Yamaha WR250F(W) Owner's Service Manual page 467

Table of Contents

Advertisement

Dekompressionssystem
1.
Kontrollieren:
• Dekompressionssystem
Arbeitsvorgang:
• Sicherstellen, dass die Nocke
1
des
Dekompressionssys-
tems sich leichtgängig bewegt.
• Sicherstellen, dass der Nocken-
Hebelstift 2 des Dekompressi-
onssystems aus der Nocken-
welle herausragt.
Steuerkettenspanner
1.
Kontrollieren:
• Den Steuerkettenspanner-Stö-
ßel
mit
einem
Schraubendreher 1 bis zum
Anschlag
im
Uhrzeigersinn
drehen und dabei leicht nie-
derdrücken.
• Den Schraubendreher loslas-
sen und sicherstellen, dass
der Steuerkettenspanner-Stö-
ßel freigegeben wird.
• Anderenfalls den Steuerket-
tenspanner erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Nockenwelle
1.
Montieren:
• Auslass-Nockenwelle 1
• Einlass-Nockenwelle 2
Arbeitsfolge:
• Die
Kurbelwelle
mit
Schraubenschlüssel im Gegen-
uhrzeigersinn drehen.
HINWEIS:
• Molybdändisulfidöl auf die Nok-
kenwellen auftragen.
• Motoröl auf das Dekompressi-
onssystem auftragen.
• Bei betätigtem Dekompressi-
onshebel lässt sich die Kurbel-
welle leichter drehen.
• Wenn sich der Kolben des
Zylinders im oberen Totpunkt
des Verdichtungstaktes befin-
det, die OT-Markierung a am
Rotor auf die entsprechende
Gegenmarkierung b am Kur-
belgehäusedeckel ausrichten.
Sistema di decompressione
1.
Controllare:
• Sistema di decompressione
Operazioni per il controllo:
• Controllare che la camma del mec-
canismo di decompressione 1 si
muova in modo uniforme.
• Controllare che il perno della leva
della camma del meccanismo di
decompressione 2 sporga dall'al-
bero a camme.
Tenditore catena di distribuzione
1.
Controllare:
• Premendo leggermente l'asta del
schmalen
tenditore con le dita, utilizzare un
cacciavite sottile 1 e ruotare
completamente l'asta del tendi-
tore in senso orario.
• Quando si toglie il cacciavite pre-
mendo leggermente con le dita,
accertarsi che l'asta del tenditore
fuoriesca in modo uniforme.
• In caso contrario, sostituire il
gruppo del tenditore.
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Albero a camme
1.
Installare:
• Albero a camme di scarico 1
• Albero a camme di aspirazione
2
einem
Operazioni per l'installazione:
• Girare l'albero motore in senso
antiorario con una chiave.
NOTA:
• Applicare l'olio al disolfuro di
molibdeno sugli alberi a camme.
• Applicare l'olio motore sul sistema
di decompressione.
• Premendo la leva di decompres-
sione si consente all'albero motore
di ruotare agevolmente.
• Allineare il riferimento PMS a sul
rotore con il segno di allineamento
b sul coperchio carter quando il
pistone si trova sul PMS in fase di
compressione.
NOCKENWELLEN
ALBERI A CAMME
EJES DE LEVAS
5 - 60
ENG
Sistema de descompresión
1.
Comprobar:
• Sistema de descompresión
Procedimiento de
comprobación:
• Verifique que la leva del meca-
nismo de descompresión 1 se
mueva con suavidad.
• Compruebe que el pasador de
la palanca de la leva del meca-
nismo de descompresión 2
sobresalga del eje de levas.
Tensor de la cadena de
distribución
1.
Comprobar:
• Mientras presiona la varilla del
tensor ligeramente con los
dedos, utilice un destornillador
fino 1 y gire la varilla del ten-
sor totalmente en el sentido de
las agujas del reloj.
• Cuando suelte el destornilla-
dor presionando ligeramente
con los dedos, la varilla del
tensor debe salir con suavi-
dad.
• Si no es así, cambie el con-
junto del tensor.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Eje de levas
1.
Instalar:
• Eje de levas de escape 1
• Eje de levas de admisión 2
Procedimiento de instalación:
• Gire el cigüeñal en el sentido
contrario al de las agujas del
reloj con una llave.
NOTA:
• Aplique aceite de disulfuro de
molibdeno a los ejes de levas.
• Aplique aceite de motor al sis-
tema de descompresión.
• Apretando la palanca de des-
compresión se puede girar fácil-
mente el cigüeñal.
• Alinee la marca de PMS a del
rotor con la marca b de la tapa
del cárter cuando el pistón se
encuentre en el PMS de la
carrera de compression.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr250f

Table of Contents