Yamaha YZ85(R)/LC Owner's Service Manual page 183

Table of Contents

Advertisement

CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS
1. Mesurer:
Pression des pneus
G
Hors spécifications → Régler.
Pression des pneus standard:
100 kPa (1,0 kgf/cm
N.B.:
Contrôler les pneus à froid.
G
Le pneu risque de se déjanter lorsque le gonflage
G
est insuffisant.
Une tige de valve de pneu inclinée indique que le
G
pneu est mal assis.
Une tige de valve de pneu inclinée indique que le
G
pneu est mal assis. Corriger la position du pneu.
CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONS
1. Contrôler:
Rayons 1
G
Déformation/endommagement → Remplacer.
Rayon desserré → Resserrer.
2. Resserrer:
Rayons
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
G
N.B.:
Ne pas oublier de resserrer les rayons avant et après
le rodage. Après un entraînement ou une course,
contrôler la tension des rayons.
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS/
CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONS
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN/
SPEICHEN KONTROLLIEREN UND FESTZIEHEN
2
, 15 psi)
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN
1. Messen:
Reifenluftdruck
G
Unvorschriftsmäßig → einstellen.
Standard-Reifenluftdruck
100 kPa (1,0 bar)
HINWEIS:
Den Reifenluftdruck bei kalten Reifen kon-
G
trollieren.
Bei zu niedrigem Reifendruck liegt die Rei-
G
fenwulst nicht fest an, was dazu führen kann,
daß sich der Reifen von der Felge löst.
Ein geneigter Reifenventilschaft deutet an,
G
daß der Reifen verrutscht ist.
Bei geneigtem Reifenventilschaft muß die
G
Reifenposition berichtigt werden.
SPEICHEN KONTROLLIEREN UND
FESTZIEHEN
1. Kontrollieren:
Speichen 1
G
Verzug/Beschädigung → erneuern.
Speiche gelockert → nachspannen.
2. Festziehen:
Speichen
G
HINWEIS:
Die Speichen müssen vor und nach dem Ein-
fahren nachgezogen werden. Nach jeder
Übungsfahrt bzw. Rennen die Speichenspan-
nung prüfen.
3 - 31
3- 35
INSP
ADJ
3 Nm (0,3 m · kg)

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents