Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

HD 10/25-4 Cage
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59648420
12/12
4
13
21
30
39
48
57
66
74
82
90
98
107
115
125
134
142
150
159
168
177
185
193
202
210
218
226

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HD 10/25-4 Cage

  • Page 1 HD 10/25-4 Cage Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59648420 12/12...
  • Page 4: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- 19 Manometer zung Ihres Gerätes diese Origi- 20 Halter für Handspritzpistole nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 21 Halter für Reinigungsmittelfilter und bewahren Sie diese für späteren Ge- 22 Ölstandsanzeige brauch oder für Nachbesitzer auf. 23 Schlauchhalter Inhaltsverzeichnis 24 Düsenablage 25 Ablage für Rotordüse...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwen- Dung

    Umweltschutz Symbole auf dem Gerät Hochdruckstrahlen können bei Die Verpackungsmaterialien sind re- unsachgemäßem Gebrauch ge- cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- fährlich sein. Der Strahl darf ckungen nicht in den Hausmüll, nicht auf Personen, Tiere, aktive sondern führen Sie diese einer Wie- elektrische Ausrüstung oder auf derverwertung zu.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Energieversorgungsunternehmen in Ver- Zubehör montieren bindung.  Düse mit Düsenverschraubung am Das Gerät muss zwingend mit einem Ste- Strahlrohr montieren. cker an das elektrische Netz angeschlos-  Strahlrohr mit der Handspritzpistole sen werden. Eine nicht trennbare verbinden. Verbindung mit dem Stromnetz ist verbo- ten.
  • Page 7: Bedienung

    Anschlusswerte siehe Technische Daten. Gefahr  Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser- chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre- anschluss des Gerätes und am Was- chenden Sicherheitsvorschriften zu serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) beachten. anschließen.
  • Page 8: Transport

    Empfohlene Reinigungsmethode Frostschutz  Reinigungsmittel sparsam auf die tro- Vorsicht ckene Oberfläche sprühen und einwir- Frost zerstört das nicht vollständig von ken (nicht trocknen) lassen. Wasser entleerte Gerät.  Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck- Gerät an einem frostfreien Ort aufbewah- strahl abspülen.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    Sicherheitsinspektion/Wartungs- Jährlich oder nach 500 Betriebs- vertrag stunden Mit Ihrem Händler können Sie eine regel-  Öl wechseln. mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren Ölwechsel oder einen Wartungsvertrag abschließen. Hinweis Bitte lassen Sie sich beraten. Ölmenge und -sorte siehe „Technische Da- Vor jedem Betrieb ten“.
  • Page 10: Ersatzteile

    Garantie Pumpe undicht 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig In jedem Land gelten die von unserer zu- und können an der Geräteunterseite aus- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- treten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kunden- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige dienst aufsuchen. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir ...
  • Page 11 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz (0.167 +j0.104) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Page 13 Please read and comply with 20 Trigger gun storage clip these original instructions prior 21 Holder for detergent filter to the initial operation of your appliance and 22 Oil level indicator store them for later use or subsequent own- 23 Hose switch ers.
  • Page 14: Proper Use

    Environmental protection Symbols on the machine High-pressure jets can be dan- The packaging material can be re- gerous if improperly used. The cycled. Please do not place the jet may not be directed at per- packaging into the ordinary refuse sons, animals, live electrical for disposal, but arrange for the equipment or at the appliance it-...
  • Page 15: Start Up

    The appliance should always be connected Attaching the Accessories to the electrical mains using a plug. It is for-  Install nozzle with nozzle screw at the bidden to permanently connect the appli- spray pipe. ance to the power supply. The plug is only ...
  • Page 16: Operation

    Note High pressure operation The supply hose is not included. Note  Open the water supply. The appliance is equipped with a pressure Drawing in water from open reservoirs switch. The motor starts up only when the  Screw the suction hose with filter (order lever of the pistol is pulled.
  • Page 17: Transport

    Note Interrupting operation Use normal glycol-based anti-freezing  Release the lever of the hand-spray agents for automobiles. gun; the device will switch off. Observe handling instructions of the anti-  Release again the lever of the hand- freeze agent manufacturer. spray gun;...
  • Page 18: Troubleshooting

    Troubleshooting Before each use  Check connection cable for damages Danger (risk of electrical shock); get the dam- First pull out the plug from the mains before aged connection cable replaced imme- carrying out any tasks on the machine. diately by an authorised customer Get the electrical components checked and service person/ electrician.
  • Page 19: Spare Parts

    EC Declaration of Conformity Detergent is not getting sucked in  Install the low pressure nozzle. We hereby declare that the machine de-  Check/ clean detergent suction hose scribed below complies with the relevant with filter. basic safety and health requirements of the ...
  • Page 20: Technical Specifications

    Technical specifications Main Supply Voltage Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance (0.167 +j0.104) Type of protection IPX5 Extension cable 10 m Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) Suck height from open container (20 °C)
  • Page 21 Lire ces notice originale avant la 18 Régulateur de pression / de quantité première utilisation de votre ap- (option) pareil, se comporter selon ce qu'elles re- 19 Manomètre quièrent et les conserver pour une 20 Support de poignée-pistolet utilisation ultérieure ou pour le propriétaire 21 Support pour le filtre à...
  • Page 22: Utilisation Conforme

    Protection de Des symboles sur l'appareil l’environnement Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présen- Les matériaux constitutifs de l’em- ter des dangers. Le jet ne doit ballage sont recyclables. Ne pas je- pas être dirigé sur des per- ter les emballages dans les ordures sonnes, animaux, installations ménagères, mais les remettre à...
  • Page 23: Mise En Service

    L'appareil doit impérativement être raccor- Montage des accessoires dé au secteur avec une fiche électrique.  Monter la buse avec le raccord vissé Une connexion au secteur ne pouvant pas sur la lance. être coupée est interdite. La fiche élec- ...
  • Page 24: Utilisation

    Une préhension ferme peut entraver la – Attention circulation sanguine. Toujours raccorder le séparateur du sys- Il est conseiller de ponctuer le travail de – tème au niveau de l'alimentation en eau et pauses plutôt que d'assurer un service jamais directement sur l'appareil! ininterrompu.
  • Page 25: Transport

    Des détergents de Kärcher garantissent un Lors de l'enlèvement du tuyau de l'arrivée travail sans défauts. Veuillez-vous conseil- d'eau, l'eau réchauffée peut être projetée et ler ou demander notre catalogue ou notre provoquer des ébouillantements. Retirer bulletins d'information sur des produits de tout d'abord le tuyau lorsque l'appareil a re- nettoyage.
  • Page 26: Entreposage

    Entreposage Hebdomadairement  Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai- Danger teux (eau dans l'huile), adressez-vous Risque de blessure et d'endommagement ! immédiatement au Centre de Service Prendre en compte le poids de l'appareil à Après-vente. l'entreposage.  Nettoyer le filtre fin. Entretien et maintenance Mettre l'appareil hors pression.
  • Page 27: Pièces De Rechange

