kabelband
5 Bremszug
(Bremsschlauch für die TT-R125LW)
6 Kupplungszug
7 Gaszug
Å Motorstoppschalter-Kabel mittig über die Kupp-
lungsgriff-Klemme leiten.
ı Motorstoppschalter-Kabel mit 3 Kabelbändern
am Lenker befestigen.
Ç Den Bremsseilzug (Bremsschlauch für die
TT-R125LW) vor dem Nummernschild und
durch die Kabelführung führen.
Î Kupplungszug auf der Rückseite der Startnum-
mernplatte verlegen.
‰ Kraftstofftank-Entlüftungsschlauch
30 mm in die Bohrung in der Starterknopf-Halte-
rung schieben.
Ï Gaszugeinsteller-Abdeckung so am Lenker be-
festigen, daß die Klemmenenden nach unten
weisen.
2 - 27
SPEC
mindestens

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Tt-r125lwrTt-r125Tt-r125lw

Table of Contents