Yamaha WR250F(S) Owner's Service Manual page 559

Wr series
Table of Contents

Advertisement

AUSBAU
Kurbelgehäuse
1.
Trennen:
• Rechtes Kurbelgehäuse
• Linkes Kurbelgehäuse
Arbeitsschritte:
• Kurbelgehäuse-Schrauben 1,
Kabelführung 2 und Kupp-
lungszug-Halterung 3 demon-
tieren.
HINWEIS:
Alle Schrauben um eine Vierte-
lumdrehung lockern, danach ganz
herausschrauben.
• Das rechte Kurbelgehäuse 4
demontieren.
HINWEIS:
• Das Kurbelgehäuse so able-
gen, daß die linke Seite nach
unten weist und das Gehäuse
teilen, indem die Spitze eines
Flachklingen-Schraubendre-
hers in den dafür vorgesehenen
Schlitz a im Kurbelgehäuse
gesteckt wird.
• Den
Teilungsschlitz
Gehäuse und die Motor-Monta-
gehalterung mit einem Kunst-
stoff-
oder
Gummihammer
leicht anprellen und das rechtes
Kurbelgehäuse horizontal abhe-
ben. Dabei verbleiben Kurbel-
welle und Getriebe in der
anderen linken Kurbelgehäuse.
ACHTUNG:
Nur mit einem Gummihammer
auf das Kurbelgehäuse schla-
gen. Nur auf verstärkte Berei-
che des Gehäuses, niemals auf
die Paßflächen schlagen. Ruhig
und sorgfältig arbeiten. Falls
die
Gehäusehälften
gleichmäßig
auseinanderge-
hen, diese wieder zusammen-
bringen
und
von
beginnen. Sicherstellen, daß
alle
Schrauben
demontiert
sind.
• Paßstifte und O-Ring demontie-
ren.
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
PUNTI DI RIMOZIONE
Carter
1.
Separare:
• Carter destro
• Carter sinistro
Fasi per la separazione:
• Rimuovere i bulloni del carter 1,
la guida del flessibile 2 e il sup-
porto del cavo della frizione 3.
NOTA:
Svitare ogni bullone di 1/4 di giro e
dopo aver allentato tutti i bulloni,
rimuoverli.
• Rimuovere il carter destro 4.
NOTA:
• Posizionare il carter con il lato
sinistro rivolto verso il basso e
separarlo inserendo la punta di un
cacciavite nella fenditura di separa-
zione a nel carter.
• Sollevare orizzontalmente il carter
destro picchiettando leggermente
le fenditure di separazione e la bor-
chia di montaggio del motore uti-
lizzando un martello morbido e
im
lasciare l'albero motore e la tra-
smissione con il carter sinistro.
ATTENZIONE:
Utilizzare un martello morbido per
picchiettare sul semicarter. Pic-
chiettare esclusivamente sulle parti
rinforzate del carter. Non picchiet-
tare sulla superficie di accoppia-
mento della guarnizione. Operare
lentamente e con cautela. Accer-
tarsi che i semicarter si separino in
due metà uguali. Se una estremità
resta "attaccata", togliere pres-
sione dalla vite di spinta, rialline-
are e ricominciare. Se i semicarter
non si separano, controllare la pre-
nicht
senza di eventuali viti o dispositivi
di fissaggio residui. Non forzare.
• Rimuovere i perni di centraggio e
vorn
l'O-ring.
CARTER E ALBERO MOTORE
CÁRTER Y CIGÜEÑAL
4 - 234
ENG
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Cárter
1.
Separar:
• Cárter derecho
• Cárter izquierdo
Pasos de separación:
• Extraiga los pernos del cárter
1, la guía del tubo 2 y el
soporte del cable del embra-
gue 3.
NOTA:
Afloje cada perno de vuelta cada
vez y, después de haber aflojado
todos los pernos, extráigalos.
• Extraiga el cárter derecho 4.
NOTA:
• Ponga el cárter con su lado
izquierdo
abajo
y
insertando la punta de un des-
tornillador en la ranura de sepa-
ración a del cárter.
• Levante
horizontalmente
cárter derecho mientras golpea
ligeramente la ranura de sepa-
ración del cárter y el buje de la
montura del motor empleando
un martillo blando, y deje el
cigüeñal y la transmisión en el
cárter izquierdo.
ATENCION:
Utilice un martillo blando para
golpear la mitad del cárter. Gol-
pee únicamente en las partes
reforzadas del cárter. No gol-
pee la superficie engranada de
la junta. Trabaje lentamente y
con cuidado. Asegúrese de que
las dos mitades del cárter se
separan uniformemente. Si un
extremo se "descuelga", pre-
sione el tornillo de empuje,
vuelva a alinearlo y comience
nuevamente. Si los cárteres no
se separan, compruebe que no
quede ningún tornillo o un aco-
plamiento. No fuerce la separa-
ción.
• Extraiga los fijos de centraje y
la junta tórica.
sepárelo
del

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr250f

Table of Contents