    L'appareil ne fonctionne pas Le détergent n'est pas aspirée  Contrôler que le câble de raccordement  Monter la buse basse pression. n'est pas endommagé.  Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration  En cas de défaut électrique, consulter du détergent avec filtre. le service après-vente.
  • Page 28 Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 29 Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.167 +j0.104) Type de protection IPX5 Rallonge 10 m Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.)
  • Page 30 Prima di utilizzare l'apparecchio 20 Sostegno per pistola a spruzzo per la prima volta, leggere le 21 Sostegno per filtro detergente presenti istruzioni originali, seguirle e con- 22 Indicatore livello olio servarle per un uso futuro o in caso di riven- 23 Portatubo dita dell'apparecchio.
  • Page 31 per la pulizia con un getto ad alta pres- – Simboli riportati sull’apparecchio sione senza detergente (ad es. pulizia Getti ad alta pressione possono di facciate, terrazzi, attrezzi da giardi- risultare pericolosi se usati in naggio). modo improprio. Il getto non va Per lo sporco resistente si consiglia l'ugello mai puntato su persone, animali, del rotore compreso nella fornitura.
  • Page 32 Non superare il valore massimo d'impeden- Attivare lo sfiato del contenitore za di rete consentito per il punto d'allaccia- dell'olio mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di  Tagliare l'estremità del tappo serbatoio dubbi sull'impedenza di rete presente sul olio.
  • Page 33 Se un oggetto viene afferrato salda- – Attenzione mente, la circolazione sanguigna può Collegare il sezionatore del sistema sem- essere ostacolata. pre all’alimentazione idrica, mai diretta- Un funzionamento interrotto da pause è – mente all’apparecchio! meglio di un funzionamento continuo. Consigliamo di effettuare una visita medica Collegamenti: vedi Dati tecnici.
  • Page 34 I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo Attenzione di lavoro senza inconvenienti. Chiedete Pericolo di scottature causate da acqua consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il calda. L’acqua residua presente nell'appa- nostro catalogo o le schede informative recchio spento potrebbe riscaldarsi. Quan- specifiche per i detergenti.
  • Page 35 Trasporto Prima di ogni utilizzo  Accertarsi che il cavo di collegamento Pericolo non sia danneggiato (rischio di scosse Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- elettriche), far sostituire immediata- spettare il peso dell'apparecchio durante il mente il cavo di collegamento danneg- trasporto.
  • Page 36 Dopo 500 ore di esercizio, o a L'apparecchio non raggiunge scadenza annuale pressione  Effettuare il cambio dell'olio.  Montare l’ugello ad alta pressione.  Pulire/Sostituire l'ugello. Cambio dell'olio  Pulire il microfiltro. Se necessario, so- Avvertenza stituirlo. Olio consigliato e quantità vedi "Dati tecni- ...
  • Page 37 Ricambi Dichiarazione di conformità Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Con la presente si dichiara che la macchina cessori e ricambi originali garantiscono qui di seguito indicata, in base alla sua con- che l’apparecchio possa essere impie- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- gato in modo sicuro e senza disfunzio- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 38 Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Massima impedenza di rete consentita (0.167 +j0.104) Protezione IPX5 Prolunga 10 m Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C)
  • Page 39 Lees vóór het eerste gebruik 20 Houder voor handspuitpistool van uw apparaat deze originele 21 Houder voor reinigingsmiddelfilter gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 22 Oliepeilindicatie en bewaar hem voor later gebruik of voor 23 Slanghouder een latere eigenaar. 24 Straalpijpopbergvak Inhoud 25 Opbergvak voor rotorspuitkop Kleurmarkering...
  • Page 40 Zorg voor het milieu Symbolen op het apparaat Hogedrukstralen kunnen ge- Het verpakkingsmateriaal is her- vaarlijk zijn wanneer ondeskun- bruikbaar. Deponeer het verpak- digen het apparaat bedienen. U kingsmateriaal niet bij het mag de straal mag niet richten huishoudelijk afval, maar bied het op personen, dieren, onder aan voor hergebruik.
  • Page 41: Elektrische Aansluiting

    Het apparaat moet met een stekker op het Toebehoren monteren stroomnet aangesloten worden. Een on-  Sproeier met schroefverbinding voor scheidbare verbinding met het stroomnet is sproeikop monteren op de straalpijp. niet toegestaan. De stekker dient voor de  Straalbuis met handspuitpistool verbinden. scheiding van het stroomnet.
  • Page 42 Aansluitwaarden zie Technische gegevens. Gevaar  Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m, Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- minimumdiameter 3/4'') aan de water- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), aansluiting van het apparaat en aan de moet u de betreffende veiligheidsvoor- watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan) schriften naleven.
  • Page 43 Aanbevolen reinigingsmethode Vorstbescherming  Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid Voorzichtig op het droge oppervlak sproeien en laten Vorst beschadigt het apparaat als het water inwerken (niet laten opdrogen!). er niet volledig uit is.  Spoel losgeraakt vuil er met de hoge- Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
  • Page 44 Waarschuwing Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren Afgewerkte olie mag uitsluitend via de hier-  Olie vervangen. op gespecialiseerde inzamelcentra worden afgevoerd. Geef afgewerkte olie hier af. Olieverversing Het vervuilen van het milieu met afgewerk- Waarschuwing te olie is strafbaar. Oliehoeveelheid en -soort zie „Technische gegevens“.
  • Page 45 Garantie Pomp ondicht 3 druppels water per minuut zijn toegelaten In ieder land zijn de door ons bevoegde en kunnen ontsnappen aan de onderkant verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid lingen van toepassing. Eventuele storingen de klantendienst raadplegen. aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ...
  • Page 46 EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 47 Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Maximum toegelaten netimpedantie (0.167 +j0.104) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Page 48 Antes del primer uso de su apa- 20 Soporte para los accesorios rato, lea este manual original, 21 Soporte para filtro de detergente actúe de acuerdo a sus indicaciones y 22 Indicador del nivel de aceite guárdelo para un uso posterior o para otro 23 Portamangueras propietario posterior.
  • Page 49: Uso Previsto

    Protección del medio Símbolos en el aparato ambiente Los chorros a alta presión pue- den ser peligrosos si se usan in- Los materiales de embalaje son re- debidamente. No dirija el chorro ciclables. Por favor, no tire el emba- hacia personas, animales o laje a la basura doméstica;...
  • Page 50: Puesta En Marcha

    En caso de confusión respecto a la impen- Montaje de los accesorios dacia de red existente en su punto de co-  Monte la boquilla con el acople roscado nexión, póngase en contacto con la en la lanza dosificadora. empresa que le suministra la energía. ...
  • Page 51: Manejo

    do por pausas. Precaución Si se utiliza durante mucho tiempo y con re- Conectar el separador del sistema siempre gularidad el aparato y se aparecen sínto- a la toma de agua, nunca directamente al mas repetidas veces (como por ejemplo aparato! hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco- mendamos hacerse una revisión médica.
  • Page 52: Transporte

     Sustituir la boquilla de alta presión por provocar escaldamientos. Quitar la man- la boquilla de baja presión suministrada guera cuando se haya enfriado el aparato. (latón). Almacenamiento del aparato  Coloque la válvula de dosificación del  Introducir la pistola pulverizadora ma- detergente en el filtro de absorción de nual en el soporte.
  • Page 53: Cuidados Y Mantenimiento. Es

    Cuidados y mantenimiento Todas las semanas  Comprobar el nivel de aceite. Si el acei- Peligro te tiene aspecto lechoso (señal de pre- Antes de efectuar cualquier trabajo en el sencia de agua en el aceite) consultar aparato, hay que desconectar de la red inmediatamente al servicio técnico.
  • Page 54: Piezas De Repuesto

