Yamaha YZ250F(S) Owner's Service Manual page 243

Table of Contents

Advertisement

CONTROLE DE PRESSION DES PNEUS/CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONS/
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN/SPEICHEN KONTROLLIEREN UND
ISPEZIONE E SERRAGGIO DEI RAGGI/ISPEZIONE DELLE RUOTE
CONTROLE DE PRESSION DES
PNEUS
1.
Mesurer:
Pression des pneus
G
Hors spécification → Régler.
Pression des pneus stan-
dard:
100 kPa
(1,0 kgf/cm
2
, 15 psi)
N.B.:
Vérifier le pneu alors qu'il est froid.
G
Des butées de bourrelet lâches permet-
G
tent au pneu de se détacher de sa posi-
tion sur la jante lorsque la pression des
pneus est basse.
Une tige de soupape de pneu inclinée
G
indique que le pneu se détache de sa
position sur la jante.
Si la tige de soupape de pneu est incli-
G
née, le pneu a tendance à se détacher
de sa position. Corriger la position du
pneu.
CONTROLE ET SERRAGE DES
RAYONS
1.
Contrôler:
Rayons 1
G
Déformation/endommagement
→ Remplacer.
Rayons desserrés → Resserrer.
2.
Serrer:
Rayon
G
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
N.B.:
Ne pas oublier de retendre les rayons
avant et après le rodage. Après un entraî-
nement ou une course, contrôler si les
rayons ne sont pas détendus.
CONTROLE DE LA ROUE
1.
Mesure:
Voile de roue
G
Soulever la roue et la tourner.
Voile excessif → Remplacer.
FESTZIEHEN/RÄDER KONTROLLIEREN
CONTROLLO DELLA PRESSIONE DEI PNEUMATICI/
REIFENLUFTDRUCK KONTROL-
LIEREN
1.
Messen:
Reifenluftdruck
G
Unvorschriftsmäßig → Ein-
stellen.
Standard-Reifenluft-
druck:
100 kPa
(1,0 kgf/cm
HINWEIS:
Den Reifenluftdruck bei kalten Rei-
G
fen kontrollieren.
Bei zu niedrigem Reifendruck liegt
G
die Reifenwulst nicht fest an, was
dazu führen kann, daß sich der
Reifen von der Felge löst.
Ein geneigter Reifenventilschaft
G
deutet an, daß der Reifen ver-
rutscht ist.
Bei geneigtem Reifenventilschaft
G
muß die Reifenposition berichtigt
werden.
SPEICHEN KONTROLLIEREN UND
FESTZIEHEN
1.
Kontrollieren:
Speichen 1
G
Verzug/Beschädigung →
Erneuern.
Speichen locker → Nach-
spannen.
2.
Festziehen:
Speichen
G
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
HINWEIS:
Die Speichen müssen vor und nach
dem Einfahren nachgezogen wer-
den. Nach jeder Übungsfahrt bzw.
Rennen die Speichenspannung prü-
fen.
RÄDER KONTROLLIEREN
1.
Messen:
Felgenschlag
G
Das Rad anheben und dre-
hen.
Übermäßig → Erneuern.
3 - 41
CONTROLE DE LA ROUE
CONTROLLO DELLA PRESSIONE
DEI PNEUMATICI
1.
Misurare:
G
2
, 15 psi)
NOTA:
Controllare i pneumatici a freddo.
G
I fermi del tallone consentono alla
G
ruota di scivolare dalla sua posizione
sul cerchio quando la pressione dei
pneumatici è bassa.
Uno stelo della valvola inclinato
G
indica che il pneumatico scivola dalla
sua posizione sul cerchione.
Se lo stelo della valvola è inclinato,
G
indica che il pneumatico ha la ten-
denza a scivolare fuori posizione. Cor-
reggere la posizione dei pneumatici.
ISPEZIONE E SERRAGGIO DEI
RAGGI
1.
Ispezionare:
G
2.
Serrare:
G
NOTA:
Accertarsi di serrare i raggi prima e dopo
il rodaggio. Dopo un allenamento o una
gara controllare l'eventuale allentamento
dei raggi.
ISPEZIONE DELLE RUOTE
1.
Ispezionare:
G
INSP
ADJ
Pressione dei pneumatici
Fuori specifica → Regolare.
Pressione standard pneu-
matici:
100 kPa
(1,0 kgf/cm
2
, 15 psi)
Raggi 1
Deformazione/danno → Sosti-
tuire.
Raggi allentati → Serrare.
Raggi
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Scentratura
Sollevare la ruota e farla girare.
Scentratura anomala → Sosti-
tuirla.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz250f

Table of Contents