Yamaha WR450F(S) Owner's Service Manual page 381

Wr series
Hide thumbs Also See for WR450F(S):
Table of Contents

Advertisement

ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1.
Appliquer:
Huile au bisulfure de molyb-
G
dène
Sur la queue de soupape et la
bague d'étanchéité de queue de
soupape.
2.
Monter:
Soupapes 1
G
Sièges de ressort de soupape 2
G
Bagues d'étanchéité de queue
G
de soupape 3
New
Ressorts de soupape 4
G
Logements de ressort de sou-
G
pape 5
N.B.:
S'assurer de remettre chaque soupape
G
dans sa position d'origine, en se réfé-
rant aux repères en relief comme suit.
Admission (centre) a: bleu
Admission (droite/gauche) b:
gris
Echappement: pas de couleur
Installer le ressort de soupape en tour-
G
nant le pas le plus grand c vers le
haut.
d Pas le plus petit
3.
Monter:
Clavettes de soupape
G
N.B.:
Installer les clavettes de soupape tout en
comprimant le ressort de soupape avec
un compresseur de ressort de soupape
1.
Compresseur de ressort de
soupape:
YM-4019/90890-04019
4.
Pour fixer les clavettes de sou-
pape sur la queue de soupape,
tapoter la pointe de soupape à
l'aide d'un bout de bois.
ATTENTION:
Une frappe trop forte sur la pointe de
soupape pourrait endommager la sou-
pape.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
1.
Auftragen:
Molybdändisulfidöl
G
(auf Ventilschaft und Ventil-
schaft-Abdichtung)
2.
Montieren:
Ventile 1
G
Ventilfedersitze 2
G
Ventilschaft-Abdichtungen
G
3
New
Ventilfedern 4
G
Ventilfederteller 5
G
HINWEIS:
Sicherstellen, daß jedes Ventil in
G
seine ursprüngliche Lage montiert
wird. Dabei folgende Markierungen
beachten.
Einlaß (Mitte) a: blau
Einlaß (rechts/links) b: grau
Auslaß: ohne Farbmarkierung
Die Ventilfedern mit der größeren
G
Steigung c nach oben einbauen.
d Kleinere Steigung
3.
Montieren:
Ventilkeile
G
HINWEIS:
Die Ventilfeder mit Ventilfederspan-
ner 1 zusammendrücken, dann die
Ventilkeile einsetzen.
Ventilfederspanner:
YM-4019/90890-04019
4.
Zur Sicherung der Ventilkeile
auf dem Ventilschaft mit ei-
nem Holzstück leicht auf das
Ventilschaftende schlagen.
ACHTUNG:
Starke Schläge auf das Ventil-
schaftende können das Ventil be-
schädigen.
4 - 40
ENG
MONTAJE E INSTALACIÓN
1.
Aplicar:
Aceite de disulfuro de molib-
G
deno
En el vástago de la válvula y el
retén del vástago de la válvula.
2.
Instalar:
Válvulas 1
G
Asientos del muelle de la vál-
G
vula 2
Retenes del vástago de la vál-
G
vula 3
New
Muelles de la válvula 4
G
Fijadores del muelle de la vál-
G
vula 5
NOTA:
Asegúrese de que cada válvula esté
G
instalada en su lugar correspondiente;
asimismo, consulte las siguientes mar-
cas.
Admisión (central) a: azul
Admisión (derecha/izquierda)
b: gris
Escape: sin pintura
Instale los muelles de la válvula con el
G
paso grande c orientado hacia arriba.
d Paso pequeño
3.
Instalar:
Chavetas de la válvula
G
NOTA:
Instale las chavetas de la válvula mien-
tras comprime el muelle con el compre-
sor del muelle de la válvula 1.
Compresor de muelles de
válvula:
YM-4019/90890-04019
4.
Para fijar las chavetas de la vál-
vula en el vástago de la válvula,
golpee ligeramente la punta de la
válvula con un taco de madera.
ATENCION:
No golpee demasiado fuerte para no
dañar la válvula.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr450fWr450 fs 2004

Table of Contents