    El aparato no funciona El detergente no se aspira  Comprobar los daños del cable de co-  Monte la boquilla de baja presión. nexión.  Compruebe o limpie la manguera de  En caso de un defecto eléctrico consul- detergente con filtro.
  • Page 55: Declaración De Conformidad Ce Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2012/12/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 56: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida (0.167 +j0.104) Categoria de protección IPX5 Cable alargador de 10 m Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.)
  • Page 57 Leia o manual de manual origi- 16 Alavanca de segurança nal antes de utilizar o seu apare- 17 Pistola pulverizadora manual lho. Proceda conforme as indicações no 18 Regulação de pressão/débito (opção) manual e guarde o manual para uma con- 19 Manómetro sulta posterior ou para terceiros a quem 20 Suporte para a pistola de injecção ma-...
  • Page 58 Proteção do meio-ambiente Símbolos no aparelho Os jactos de alta pressão podem Os materiais de embalagem são re- ser perigosos em caso de uso in- cicláveis. Não coloque as embala- correcto. O jacto não deve ser di- gens no lixo doméstico, envie-as rigido contra pessoas, animais, para uma unidade de reciclagem.
  • Page 59 O aparelho tem de ser ligado obrigatoria- Montar os acessórios mente com uma ficha na rede eléctrica. É  Montar o bocal, juntamente com a união proibida uma ligação inseparável da cor- roscada do bocal, no tubo de jacto. rente eléctrica. A ficha serve para a sepa- ...
  • Page 60 Valores de conexão, vide dados técnicos. Perigo  Ligar a mangueira de admissão da Na utilização do aparelho em zonas de pe- água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão metro mínimo 3/4“) na ligação da água ser observadas as respectivas normas de do aparelho no ponto de admissão da segurança.
  • Page 61 Métodos de limpeza recomendados Protecção contra o congelamento  Espalhar o detergente de forma econó- Atenção mica sobre a superfície seca e deixá-lo O gelo danificará a máquina se a água não actuar (não secar). for completamente retirada.  Lavar a sujidade solta com o jacto de Guardar a máquina num local ao abrigo do alta pressão.
  • Page 62 Colocar aparelho isento de tensão. Conservação e manutenção Desaparafusar a tampa com o filtro. Limpar o filtro com água limpa ou ar Perigo comprimido. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Montar em ordem inversa. antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
  • Page 63 Peças sobressalentes A máquina não atinge a pressão de serviço Só devem ser utilizados acessórios e –  Montar o bocal de alta pressão. peças de reposição autorizados pelo  Limpar / substituir o bocal. fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne- ...
  • Page 64 Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 65 Dados técnicos Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida (0.167 +j0.104) Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 10 m Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
  • Page 66 Læs original brugsanvisning in- 20 Holder til håndsprøjtepistolen den første brug, følg anvisnin- 21 Holder til rensemiddelfilter gerne og opbevar vejledningen til senere 22 Oliestandsmåler efterlæsning eller til den næste ejer. 23 Slangeholder Indholdsfortegnelse 24 Dyseopbevaring 25 Hylde til rotordysen Maskinelementer .
  • Page 67 Miljøbeskyttelse Symboler på apparatet Højtryksstråler kan være farlige, Emballagen kan genbruges. Smid hvis de ikke anvendes korrekt. ikke emballagen ud sammen med Strålen må ikke rettes mod per- det almindelige husholdningsaffald, soner, dyr, tændt elektrisk udstyr men aflever den til genbrug. eller mod højtryksrenseren.
  • Page 68 Kontroller altid tilslutningsledningen og net- Montering af tilbehør stikket for skader, før højtryksrenseren ta-  Monter dysen med dyseforskruningen ges i brug. En beskadiget på strålerøret. tilslutningsledning skal udskiftes af en auto-  Forbind sprøjtepistolen med strålerøret. riseret kundeserviceafdeling/elektriker med det samme.
  • Page 69 Drift med højtryk Tilførselsslangen leveres ikke med.  Åbn for vandtilløbet. Maskinen er udstyret med en trykafbryder. Opsugning af vand fra åbne beholdere Motoren starter først, hvis pistolens hånd-  Skru sugeslangen med filter (best.-nr. tag er trukket. 4.440-238.0) på vandtilslutningen. ...
  • Page 70 Afbrydelse af driften Brug et almindeligt frostbeskyttelsesmiddel  Giv slip for håndsprøjtepistolen, maski- til biler på glykolbasis. nen afbrydes. Tag hensyn til frostvæskefabrikantens in-  Træk igen i håndsprøjtepistolen, maski- struktioner. nen tændes igen.  Maskinen skal køre max. 1 minut indtil pumpen og ledningerne er tom.
  • Page 71 Hjælp ved fejl Før hver brug  Kontroller tilslutningskablet for skader Risiko (fare for elektrisk stød), tilslutningskab- Træk netstikket og afbryd maskinen inden ler med skader skal omgående udskif- der arbejdes på maskinen. tes af en godkendt kundeservice/el- El-komponenter må kun kontrolleres og re- installatør.
  • Page 72 EU-overensstemmelseser- Rensemiddel bliver ikke indsuget klæring  Monter lavtryksdysen.  Kontroller/rens RM-sugeslange med filter Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-  Rens/udskift kontraventilen i RM-suge- te maskine i design og konstruktion og i den slangens tilslutning klæbet sammen. af os i handlen bragte udgave overholder ...
  • Page 73 Tekniske data Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.167 +j0.104) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1200 (20) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Page 74 Før første gangs bruk av appa- 20 Holder for høytrykkspistol ratet, les denne originale bruks- 21 Holder for rengjøringsmiddelfilter anvisningen, følg den og oppbevar den for 22 Oljenivåindikator senere bruk eller fo overlevering til neste ei- 23 Slangeholder 24 Dyseholder Innholdsfortegnelse 25 Holder for rotordyse Fargemerking...
  • Page 75 Miljøvern Symboler på maskinen Høytrykkstråler kan være farlige Materialet i emballasjen kan resirku- ved feil bruk. Strålen må ikke ret- leres. Ikke kast emballasjen i hus- tes mot personer, dyr, elektrisk holdningsavfallet, men lever den inn utstyr som er på, eller høytrykks- til resirkulering.
  • Page 76 Kontroller strømledningen og støpselet for Montere tilbehør skader hver gang høytrykksvaskeren skal  Monter dysen på strålerøret ved hjelp brukes. En skadet strømledning må skiftes av dysetilkoblingen. ut umiddelbart hos autorisert kundeservice  Koble strålerør til høytrykkspistolen. eller autorisert elektriker. Hvis det brukes skjøteledning må...
  • Page 77 Suging av vann fra åpen beholder Drift med høytrykk  Monter sugeslange med filter (best.nr. Bemerk 4.440-238.0) på maskinens vanntilkob- Maskinen er utstyrt med en trykkbryter. Mo- ling. toren starter kun når avtrekkeren er betjent.  Ventilere maskinen:  Sett maskinbryteren i stilling ”I”. Skru av dyse.
  • Page 78 Transport Opphold i arbeidet  Slipp høytrykkspistolens avtrekker og Fare maskinen kobles ut. Fare for personskader og materielle ska-  Trykkes avtrekkeren på nytt, vil maski- der! Pass på vekten av apparatet ved trans- nen starte igjen. port.  For transport over lengere strekninger; Slå...
  • Page 79 Feilretting Før hver igangsetting  Kontroller den elektriske ledningen for Fare evt. skader (fare for elektrisk støt). La Før alt arbeide på apparatet skal apparatet en service-montør eller en autorisert slås av og strømkabelen trekkes ut. elektriker skifte ledningen umiddelbart Elektriske komponenter må...
  • Page 80 EU-samsvarserklæring Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Monter lavtrykksdysen. enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange hets- og helsekravene i de relevante EF- og filter. direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. ...
  • Page 81 Tekniske data Nettilkobling Spenning Strømtype 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse (0.167 +j0.104) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1200 (20) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)
  • Page 82 Läs bruksanvisning i original 19 Manometer innan aggregatet används första 20 Fäste för handspruta gången, följ anvisningarna och spara drifts- 21 Hållare för rengöringsmedelsfilter anvisningen för framtida behov, eller för 22 Oljemätare nästa ägare. 23 Slanghållare Innehållsförteckning 24 Munstyckesförvaring 25 Förvaringsplats för rotormunstycke Aggregatelement .
  • Page 83 Miljöskydd Symboler på apparaten Högtrycksstrålar kan vid felaktig Emballagematerialen kan återvin- användning vara farliga. Strålen nas. Kasta inte emballaget i hus- får inte riktas mot människor, hållssoporna utan för dem till djur, aktiv elektrisk utrustning el- återvinning. ler mot själva aggregatet. Kasserade apparater innehåller Enligt gällande föreskrifter får återvinningsbart material som bör...
  • Page 84 Kontakter och kopplingar på använda för- Montera tillbehör längningskablar måste vara vattentäta.  Montera munstycke med munstyckes- Använd förlängningssladd med tillräckligt fäste på strålröret. tvärsnitt (se "Tekniska data") och rulla av kabeln komplett från trumman.  Anslut strålrör till handsprutan. Olämpliga förlängningskablar kan vara far- På...
  • Page 85 Handhavande Användning med rengöringsmedel Varning Fara Olämpliga rengöringsmedel kan skada såväl Längre användning av apparaten kan leda aggregatet som det objekt som ska rengöras. till cirkulationsstörningar i händerna. Använd endast rengöringsmedel som god- En allmängiltig tidslängd för användningen känts av Kärcher. Beakta rekommenderad kan inte fastläggas eftersom denna påver- dosering samt anvisningar som medföljer kas av många faktorer:...
  • Page 86 Transport Koppla från aggregatet  Ställ huvudreglaget på "0". Fara  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Risk för person och egendomsskada! Ob-  Stäng vattentillförseln. servera vid transport maskinens vikt.  Använd handsprutan tills apparaten är  Man håller aggregatet i handtaget och trycklös.
  • Page 87 Varje vecka Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera oljenivån Kontakta kundser-  Montera högtrycksmunstycke. vice omgående vid mjölkaktig olja (vat-  Rengör/byt ut munstycke. ten i oljan).  Rengör finfiltret, byt ut vid behov.  Rengöra finfilter.  Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). Gör aggregatet trycklöst.
  • Page 88 Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
  • Page 89 Tekniska data Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans (0.167 +j0.104) Skydd IPX5 Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Page 90 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 21 Puhdistusainesuodattimen pidike ennen laitteesi käyttämistä, säi- 22 Öljymäärän ilmaisin lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 23 Letkunpidin mahdollista myöhempää omistajaa varten. 24 Suuttimien säilytyspaikka Sisällysluettelo 25 Säilytyspaikka roottorisuuttimelle Väritunnukset Laitteen osat... . FI .
  • Page 91 Ympäristönsuojelu Laitteessa olevat symbolit Epäasianmukaisesti käytettyinä Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- suurpainesuihkut voivat olla vaa- viä. Älä käsittelee pakkauksia koti- rallisia. Suihkua ei saa suunnata talousjätteenä, vaan toimita ne ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin säh- jätteiden kierrätykseen. kövarusteisiin tai itse laittee- Käytetyt laitteet sisältävät arvokkai- seen.
  • Page 92 Sopimattomat jatkojohdot voivat olla vaa- Käsiruiskupistoolit, ilman kierreliitäntää: rallisia. Käytä ulkona vain tarkoitukseen hy-  Väännä ruuvimeisselillä käsiruiskupis- väksyttyjä ja vastaavasti merkittyjä toolin varmistusklemmari ulos (kuva A). jatkojohtoja, joissa on riittävä johdon poikki-  Laita käsiruiskupistooli pystyasentoon leikkaus. ja korkeapaineletkun pää sisään vas- teeseen asti.
  • Page 93 Käyttö Käyttö puhdistusaineella Varoitus Vaara Sopimattomat puhdistusaineet saattavat Käytettäessä laitetta pidempään yhtäjak- vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh- soisesti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsis- detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä sä verenkiertohäiriöitä. puhdistusaineita. Huomioi puhdistusainei- Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, den mukana olevat annostelusuositukset ja sillä...
  • Page 94 Kuljetus Laitteen kytkeminen pois päältä  Aseta valintakytkin asentoon "0". Vaara  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-  Sulje veden syöttöputki. ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.  Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes  Kun siirrät pesuria pitempiä matkoja, laitteessa ei enää...
  • Page 95  Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys. Laite ei toimi 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisa-  Tarkasta sähköliitosjohto raa minuutissa on sallittua. Jos vettä  Jos kyseessä on sähkövika, ota yhteys vuotaa enemmän, ota yhteys asiakas- asiakaspalveluun. palveluun. Laitteeseen ei tule painetta Viikoittain ...
  • Page 96 Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – dään muutoksia, joista ei ole sovittu tyy tämän käyttöohjeen lopusta. kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – voimassa. www.karcher.fi, osiosta Huolto. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.286-xxx Takuu Yksiselitteiset EU-direktiivit Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-...
  • Page 97 Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.167 +j0.104) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C) Tulopaine (maks.) 1 (10)
  • Page 98 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 17 Πιστολέτο χειρός σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 18 Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας (προαιρετικό) βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες 19 Μανόμετρο χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και 20 Συγκράτηση πιστολέτου χειρός κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον 21 Στήριγμα...
  • Page 99 Χρήση σύμφωνα με τους Σύμβολα στην συσκευή κανονισμούς Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ- Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής νος σε περίπτωση μη προσήκου- πίεσης να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει για να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, καθαρισμό...
  • Page 100 Έναρξη λειτουργίας Συναρμολόγηση της συσκευής  Συναρμολογήστε τη λαβή ώθησης και το Ηλεκτρική σύνδεση στήριγμα ελαστικού σωλήνα (εικόνα D). Προειδοποίηση Έλεγχος της στάθμης λαδιού Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά σε μια  Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος. όταν η συσκευή είναι στάσιμη. Η στάθ- Η...
  • Page 101 τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυ- – διαχωριστής συστήματος της εταιρείας κλοφορίας αίματος (συχνά κρύα χέρια, KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- μούδιασμα δακτύλων). στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. – BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχω- Χρησιμοποιείτε...
  • Page 102 Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας  Κλείστε την προσαγωγή νερού. στο απορρυπαντικό.  Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός, Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου- δεν βρίσκεται υπό πίεση. λές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοι- ...
  • Page 103 Αποθήκευση Φύλαξη της συσκευής  Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο Κίνδυνος στήριγμα. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος πίεσης και κρεμάστε τον στο στήριγμα της συσκευής. του ελαστικού σωλήνα. Φροντίδα...
  • Page 104 Εβδομαδιαίως Η συσκευή δεν λειτουργεί  Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Αν το  Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετι- λάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο λά- κά με βλάβες. δι), καλέστε αμέσως την υπηρεσία εξυ-  Σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης πηρέτησης...
  • Page 105 ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που S. Reiser επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει- Alfred Karcher GmbH & Co. KG ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι- 71364 Winnenden (Germany) έστερη...
  • Page 106 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0.167 +j0.104) Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 10 m Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα 1200 (20) (λίτρα/λεπτό) Μανομετρικό...
  • Page 107 Cihazın ilk kullanımından önce 19 Manometre bu orijinal kullanma kılavuzunu 20 El püskürtme tabancasının tutucusu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 21 Temizlik maddesi filtresinin tutucusu sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 22 Yağ seviyesi göstergesi lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 23 Hortum desteği İçindekiler 24 Meme gözü...
  • Page 108 Çevre koruma Cihazdaki semboller Yüksek basınçlı tazyik, düzgün Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- kullanılmadığı zaman tehlikeli rülebilir. Ambalaj malzemelerini evi- olabilir. Tazyik kişilere, hayvan- nizin çöpüne atmak yerine lütfen lara, etkin elektrik donanıma tekrar kullan labilecekleri yerlere veya cihazın kendisine doğru tu- gönderin.
  • Page 109 bağlantıyla elektrik şebekesine bağlantı ya- Aksesuarların monte edilmesi saktır. Soket, şebeke ayırması için kullanılır.  Vidalı meme bağlantısı ile birlikte me- Bağlantı kablosuna, elektrik fişiyle birlikte mesi püskürtme borusuna takın. her kullanımdan önce hasar kontrol yapın.  Püskürtme borusunu el püskürtme ta- Hasar görmüş...
  • Page 110 Yüksek basınçla çalışma Besleme hortumu, teslimat kapsamında bulunmamaktadır. Cihaz, bir basınç şalteriyle donatılmıştır.  Su beslemesini açın. Motor, sadece tabancanın kolu çekilmişse Açık kaplardan su emilmesi çalışır.  Filtreli emme hortumunu (Sipariş No.  Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. 4.440-238-0) su bağlantısına vidalayın. ...
  • Page 111 Taşıma Çalışmayı yarıda kesme  El püskürtme tabancasının kolunu bıra- Tehlike kın, cihaz kapanır. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-  El püskürtme tabancasının kolunu tek- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. rar çekin, cihaz tekrar çalışır.  Uzun mesafelerde taşımak için tutama- Cihazın kapatılması...
  • Page 112  Cihaza (pompa) sızdırmazlık kontrolü Cihaz çalışmıyor yapın.  Bağlantı kablosuna hasar kontrolü yapın. Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir  Elektrik arızasında müşteri hizmetlerini ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha arayın. fazla sızdırma olması durumunda müş- teri hizmetlerini arayın. Cihaz basınca gelmiyor Her hafta ...
  • Page 113 Yedek parçalar AB uygunluk bildirisi Sadece üretici tarafından onaylanmış İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- – aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek yasaya sürülen modeliyle AB parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- biçimde çalışmasının güvencesidir.
  • Page 114 Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0.167 +j0.104) Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/dakika) 1200 (20) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) Besleme bas...
  • Page 115 Перед первым применением 15 Рычаг ручного пистолета-распылите- вашего прибора прочитайте ля эту оригинальную инструкцию по эксплу- 16 Рычаг предохранителя атации, после этого действуйте соответ- 17 Ручной пистолет-распылитель ственно и сохраните ее для 18 Регулировка давления/количества дальнейшего пользования или для сле- (опция) дующего...
  • Page 116: Использование По Назначению

    Символы в руководстве по Защитные устройства эксплуатации Если рычаг ручного пистолета-распыли- теля отпускается, манометрический вы- Опасность ключатель отключает насос, подача Для непосредственно грозящей опа- струи воды под высоким давлением пре- сности, которая приводит к тяжелым кращается. При нажатии на рычаг насос увечьям...
  • Page 117: Перед Началом Работы

    Защита окружающей среды Активировать вентиляцию резервуара для масла Упаковочные материалы пригод-  Отрежьте кончик крышки емкости ны для вторичной обработки. По- для масла. этому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а Установка принадлежностей сдайте ее в один из пунктов прие- ...
  • Page 118: Ввод В Эксплуатацию

    скается. В том случае, если вам не из- дует использовать соответствую- вестна величина полного щий системный сепаратор фирмы сопротивления сети в точке электри- KARCHER или альтернативный си- ческого подключения, обратитесь в стемный сепаратор, соответствую- энергоснабжающую организацию. щий EN 12729 тип BA. Вода, Прибор...
  • Page 119: Управление

    Предупреждение Подача воды из открытых водоемов Чистить двигатели на местах со со-  Всасывающий шланг с фильтром (№ ответствующим маслоуловителем для заказа 4.440-238.0) привинтить к (защита окружающей среды). подключению водоснабжения.  Удалить воздух из прибора: Режим работы высокого Отвинтить форсунку. давления...
  • Page 120  Дозирующий клапан чистящего сред- Предупреждение ства у всасывающего фильтра для Опасность обваривания кипящей во- чистящего средства установить на дой! Остатки воды внутри выключен- желаемую концентрацию. ного прибора могут нагреваться. При  Всасывающий шланг чистящего отсоединении шланга от источника средства вставить в сосуд с чистя- воды...
  • Page 121: Транспортировка

