IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS (table des matières :page suivante) DESCRIPTION________________________________________________________________ A-1 Introduction________________________________________________________________ A-1 Construction _______________________________________________________________ A-1 Shipping __________________________________________________________________ A-1 Important safeguards_________________________________________________________ A-3 Installation ________________________________________________________________ A-5 Planetary dough mixer operation _______________________________________________ A-5 Power failure_______________________________________________________________ A-5...
Page 3
IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION SUIVRE CES INSTRUCTIONS AVEC SOIN TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION _________________________________________________________________A-2 Introduction ________________________________________________________________A-2 Construction ________________________________________________________________A-2 Expédition __________________________________________________________________A-2 Importantes mesures de sécurité_________________________________________________A-4 Installation _________________________________________________________________A-6 Opération du mélangeur _______________________________________________________A-6 Panne de courant ____________________________________________________________A-6 Dépannage _________________________________________________________________A-8 Entretien et nettoyage ________________________________________________________A-10...
Drawings, electrical diagrams and replacement part numbers are included in this manual. ATTENTION DOYON is not responsible for damages to the property or the equipment caused by personnel who is not certified by known organisations. The customer is responsible for finding qualified technicians in electricity for the installation of the machine.
Une utilisation normale et un entretien adéquat de l'équipement vous assureront plusieurs années de bons services. Les mélangeurs à pâte Doyon sont disponibles en trois modèles différents : SM200, 20 pintes avec attachements pour coupe-légumes; SM300, 30 pintes avec attachements pour coupe-légumes;...
IMPORTANT SAFEGUARDS Read all instructions. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, portable appliance in water or other liquids. Remove plug from the outlet when the appliance is not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ Lisez toutes les instructions. Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l’appareil portatif dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez l’appareil de la prise de courant quand vous ne l’utilisez pas, avant d’enlever ou d’installer des pièces et avant de le nettoyer.
INSTALLATION IN GENERAL Open the crate and remove all materials used for packing as well as the accessories. Put the mixer on a straight floor and make sure the mixer is level. For a optimal stability and security use the hole on each leg to fix the mixer on the floor or the table Each unit is set up to be used with the electrical supply specified on the nameplate fixed on the side of the mixer.
Page 9
INSTALLATION EN GÉNÉRAL Ouvrir avec soin l'emballage de votre équipement et enlever tous les matériaux utilisés pour l’envelopper ainsi que les accessoires. Installez le mélangeur à pâte sur un plancher solide et s’assurer que le mélangeur est au niveau et que les pattes du mélangeur sont bien appuyées afin d’éviter toute vibration.
TROUBLESHOOTING BEFORE CALLING FOR SERVICE ANSWERS TO MOST FREQUENT QUESTIONS Always cut off the main power before replacing any parts Questions Solutions Check if the electric cord is connected. The mixer does not turn on when powered. Check the breaker of the building. Check the breaker on the back of the mixer.
Page 11
DÉPANNAGE AVANT D'APPELER LE DÉPARTEMENT DE SERVICE SOLUTION AUX PROBLÈMES LES PLUS FRÉQUENTS Toujours fermer l'approvisionnement du courant principal avant le remplacement de pièces. Problèmes Solutions Le mélangeur ne démarre pas une fois Vérifiez si le cordon d’alimentation est bien branché. l'installation terminée.
MAINTENANCE AND CLEANING LUBRICATION The motor has grease-packed ball bearings and requires little attention. The transmission gearing is packed with special grease that will last for several years. When grease is needed for replacement, it should be ordered from our factory. The bowl lift are to be cleaned and lubricated with vegetable grease.
Page 13
A-10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE LUBRIFICATION DE L'APPAREIL La transmission est lubrifiée avec une graisse spéciale afin d’éviter des changements d’huile fréquents. L’appareil nécessite très peu de maintenance, nettoyer et lubrifier occasionnellement les glissières du remonte bol et le mécanisme du remonte bol situé dans le pied du mélangeur. NETTOYAGE Il est recommandé...
A-13 INSTALLATION OF VEGETABLE OR MEAT CUTTER ATTACHMENT Insert the attachment with a slight twist to the left so that the stop stud of the attachment is tight against the side of the hole in the mixer. The attachment speed is selected by the speed selector handle.
Page 19
A-16 Item Part Number Description Quantity CL1010 LOCK SCREW CL1007 KNIFE DISC LOCK ON CL1005 DOOR LATCH CL1012 UPPER HINGE PIN CL1002 DOOR CL1013 LOWER HINGE PIN CL1003 PUSHER DOOR AND HANDLE CL1018 ADJUSTEMENT SCREW FOR DOOR CL1024 LOCK NUT CL1023 TENSION SPRING CL1022...
Doyon Equipment Inc. does hereby exclude and shall not be liable to purchaser for any consequential or incidental damages including, but not limited to, damages to property, damages for loss of use, loss of time, loss of profits or income, resulting from any breach or warranty.
Page 31
L'étendue des obligations du manufacturier, selon cette garantie, est le remplacement ou la réparation des pièces défectueuses durant la période de garantie. L'acceptation de la garantie sera faite par le département de service d'Équipement Doyon Inc. Cette décision sera définitive.
Need help?
Do you have a question about the SM-200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers