Yamaha WR250F(S) Owner's Service Manual page 243

Wr series
Table of Contents

Advertisement

3.
Demontieren:
• Rechter Kühler
Siehe
unter
"KÜHLER"
KAPITEL 4.
• Vergaser
Siehe unter "VERGASER" in
KAPITEL 4.
• Zündkerze
• Oberer Motorbügel
• Zylinderkopfdeckel
Siehe
unter
WELLE" in KAPITEL 4.
4.
Demontieren:
• Steuermarkierung-Zugangs-
schraube 1
• Kurbelwellenende-Zugangs-
schraube 2
• O-Ring
5.
Kontrollieren:
• Ventilspiel
Unvorschriftsmäßig → Einstel-
len.
Ventilspiel (kalt):
Einlaßventil:
0,10–0,15 mm
(0,0039–0,0059 in)
Auslaßventil:
0,17–0,22 mm
(0,0067–0,0087 in)
Arbeitsschritte:
• Kurbelwelle mit einem Schrau-
benschlüssel gegen den Uhr-
zeigersinn drehen.
• Wenn sich der Kolben des
Zylinders im oberen Totpunkt
(OT) befindet, die OT-Markie-
rung a des Rotors auf die Kur-
belgehäuse-Markierung
ausrichten.
HINWEIS:
Der Kolben steht im oberen Tot-
punkt, wenn die Markierung c an
der Auslaß-Nokkenwelle und d
an der Einlaß-Nokkenwelle laut
Abbildung mit der Zylinderkopf-
kante fluchtet.
• Ventilspiel e mit einer Fühler-
lehre 1 messen.
HINWEIS:
Bei unzulässigem Spiel das Meß-
ergebnis notieren.
3.
Rimuovere:
• Radiatore destro
in
Fare riferimento al paragrafo
"RADIATORE" nel CAPITOLO
4.
• Carburatore
Fare riferimento al paragrafo
"CARBURATORE" nel CAPI-
TOLO 4.
• Candela d'accensione
"NOCKEN-
• Staffa motore superiore
• Coperchio testata del cilindro
Fare riferimento al paragrafo
"ALBERI
CAPITOLO 4.
4.
Rimuovere:
• Vite di accesso al riferimento per
fasatura 1
• Vite di accesso estremità albero
motore 2
• O-ring
5.
Controllare:
• Gioco valvole
Fuori specifica → Regolare.
Gioco valvole (a freddo):
Valvola di aspirazione:
Valvola di scarico:
Fasi di controllo:
• Ruotare l'albero motore in senso
antiorario con una chiave.
• Allineare il riferimento PMS a sul
rotore al riferimento b sul coper-
chio del carter quando il pistone si
b
trova nel PMS nella fase di com-
pressione.
NOTA:
Per accertarsi che il pistone sia al
punto morto superiore, la punzona-
tura c sull'albero a camme di sca-
rico e la punzonatura d sull'albero a
camme di ammissione devono essere
allineate alla superficie della testata
del cilindro, come illustrato nella
figura.
• Misurare il gioco delle valvole e
utilizzando uno spessimetro 1.
NOTA:
Registrare il valore misurato se il
gioco è errato.
A
CAMME"
nel
0,10 ~ 0,15 mm
(0,0039 ~ 0,0059 in)
0,17 ~ 0,22 mm
(0,0067 ~ 0,0087 in)
3 - 52
MOTOR
INSP
MOTORE
ADJ
MOTOR
3.
Extraer:
• Radiador derecho
Consulte el apartado "RADIA-
DOR" del CAPÍTULO 4.
• Carburador
Consulte el apartado "CAR-
BURADOR" del CAPÍTULO 4.
• Bujía
• Ménsula superior del motor
• Cubierta de la culata
Consulte el apartado "ÁRBO-
LES DE LEVAS" del CAPÍ-
TULO 4.
4.
Extraer:
• Tornillo de acceso a la marca
de distribución 1
• Tornillo de acceso al extremo
del cigüeñal 2
• Juntas tóricas
5.
Comprobar:
• Holgura de la válvula
Fuera de especificaciones →
Ajustar.
Holgura de la válvula
(en frío):
Válvula de admisión:
0,10 ~ 0,15 mm
(0,0039 ~ 0,0059 in)
Válvula de escape:
0,17 ~ 0,22 mm
(0,0067 ~ 0,0087 in)
Pasos de comprobación:
• Gire
el
cigüeñal
izquierda con una llave.
• Alinee la marca del PMS a en
el rotor con la marca de alinea-
ción b de la cubierta del cárter
cuando el pistón esté en la
posición de PMS de la carrera
de compresión.
NOTA:
Para asegurarse de que el pistón
está en el Punto Muerto Superior,
la marca perforada c del árbol de
levas de escape y la marca perfo-
rada d del árbol de levas de
admisión deberán están alinea-
das con la superficie de la culata
de cilindros, como se muestra en
la ilustración.
• Asegúrese de la holgura de vál-
vulas e empleando un calibre
de espesores 1.
NOTA:
Anote la medición obtenida si la
holgura es incorrecta.
hacia
la

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr250f

Table of Contents