    Транспортировка Перед каждой эксплуатацией  Проверить соединительный кабель Опасность на предмет повреждений (опасность Опасность получения травм и повре- поражения током), поврежденный ка- ждений! При транспортировке следу- бель должен быть немедленно заме- ет обратить внимание на вес нен уполномоченной сервисной устройства. службой/электриком.
  • Page 122 Ежегодно или каждые 500 часов Давление в приборе не работы увеличивается  Замена масла.  Установить насадку высокого давле- ния. Замена масла  Очистить/заменить форсунку. Указание  Прочистить складчатый фильтр, при Количество и вид масла см. раздел необходимости заменить. "Технические данные". ...
  • Page 123: Запасные Части

    Заявление о соответствии Чистящее средство не всасывается ЕС  Установить насадку низкого давле- Настоящим мы заявляем, что нижеука- ния. занный прибор по своей концепции и  Проверить/прочистить всасывающий конструкции, а также в осуществленном шланг моющего средства с филь- и допущенном нами к продаже исполне- тром.
  • Page 124: Технические Данные

    Технические данные Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0.167 +j0.104) Тип защиты IPX5 Удлинитель 10 м мм Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
  • Page 125 A készülék első használata előtt 19 Manométer olvassa el ezt az eredeti hasz- 20 Kézi szórópisztoly tartója nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 21 Tisztítószer szűrő tartója sa meg a későbbi használatra vagy a 22 Oljaszint kijelzés következő tulajdonos számára. 23 Tömlő...
  • Page 126 Környezetvédelem Szimbólumok a készüléken A magasnyomású vízsugár nem A csomagolóanyagok újrahaszno- rendeltetésszerű használat ese- síthatók. Ne dobja a csomagoló- tén veszélyes lehet. A vízsugarat anyagokat a háztartási szemétbe, soha ne irányítsa személyek, ál- hanem gondoskodjék azok újra- latok, aktív elektromos szerelvé- hasznosításról.
  • Page 127 tilos. A dugós kapcsoló a hálózati leválasz- Tartozékok felszerelése tásra szolgál.  A fúvókát fel kell szerelni a sugárcsö- A hálózati kábel és a hálózati dugasz épsé- vön található fúvókacsavarral. gét minden használat előtt ellenőrizze. A  Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su- sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki kell gárcsővel.
  • Page 128 Megjegyzés Figyelem! Az táplálótömlő nem része a szállítási tétel- A motorokat csak megfelelő olajleválasztó- nek. val ellátott helyen tisztítsa (környezetvéde-  Nyissa ki a vízvezetéket. lem). Víz kiszívása nyitott tartályokból Nagynyomású üzem  Szívócsövet a szűrővel (megrend. Tudnivaló szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásra A készülék nyomáskapcsolóval van ellátva.
  • Page 129 Javasolt tisztítási módszer Fagyás elleni védelem  Takarékosan permetezze fel a tisztító- Vigyázat szert a száraz felületre és hagyja hatni A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte (ne hagyja megszáradni). nem ürítette le a vizet.  A feloldott szennyeződést a magasnyo- A készüléket fagytól védett helyiségben tá- mású...
  • Page 130 Ápolás és karbantartás Évente vagy 500 üzemóra után  Cserélje az olajat. Balesetveszély Olajcsere A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- Tudnivaló lózati csatlakozót. Az olaj mennyiségét és fajtáját lásd a „Mű- Tudnivaló...
  • Page 131 Garancia A szivattyú szivárog 3 csepp/perc a megengedett és ennyi tá- Minden országban az illetékes forgalma- vozhat a készülék alsó oldalából. A készü- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- lék erős szivárgásánál keresse fel a nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az szervizt.
  • Page 132 EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 133 Műszaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Maximális megengedett hálózati impedancia (0.167 +j0.104) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
  • Page 134 Před prvním použitím svého za- 20 Držák ruční stříkací pistole řízení si přečtěte tento původní 21 Držák filtru čisticího prostředku návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 22 Kontrola stavu oleje pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- 23 držák hadice tele.
  • Page 135 Ochrana životního prostředí Symboly na zařízení Vysokotlaké vodní paprsky mo- Obalové materiály jsou recyklova- hou být při neodborném použí- telné. Obal nezahazujte do domácí- vání nebezpečné. Vysokotlakým ho odpadu, nýbrž jej odevzdejte k vodním paprskem se nesmí mířit opětovnému zužitkování. na osoby, elektrickou výstroj pod Přístroj je vyroben z hodnotných napětím, ani na zařízení...
  • Page 136 Zařízení musí být nutně připojováno k elek- Montáž příslušenství trické síti prostřednictvím zástrčky. Neroz-  Připojte trysku šroubením k postřikova- bíratelné připojení k síťovému proudu je cí trubce. zakázáno. Zástrčka slouží k oddělení od sí-  Spojte stříkací trubku s ruční stříkací tě.
  • Page 137 Upozornění Provoz s vysokým tlakem Přívodní hadice není přibalena. Informace  Otevřete přívod vody. Zařízení je vybaveno tlakovým spínačem. Nasávání vody z otevřené nádrže Motor naskočí pouze tehdy, když je páčka  Na vodní přípojku našroubujte sací kar- pistole vytažena. táč...
  • Page 138 Informace Přerušení provozu použijte běžnou nemrznoucí směs pro au-  Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli, tomobily na bázi glykolu. zařízení se vypne. Řiďte se návodem k zacházení od výrobce  Znovu přitáhněte páčku na ruční stříka- nemrznoucí směsi. cí pistoli, zařízení se opět zapne. ...
  • Page 139 Pomoc při poruchách Před každým provozováním  Zkontrolujte připojovací kabel, zda není Nebezpečí! poškozen (nebezpečí zasažení elek- Před každou prací na zařízení vždy zaříze- trickým výbojem), poškozený připojova- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. cí kabel dejte neprodleně vyměnit Elektrické díky dávejte kontrolovat a opra- autorizovaným zákaznickým servisem vovat pouze do autorizovaného zákaznic- nebo odborníkem na elektroinstalace.
  • Page 140 Prohlášení o shodě pro ES Čerpadlo klepe  Zkontrolujte těsnost vedení, která nasá- Tímto prohlašujeme, že níže označené vají vodu a čisticí prostředky. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a  Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do konstrukčním provedením, stejně jako provozu"). námi do provozu uvedenými konkrétními ...
  • Page 141 Technické údaje Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.167 +j0.104) Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod.
  • Page 142 Pred prvo uporabo Vaše napra- 20 Držalo za ročno brizgalno pištolo ve preberite to originalno navo- 21 Držalo za filter za čistilno sredstvo dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 22 Prikaz nivoja olja shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 23 Držalo cevi ali za naslednjega lastnika.
  • Page 143 Varstvo okolja Simboli na napravi Visokotlačni curki so lahko pri Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- nestrokovni uporabi nevarni. simo, da embalaže ne odlagate Curka ne smete usmerjati na med gospodinjski odpad, pač pa jo osebe, živali, aktivno električno oddajte v ponovno predelavo. opremo ali na samo napravo.
  • Page 144 Vtič in vezava uporabljenega podaljševal- Pri ročnih brizgalnih pištolah z navojnim nega kabla morata biti vodotesni. priključkom: Uporabljajte podaljševalni kabel z zado-  Visokotlačni priključek ustrezno privijte. stnim prečnim prerezom (glejte „Tehnične Pri ročnih brizgalnih pištolah brez navoj- podatke“) in popolnoma odvit z bobna za nega priključka: navijanje kabla.
  • Page 145 Sesanje vode iz odprtih posod Delo z visokom tlakom  Gibko sesalno cev s filtrom (kat. št. 4.440- Napotek 238.0) privijte na priključek za vodo. Naprava je opremljena s tlačnim stikalom.  Prezračevanje naprave: Motor steče le, če je ročica pištole pote- Odvijte šobo.
  • Page 146  Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da Prekinitev obratovanja se črpalka in cevi izpraznejo.  Spustite ročico ročne brizgalne pištole, Transport naprava se izklopi.  Ročico ročne brizgalne pištole ponovno Nevarnost potegnite, naprava se ponovno vklopi. Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Izklop stroja tu upoštevajte težo naprave.
  • Page 147  Preverite tesnost naprave (črpalke). Naprava ne deluje 3 kapljice vode na minuto so dopustne  Preverite priključni kabel glede po- in lahko kapljajo na spodnji strani na- škodb. prave. Pri večji netesnosti se obrnite na  Pri električni napaki poiščite servisno uporabniški servis.
  • Page 148 Nadomestni deli ES-izjava o skladnosti Uporabljati se smejo le pribor in nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Originalni pribor in originalni nadome- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 149 Tehnični podatki Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0.167 +j0.104) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
  • Page 150 Przed pierwszym użyciem urzą- 18 Regulacja ciśnienia/przepływu (opcja) dzenia należy przeczytać orygi- 19 Manometr nalną instrukcję obsługi, postępować 20 Uchwyt do pistoletu ręcznego według jej wskazań i zachować ją do póź- 21 Uchwyt na filtr środka czyszczącego niejszego wykorzystania lub dla następne- 22 wskaźnik poziomu oleju go użytkownika.
  • Page 151 Ochrona środowiska Symbole na urządzeniu W przypadku niewłaściwego Materiały użyte do opakowania na- użycia strumień wody pod ciś- dają się do recyklingu. Opakowania nieniem może być niebezpiecz- nie należy wrzucać do zwykłych po- ny. Nie wolno kierować jemników na śmieci, lecz do pojem- strumienia na ludzi, zwierzęta, ników na surowce wtórne.
  • Page 152 W przypadku niejasności dotyczących im- Montaż akcesoriów pedancji sieci na przyłączu elektrycznym  Zamontować dyszę przy użyciu złącza należy się skontaktować z dostawcą ener- śrubowego do strumienicy. gii elektrycznej.  Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto- Urządzenie należy koniecznie podłączyć letem natryskowym.
  • Page 153 Ciągła praca działa gorzej niż praca z – przerwami. Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży- Uwaga waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają Odłącznik systemowy podłączać zawsze się określone objawy (np. mrowienie w pal- do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po- urządzenia! rady lekarza.
  • Page 154 logu lub broszury z informacjami o naszych rzenia. Zdjąć węża dopiero po ochłodzeniu środkach czyszczących. urządzenia.  Zastąpić dyszę wysokociśnieniową Przechowywanie urządzenia przez dostarczoną dyszę niskociśnie-  Pistolet umieścić w uchwycie. niową (mosiądz).  Nawinąć wąż wysokociśnieniowy i  Ustawić zawór dozujący środek czysz- przewiesić...
  • Page 155 Przechowywanie Raz na tydzień  Sprawdzenie poziomu oleju. W przy- Niebezpieczeństwo padku mlecznego oleju (woda w oleju) Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- natychmiast odwiedzić serwis. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia  Oczyścić filtr dokładny. przy jego przechowywaniu. Zwolnić ciśnienie urządzenia. Czyszczenie i konserwacja Odkręcić...
  • Page 156 Urządzenie nie działa Środek czyszczący nie jest zasysany  Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod kątem uszkodzeń.  Zamontować dyszę niskociśnieniową.  W przypadku usterki elektrycznej zgło-  Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ- sić się do serwisu. ka czyszczącego z filtrem.  Oczyścić/wymienić na nowy zawór Urządzenie nie wytwarza ciśnienia przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą- ...
  • Page 157 Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 158 Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0.167 +j0.104) Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Wysokość...
  • Page 159 Înainte de prima utilizare a apa- 19 Manometru ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- 20 Suport pentru pistolul manual de stropit nil original, respectaţi instrucţiunile 21 Suport pentru filtrul de soluţie de curăţat cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- 22 Indicator pentru nivelul de ulei buinţarea ulterioară...
