Yamaha WR250F(S) Owner's Service Manual page 191

Wr series
Table of Contents

Advertisement

1 Câble d'accélérateur
2 Bride
3 Flexible de frein
4 Câble de démarrage à chaud
5 Câble d'embrayage
6 Guide de flexibles
7 Fil de commutateur d'embrayage
8 Fil du bouton d'arrêt du moteur
9 Câble de compteur journalier
0 Fil de coupe-circuit du moteur
A Compteur-journalier
B Coupe-circuit du moteur
C Fil de bouton de démarrage
1 Gasseilzug
2 Klammer
3 Bremsschlauch
4 Heißstarter-Seilzug
5 Kupplungsseilzug
6 Schlauchführung
7 Kupplungsschalterleitung
8 Motorstoppschalter
9 Tageskilometerzählerkabel
0 Hauptschalterleitung
A Tageskilometerzähler
B Hauptschalter
C Startschalterleitung
1 Cavo dell'acceleratore
2 Morsetto
3 Flessibile del freno
4 Cavo dell'avviamento a caldo
5 Cavo della frizione
6 Guida del flessibile
7 Cavo dell'interruttore frizione
8 Cavo dell'interruttore di arresto motore
9 Cavo del contachilometri parziale
0 Cavo dell'interruttore principale
A Contachilometri parziale
B Interruttore principale
C Cavo dell'interruttore di avviamento
1 Cable del acelerador
2 Abrazadera
3 Tubo del freno
4 Cable de arranque en caliente
5 Cable del embrague
6 Guía de tubo
7 Cable del interruptor del embrague
8 Cable del botón de parada del motor
9 Cable del medidor de trayecto
0 Cable del interruptor principal
A Medidor de trayecto
B Interruptor principal
C Cable del interruptor de arranque
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE RUTA DE CABLES
È Attacher le fil de bouton de démarrage.
É Attacher le fil de bouton d'arrêt du moteur et le fil de commutateur
d'embrayage.
Ê Faire passer le flexible de frein dans les guides de flexible.
Ë Faire passer le fil de bouton de démarrage à l'avant du fil de coupe-
circuit du moteur.
Ì Faire passer le câble de démarrage à chaud et le câble d'embrayage
entre le support supérieur et le support de raccord.
Í Faire passer les câbles d'accélérateur entre le support supérieur et le
compteur journalier.
È Die Startschalterleitung befestigen.
É Die Motorstoppschalterleitung und Kupplungsschalterleitung
befestigen.
Ê Den Bremsschlauch durch die Schlauchführung en führen.
Ë Die Startschalterleitung vor der Hauptschalterleitung verlegen.
Ì Den Heißstarter-Seilzug und Kupplungsseilzug zwischen obe-
rem Bügel und Leitungssteckerbügel verlegen.
Í Die Gasseilzüge zwischen oberem Bügel und Tageskilometer-
zähler verlegen.
È Fissare il cavo dell'interruttore di avviamento.
É Fissare il cavo dell'interruttore di arresto motore e il cavo dell'inter-
ruttore frizione.
Ê Far passare il flessibile del freno attraverso le guide del flessibile.
Ë Far passare il cavo dell'interruttore di avviamento davanti al cavo
dell'interruttore prinicipale.
Ì Far passare il cavo dell'avviamento a caldo e il cavo della frizione
tra la staffa superiore e la staffa accoppiatore.
Í Far passare i cavi dell'acceleratore tra la staffa superiore e il conta-
chilometri parziale.
È Sujete el cable del interruptor de arranque.
É Sujete el cable del botón de parada del motor y el cable del
interruptor del embrague.
Ê Pase el tubo del freno a través de las guías de tubo.
Ë Pase el cable del interruptor de arranque por delante del cable
del interruptor principal.
Ì Pase el cable de arranque en caliente y el cable del embrague
entre la ménsula superior y la ménsula del acoplador.
Í Pase los cables del acelerador entre la ménsula superior y el
medidor de trayecto.
2 - 112
SPEC

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr250f

Table of Contents