  • Page 160 Protecţia mediului Simboluri pe aparat înconjurător Jeturile sub presiune pot fi peri- culoase în cazul utilizării necon- Materialele de ambalare sunt reci- forme. Jetul nu trebuie îndreptat clabile. Ambalajele nu trebuie arun- spre persoane, animale, echipa- cate în gunoiul menajer, ci trebuie mente electrice active sau asu- duse la un centru de colectare şi re- pra aparatului însuşi.
  • Page 161 Aparatul trebuie conectat la reţeaua de cu- Montarea accesoriilor rent folosind neapărat un ştecher. Este in-  Montaţi duza cu şuruburile de fixare pe terzisă realizarea unei legături fixe cu conducta din oţel. reţeaua de curent. Ştecherul serveşte pen-  Conectaţi lancea de pistolul manual de tru decuplarea de la reţea.
  • Page 162 Observaţie Avertisment Furtunul de alimentare nu se livrează îm- Curăţaţi motoarele doar în locuri dotate cu preună cu aparatul. un separator de ulei (protecţia mediului în-  Deschideţi sursa de apă. conjurător). Aspirarea apei din rezervoare deschise Utilizarea cu presiune înaltă ...
  • Page 163 Metoda de curăţare recomandată Protecţia împotriva îngheţului  Se pulverizează cu economie soluţie de Atenţie curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă Gerul distruge aparatul dacă apa nu este să acţioneze (nu să se usuce). golită complet.  Se clăteşte cu jetul de apă de înaltă pre- Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de în- siune murdăria dizolvată.
  • Page 164 Îngrijirea şi întreţinerea Săptămânal  Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care Pericol uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi legă- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi tura imediat cu serviciul pentru clienţi. aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. ...
  • Page 165 Piese de schimb Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Vor fi utilizate numai accesorii şi piese –  Montaţi duza de înaltă presiune. de schimb agreate de către producător.  Curăţaţi duza/înlocuiţi-o. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a ...
  • Page 166 Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 167 Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.167 +j0.104) Protecţie IPX5 Prelungitor 10 m Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
  • Page 168 Pred prvým použitím vášho za- 18 Regulácia tlaku a množstva (nadštan- riadenia si prečítajte tento pô- dardná výbava) vodný návod na použitie, konajte podľa 19 Tlakomer neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 20 Držiak ručnej striekacej pištole tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. 21 Držiak filtra čistiaceho prostriedku Obsah 22 Ukazovateľ...
  • Page 169 Ochrana životného prostredia Symboly na prístroji Vysokotlakový prúd môže byť pri Obalové materiály sú recyklovateľ- neodbornom použití nebezpeč- né. Obalové materiály láskavo ne- ný. Prúd sa nesmie nasmerovať vyhadzujte do komunálneho na osoby, zvieratá, elektrické za- odpadu, ale odovzdajte ich do zber- riadenia pod napätím alebo na ne druhotných surovín.
  • Page 170 Neoddeliteľné spojenie s elektrickou sieťou Montáž príslušenstva je zakázané. Zástrčka slúži na odpojenie  Dýzu so skrutkovým spojom namontuj- siete. te na trysku. Pred každým použitím skontrolujte, či nie je  Trysku spojte s ručnou striekacou piš- poškodený prívodný kábel alebo sieťová toľou.
  • Page 171 Upozornenie Prevádzka s vysokým tlakom Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky. Upozornenie  Otvorte prívod vody. Prístroj je vybavený tlakovým spínačom. Nasávanie vody z otvorených nádrží Motor sa rozbehne iba vtedy, ak sa potiah-  Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom ne páka.
  • Page 172 Odporúčaný spôsob čistenia Ochrana proti zamrznutiu  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho Pozor prostriedku na suchý povrch a nechajte Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola pôsobiť (nevysušiť). úplne vypustená voda.  Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokot- Prístroj uložte na miesto zaistené proti mra- lakovým prúdom.
  • Page 173 Starostlivosť a údržba Ročne alebo po 500 prevádzkových hodinách Nebezpečenstvo  Olej vymeňte. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sieťovú zástrčku. Výmena oleja Upozornenie Upozornenie Množstvo a druh oleja viď „Technické údaje“. Starý olej sa môže vyhodiť len v na to urče- ...
  • Page 174 Záruka Netesniace čerpadlo Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré V každej krajine platia záručné podmienky môžu vytekať na spodnej strane prístroja. našej distribučnej organizácie. Prípadné Pri väčšej netesnosti vyhľadajte servisnú poruchy spotrebiča odstránime počas zá- službu. ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou ...
  • Page 175 Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Page 176 Technické údaje Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0.167 +j0.104) Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 10 m Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
  • Page 177 Prije prve uporabe Vašeg uređa- 20 Držač ručne prskalice ja pročitajte ove originalne radne 21 Držač filtra sredstva za pranje upute, postupajte prema njima i sačuvajte 22 Prikaz razine ulja ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- 23 Držač crijeva 24 Dio za odlaganje mlaznica Pregled sadržaja 25 Dio za odlaganje rotorske mlaznice...
  • Page 178 Zaštita okoliša Simboli na aparatu Visokotlačni mlazovi mogu pri Materijali ambalaže se mogu recikli- nestručnom rukovanju biti opa- rati. Molimo Vas da ambalažu ne sni. Mlaz se ne smije usmjeravati odlažete u kućne otpatke, već ih na osobe, životinje, aktivnu elek- predajte kao sekundarne sirovine.
  • Page 179 Utikač i spojka upotrijebljenog produžnog Kod ručnih prskalica s navojnim pri- kabela moraju biti nepropusni za vodu. ključkom: Koristite produžni kabel dovoljnog popreč-  Zavijte visokotlačni priključak. nog presjeka (vidi tehničke podatke) i u pot- Kod ručnih prskalica bez navojnog pri- punosti ga odmotajte s bubnja.
  • Page 180  Stroj nakon toga isključite te ponovo na- Rad sa sredstvom za pranje vijte mlaznicu. Upozorenje Rukovanje Neprikladna sredstva za pranje mogu ošte- titi stroj i predmet koji se čisti. Koristite Opasnost samo sredstva za pranje koje je odobrio Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati Kärcher.
  • Page 181 Transport Isključivanje uređaja  Sklopku uređaja prebacite na "0". Opasnost  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom  Zatvorite dovod vode. transporta pazite na težinu uređaja.  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se  Za transport na dulje dionice uređaj je stroj u potpunosti ne rastlači.
  • Page 182 Tjedno U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite razinu ulja. Ukoliko je ulje bje-  Montirajte visokotlačnu mlaznicu. ličasto (voda u ulju), odmah o tome  Očistite/zamijenite mlaznicu. obavijestite servisnu službu.  Provjerite fini filtar, po potrebi ga zami- ...
  • Page 183 Pričuvni dijelovi EZ izjava o usklađenosti Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- – pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj zvođač. Originalan pribor i originalni pri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Page 184 Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.167 +j0.104) Zaštita IPX5 Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
  • Page 185 Pre prve upotrebe Vašeg 19 Manometar uređaja pročitajte ove originalno 20 Držač ručne prskalice uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 21 Držač filtera deterdženta sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 22 Prikaz nivoa ulja sledećeg vlasnika. 23 Držač creva Pregled sadržaja 24 Deo za odlaganje mlaznica 25 Deo za odlaganje rotorske mlaznice...
  • Page 186 Zaštita životne sredine Simboli na aparatu Mlazevi pod visokim pritiskom Ambalaža se može ponovo mogu pri nestručnom rukovanju preraditi. Molimo Vas da ambalažu biti opasni. Mlaz ne sme da se ne bacate u kućne otpatke nego da usmerava prema ljudima, je dostavite na odgovarajuća mesta životinjama, aktivnoj električnoj za ponovnu preradu.
  • Page 187 Utikač služi za odvajanje od električne Montaža pribora mreže.  Mlaznicu sa navojnim spojem Pre svake upotrebe proverite da li na montirajte na cev za prskanje. priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni  Cev za prskanje spojite sa ručnom priključni vod odmah dajte na zamenu prskalicom.
  • Page 188 Usisavanje vode iz otvorenih posuda Rad sa visokim pritiskom  Navijte usisno crevo sa filterom Napomena (kataloški br. 4.440-238.0) na priključak Ovaj uređaj je opremljen prekidačem za za vodu. pritisak. Motor se pokreće samo kada se  Ispustite vazduh iz uređaja: povuče poluga prskalice.
  • Page 189  Pustite da uređaj radi najviše 1 minut Prekid rada dok se pumpa i vodovi ne isprazne.  Pustite polugu ručne prskalice - uređaj Transport se isključuje.  Ponovo povucite polugu ručne Opasnost prskalice - uređaj se iznova uključuje. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Isključivanje uređaja transporta pazite na težinu uređaja.
  • Page 190  Proverite zaptivenost uređaja (pumpe). Uređaj ne radi Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje  Proverite oštećenost priključnog kabla. mogu kapati na donjoj strani uređaja.  U slučaju električnog kvara obratite se Ukoliko uređaj mnogo propušta, servisnoj službi. obratite se servisnoj službi.
  • Page 191 Rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 192 Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.167 +j0.104) Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
  • Page 193 Преди първото използване на 18 Регулиране на налягането / количе- Вашия уред прочетете това ството (опция) оригинално инструкцуя за работа, 19 Манометър действайте според него и го запазете за 20 Дръжка за пистолета за ръчно пръ- по-късно използване или за следващия скане...
  • Page 194 Употреба по Символи на уреда предназначение Силните струи под налягане могат при неправилно полз- Използвайте само този уред за почист- ване да са опасни. Не насоч- ване с високо налягане вайте струята към хора, за почистване със струя ниско наля- –...
  • Page 195 Пускане в експлоатация Монтиране на уреда  Монтиране на плъзгащата скоба и Електрическо захранване носача за маркуча (фиг. D). Предупреждение Да се провери нивото на маслото Свръзвайте уреда само към променлив  Показанието за нивото на маслото ток. да се отчете при уред в покой. Ниво- Уредът...
  • Page 196 Не може да се определи общовалидна вода без разделител на систе- продължителност за използването, за- мата. Използвайте подходящ раздели- щото то може да зависи от много факто- тел на системата на фирма KARCHER ри: или като алтернатива разделител на Лично предразположение към лошо –...
  • Page 197 Препоръчителен метод на почистване Работа с високо налягане  Напръскайте сухата повърхност с Указание малко препарат за почистване и ос- Уредът е оборудван с пневматичен тавете да подейства (но да не изсъх- прекъсвач. Моторът се задейства са- ва). мо, когато лоста на пистолета е из- ...
  • Page 198 Съхранение Съхранение на уреда  Пистолета за ръчно пръскане да се Опасност постави в държача. Опасност от нараняване и повреда!  Маркуча за работа под налягане да При съхранение имайте пред вид те- се завие и да се закачи над носача за глото...
  • Page 199 Ежеседмично Уредът не работи  Да се провери състоянието на мас-  Присъединителния кабел да се про- лото. Ако маслото е млекоподобно вери за повреди. (вода в маслото), веднага потърсете  При електрически дефект да се по- сервиза. търси сервиза. ...
  • Page 200 Декларация за Почистващото средство не се засмуква съответствие на ЕО  Да се монтира дюза ниско налягане. С настоящото декларираме, че цитираната  Да се провери/почисти маркуч за по-долу машина съответства по концепция всмукване на почистващо средство с и конструкция, както и по начин на производ- филтър.
  • Page 201 Технически данни Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата (0.167 +j0.104) Вид защита IPX5 Удължителен кабел 10 м мм Удължителен кабел 30 м мм Захранване с вода Температура...
  • Page 202 Enne sesadme esmakordset ka- 19 Manomeeter sutuselevõttu lugege läbi algu- 20 Pesupüstoli hoidik pärane kasutusjuhend, toimige sellele 21 Puhastusvahendi filtri hoidik vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- 22 Õliseisu näit se või uue omaniku tarbeks alles. 23 Voolikuhoidja Sisukord 24 Düüsi pesa 25 Rootordüüsi koht Seadme elemendid .
  • Page 203 Keskkonnakaitse Seadmel olevad sümbolid Kõrgsurveline veejuga võib mit- Pakendmaterjalid on taaskasutata- tesihipärasel kasutamisel ohtlik vad. Palun ärge visake pakendeid olla. Juga ei tohi suunata teistele majapidamisprahi hulka, vaid suu- isikutele, loomadele, töötavatele nake need taaskasutusse. elektriseadmetele või seadmele Vanad seadmed sisaldavad taaska- endale.
  • Page 204 Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad olla Ilma kruvikeerdühenduseta käsiprits- ohtlikud. Välistingimustes võib kasutada ai- püstolite puhul: nult väljas kasutamiseks lubatud ja vasta-  Kangutage pesupüstoli kinnitusklamber valt tähistatud piisava ristlõikepinnaga kruvikeerajaga välja (joonis A). pikendusjuhtmeid:  Pange joapüstol pea peale ja torgake kõrgsurvevooliku ots lõpuni sisse.
  • Page 205 Käsitsemine Töötamine puhastusvahendiga Hoiatus Ebasobivad puhastusvahendid võivad sea- Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- det ja puhastatavat objekti kahjustada. Ka- nist tingituna põhjustada käte verevarustu- sutada vaid puhastusvahendeid, mis on se häireid. Kärcheri poolt lubatud. Silmas pidada do- Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei seerimissoovitusi ja juhiseid, mis puhastus- ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl- vahenditega kaasnevad.
  • Page 206 Transport Seadme väljalülitamine  Seadke lüliti asendisse “0”.  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- välja. me kaalu.  Vee juurdejooksu sulgemine.  Pikemate vahemaadega transpordiks  Vajutage pesupüstolit, kuni seade on tõmmata seadet enda järel käepide- survevaba. mest. ...
  • Page 207 Kord nädalas Seadmes puudub surve  Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas  Kõrgsurvedüüsi monteerimine. (õlis on vett), pöörduge koheselt kliendi-  Puhastage/uuendage düüs. teenindusse.  Puhastada peenfilter, vajadusel uuen-  Peenfilter puhastada. dada. Seade surve alt vabastada.  Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- Kork filtriga maha kruvida.
  • Page 208 Varuosad EÜ vastavusdeklaratsioon Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- – osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tud seade vastab meie poolt turule toodud tarvikud ja -varuosad annavad teile mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- garantii, et seadmega on võimalik töö- sioonilt EÜ...
  • Page 209 Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.167 +j0.104) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1200 (20) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10)
  • Page 210 Pirms ierīces pirmās lietošanas 19 Manometrs izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 20 Rokas smidzinātājpistoles turētājs dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 21 Tīrīšanas līdzekļa filtra turētājs tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 22 Eļļas līmeņa indikators vai turpmākiem lietotājiem. 23 Šļūtenes turētājs Satura rādītājs 24 Vieta sprauslu glabāšanai 25 Rotorsprauslas nodalījums Aparāta elementi .
  • Page 211 Vides aizsardzība Simboli uz aparāta Nepareizi lietojot, augstspiedie- Iepakojuma materiālus ir iespējams na strūkla var būt bīstama. atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- Strūklu nedrīkst vērst uz cilvē- tiet iepakojumu kopā ar mājsaimnie- kiem, dzīvniekiem, zem spriegu- cības atkritumiem, bet gan ma esošām elektriskām nogādājiet to vietā, kur tiek veikta iekārtām un uz pašu aparātu.
  • Page 212 Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, Pierīču montāža vai nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla  Piestipriniet sprauslu ar sprauslu vītņu sa- spraudni. Bojātu pieslēgšanas kabeli neka- vienojumu pie smidzināšanas caurules. vējoties lieciet nomainīt pilnvarotā klientu  Savienojiet strūklas cauruli ar rokas apkalpošanas dienestā...
  • Page 213 Norāde Darbs ar augstspiedienu Padeves šļūtene nav iekļauta piegādes Piezīme komplektā. Aparāts ir aprīkots ar manometrisko slēdzi.  Attaisiet ūdens padeves krānu. Motors ieslēdzas tikai tad, ja pistoles svira Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm ir pavilkta.  Sūkšanas šļūteni ar filtru (pasūtījuma ...
  • Page 214 Piezīme Darba pārtraukšana Izmantojiet automašīnām paredzēto stan-  Atlaidiet rokas smidzinātājpistoles svi- darta antifrīzu uz glikola bāzes. ru, aparāts atslēdzas. Ievērojiet antifrīza ražotāja lietošanas norā-  Pavelciet rokas smidzinātājpistoles svi- dījumus. ru, aparāts atkal ieslēdzas.  Ierīci darbināt maks. 1 min., līdz sūknis un vadi ir tukši.
  • Page 215 Palīdzība darbības Pirms katras ekspluatācijas traucējumu gadījumā  Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav bojāts (risks gūt strāvas triecienu), bo- Bīstami jāts pieslēguma kabelis nekavējoties jā- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- nomaina, izmantojot pilnvarotā klientu rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. apkalpošanas dienesta/elektriķa pakal- Elektrisko sastāvdaļu pārbaudi vai remontu pojumus.
  • Page 216 EK Atbilstības deklarācija Sūknis klab  Pārbaudiet ūdens un tīrīšanas līdzekļa Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā sūkšanas vadu blīvumu. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un  Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- ekspluatācijā"). bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu ...
  • Page 217 Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0.167 +j0.104) Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1200 (20) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C)
  • Page 218 Prieš pirmą kartą pradedant 19 Manometras naudotis prietaisu, būtina ati- 20 Rankinio purškimo pistoleto laikiklis džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 21 Valomųjų priemonių filtro laikiklis dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų 22 Tepalo lygio rodiklis naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- 23 Žarnos laikiklis ninkui.
  • Page 219 Aplinkos apsauga Simboliai ant prietaiso Netinkamai naudojama aukšto Pakuotės medžiagos gali būti per- slėgio srovė kelia pavojų. Drau- dirbamos. Neišmeskite pakuočių džiama srovę nukreipti į asme- kartu su buitinėmis atliekomis, bet nis, gyvūnus, veikiančią elektros atiduokite jas perdirbimui. įrangą arba patį prietaisą. Naudotų...
  • Page 220 Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti Priedų pritvirtinimas prietaisą patikrinkite, ar nepažeistas elek-  Primontuokite purkštuką varžtų jungti- tros laidas. Pažeistą elektros laidą nedels- mis prie purškimo antgalio. dami pakeiskite oficialioje klientų  Prie pistoleto prijunkite purškimo vamzdį. aptarnavimo tarnyboje/elektros prietaisų remonto dirbtuvėse.
  • Page 221 Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Naudojimas esant aukštam slėgiui  Priveržkite siurbimo žarną su filtru (užs. Pastaba Nr. 4.440-238,0) prie vandens jungties. Prietaise sumontuotas pneumatinis jungi-  Išleiskite iš prietaiso orą: klis. Variklis užsiveda tik patraukus pistole- Nusukite antgalį. to svertą. Laikykite prietaisą...
  • Page 222  Palaukite ne ilgiau nei 1 minutę, kol si- Darbo nutraukimas urblys ir vamzdžiai bus tušti.  Paleiskite rankinio purškimo pistoleto Transportavimas svertą – prietaisas išsijungia.  Vėl patraukite svertą – prietaisas vėl įsi- Pavojus jungia. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Prietaiso išjungimas tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į...
  • Page 223 Pagalba gedimų atveju Prieš kiekvieną darbą  Patikrinkite, ar nepažeistas prijungimo Pavojus kabelis (kad neištiktų elektros smūgis), Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- pažeistus kabelius nedelsdami leiskite junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido pakeisti įgaliotai klientų aptarnavimo kištuką iš tinklo lizdo. tarnybai ar elektrikui.
  • Page 224 EB atitikties deklaracija Bildesys siurblyje  Patikrinkite, sandarūs vandens ir plovi- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- klio siurbimo vamzdžiai. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką  Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių išleistas modelis atitinka pagrindinius EB „Naudojimo pradžia“).
  • Page 225 Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.167 +j0.104) Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 10 m Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Page 226 Перед першим застосуванням 14 Вихлопне сопло вашого пристрою прочитайте 15 Важіль з ручним розпилювачем цю оригінальну інструкцію з 16 Запобіжник експлуатації, після цього дійте 17 Ручний розпилювач відповідно неї та збережіть її для 18 Регулювання тиску/кількості (опція) подальшого користування або для 19 Манометр...
  • Page 227 Знаки у посібнику Захисні пристрої Якщо важіль ручного пістолета- Обережно! розпилювача відпускається, Для небезпеки, яка безпосередньо манометричний вимикач відключає загрожує та призводить до тяжких насос, подача струменя води під травм чи смерті. високим тиском припиняється. При Попередження натисканні на важіль насос знову Для...
  • Page 228 Захист навколишнього Активувати вентиляцію резервуара для масла середовища  Відрізати кінчик кришки резервуару Матеріали упаковки піддаються для масла. переробці для повторного використання. Будь ласка, не Встановіть запасні частини викидайте пакувальні матеріали  Установити насадку на струминну разом із домашнім сміттям, трубку...
  • Page 229 систем у системі Прилад обов'язково повинен бути водопостачання питної води. Слід підключений до електричної мережі за використовувати відповідний сепаратор систем фірми KARCHER допомогою штекера. Забороняється або альтернативний сепаратор нероз'ємне з'єднання з джерелом систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, живлення. Штекер призначений для...
  • Page 230 безпеки, наведених на упаковці засобів Безперервна робота пристрою - це – для чищення. гурше, ніж робота з паузами. Засоби для чищення Karcher гарантують При регулярному довгому використанні безперебійну роботу. Будь ласка, пристроя та при повторному прояві проконсультуйтеся з нами або відішліть...
  • Page 231 Вказівка Переривання роботи Використати стандартні антифризи  Відпустити важіль ручного пістолета- для автомобілів на гликолевій основі. розпилювача, прилад вимкнеться. Дотримуйтеся інструкцій з  Знову потягнути за важіль ручного використання антифризу. пістолета-розпилювача, прилад  Залиште прилад увімкненим на знову увімкнеться. протязі не більше 1 хвилини, доки насос...
  • Page 232 Обстеження безпечності/договір кожного року або через 500 годин технічного обслуговування роботи Ви завжди можете домовитися з вашим  Заміна мастила. торговельним представником про Заміна мастила регулярне проведення технічного огляду Вказівка або укласти договір техобслуговування. Кількість і вид масла див. розділ Звертайтеся...
  • Page 233 Запасні частини Пристрій не працює під тиском  Установити насадку високого тиску. При цьому будуть використовуватись –  Промийте/замініть розпилювачі. лише ті комплектуючі та запасні  Почистити фільтр тонкого очищення, частини, що надаються виробником. замінити на новий в разі Оригінальні комплектуючі та запасні необхідності.
  • Page 234 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї Winnenden, 2012/12/01 конструкції та конструктивного виконання, а...
  • Page 235 Технічні характеристики Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.167 +j0.104) Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 10 м мм Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що...
  • Page 238 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents