Download Print this page

Sony XS-V1330 Instructions

3-way speaker

Advertisement

Quick Links

Specifications
Tekniska data
Speaker
Coaxial 3-way:
Högtalare
Koaxial 3-vägs
Woofer 13 cm (
1
in.)
Woofer 13 cm, konisk typ
5
/
8
cone type
Mellanområde 4 cm,
Midrange 4 cm (
5
in.)
konisk typ
1
/
8
cone type
Tweeter 1,1 cm,
Tweeter 1.1 cm (
7
in.)
domformad typ
/
16
dome type
Maximal ineffekt
150 watt
Maximum input power 150 watts
Ber
ä
knad ineffekt
35 watt
Rated input power
35 watts
Impedans
4 ohm
Impedance
4 ohms
Känslighet
90 dB/W/m
Sensitivity
90 dB/W/m
Frekvensområde
45 – 25.000 Hz
Frequency response
45 – 25,000 Hz
Vikt
Ca 700 g per högtalare
Mass
Approx. 700 g (1 lb. 9 oz.)
per speaker
Rätt till ändringar förbehålles.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
Caratteristiche tecniche
Haut-parleur
Coaxial à 3 voies:
Diffusore
Coassiale a 3 vie
Woofer de 13 cm
Woofer da 13 cm, tipo a
(
1
po.) type conique
5
/
cono
8
Médium 4 cm (
5
po.)
1
/
Gamma media da 4 cm,
8
type conique
tipo a cono
Tweeter de 1,1 cm
Tweeter da 1,1 cm, tipo a
(
7
po.) type en dôme
/
cupola
16
Puissance d’entrée maximale
Potenza in ingresso massima
150 watts
150 watt
Puissance admissible
35 watts
Potenza nominale
35 watt
Impédance
4 ohms
Impedenza
4 ohm
Sensibilité
90 dB/W/m
Sensibilità
90 dB/W/m
Réponse en fréquence
45 à 25.000 Hz
Risposta in frequenza
45 – 25.000 Hz
Poids
Env. 700 g (1 liv. 9 on.) par
Peso
Circa 700 g per diffusore
haut-parleur
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
La conception et les spécifications sont modifiables
modifiche senza preavviso.
sans préavis.
Technische Daten
Especificações
Lautsprecher
3 Wege, koaxial
Altifalante
Coaxial de 3 vias
Tieftöner: 13 cm, Konus-
Woofer: 13 cm, cónico
Typ
Midrange: 4 cm, cónico
Mitteltöner: 4 cm, Konus-
Tweeter: 1,1 cm, em cupúla
Typ
Potência máxima de entrada
Hochtöner: 1,1 cm,
150 watts
Kalotten-Typ
Potência nominal
35 watts
Max. Belastbarkeit
150 W
Impedância
4 ohms
Nennbelastbarkeit
35 W
Sensibilidade
90 dB/W/m
Impedanz
4 Ohm
Resposta em frequência 45 – 25.000 Hz
Kennschalldruckpegel 90 dB/W/m
Peso
Aprox. 700 g por
Frequenzgang
45 – 25.000 Hz
altifalante
Gewicht
ca. 700 g pro Lautsprecher
Design e especificações sujeitos a alterações sem
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
aviso prévio.
dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Технические
характеристики
Altavoz
Coaxial de 3 vías
Graves: 13 cm, tipo cónico
Громкоговорители
Коаксиальная 3-
Gama media: 4 cm, tipo
канальная система
cónico
Низкочастотный: 13 см,
Agudos: 1,1 cm, tipo
конического типа
cúpula
Среднечастотный: 4 см,
Potencia máxima de entrada
конического типа
150 vatios
Высокочастотный:
Potencia nominal
35 vatios
1,1см, конического типа
Impedancia
4 ohmios
Максимальная мощность входного сигнала
Sensibilidad
90 dB/W/m
150 Вт
Respuesta en frecuencia 45 – 25.000 Hz
Номинальная мощность входного сигнала
Peso
Aprox. 700 g por altavoz
35 Вт
Сопротивление
4 Ом
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
Чувствительность
90 дБ/Вт/м
aviso.
Диапазон воспроизводимых частот
45 – 25.000 Гц
Масса одной акустической системы
около 700 г
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
Specificaties
Dane Techniczne
Luidspreker:
Koaxiaal, 3-weg:
Głośnik
Współosiowy 3-
Lage tonen: 13 cm , konus-
systemowy:
type
Niskotonowy 13 cm typ
Middentonen: 4 cm,
stożkowy
konus-type
Zakres średni 4 cm typ
Hoge tonen: 1,1 cm,
stożkowy
koepel-type
Wyskokotonowy 1,1 cm
Maximaal ingangsvermogen
typ kopułowy
150 watt
Maksymalne zasilanie na wejściu
Nominaal uitgangsvermogen
150 wat
35 watt
Znamionowa moc wejściowa
Impedantie
4 ohm
35 wat
Gevoeligheid
90 dB/W/m
Impedancja
4 ohmy
Frekwentiebereik
45 – 25.000 Hz
Czułość
90 dB/W/m
Gewicht
ca. 700 g per luidspreker
Odpowiedź częstotliwościowa
45 – 25.000 Hz
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
Masa około
700 g/głośnik
voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Precautions
Säkerhetsföreskrifter
•Do not continuously use the speaker system
•Försök att inte enbart köra högtalarsystemet
beyond the maximum power handling
via strömhanteringen.
capacity.
•Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
•Keep recorded tapes, watches, and personal
och kreditkort med magnetremsa kan skadas
credit cards using magnetic coding away from
av magneterna i högtalarna och du bör därför
the speaker system to protect them from
inte lägga dem i närheten av högtalarna.
damage caused by the magnets in the
speakers.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
If you cannot find an appropriate mounting
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
location, consult your car dealer or your
återförsäljare innan du monterar den.
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Precauzioni
•Eviter de soumettre en continu le système de
•Accertarsi di non azionare il sistema diffusori
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
in modo continuato ad una potenza superiore
puissance admissible.
alla capacità massima.
•Garder les bandes enregistrées, les montres et
•I nastri registrati, gli orologi e le carte di
les cartes de crédit utilisant un code
credito con codice magnetico devono essere
magnétique à l’écart du système de haut-
tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare
parleurs pour éviter tout dommage causé par
che i magneti dei diffusori possano
les aimants des haut-parleurs.
danneggiarli.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement
Se non si riesce ad individuare una posizione
adéquat pour l‘installation, prière de
adatta per il montaggio, consultare il
consulter le concessionnaire Sony le plus
concessionario auto o il proprìo rivenditore
proche.
Sony.
Sicherheitsmaßnahmen
Precauções
•Steuern Sie die Lautsprecher nicht über
•Não accione continuamente o sistema de
längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
altifalantes com uma potência superior à
•Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
potência nominal do aparelho.
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
•Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
os cartões de crédito pessoais que utilizem
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar a sua possível
danificação provocada pelos ímans dos
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle
altifalantes.
finden, wenden Sie sich vor der Montage an
Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten
Sony-Händler.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.
Precauciones
Меры
предосторожности
•Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
• Избегайте длительного превышения
que sobrepase la potencia admisible.
допустимой мощности звукового сигнала,
•Mantenga alejados del sistema de altavoces las
подаваемого на акустические системы.
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito
• Не держите вблизи от акустических систем
con codificación magnética para evitar daños
магнитные ленты с записью, часы или
que posiblemente causaría el imán de los
кредитные карточки с магнитным кодом во
altavoces.
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
Si no puede encontrar un emplazamiento
громкоговорителях.
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
Если Вы не можете самостоятельно найти
de Sony más próximo.
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за
советом в ближайшую автомобильную
мастерскую или к ближайшему дилеру
фирмы Sony.
Voorzorgsmaatregelen
Środki ostrożności
•Nie należy użytkowyć systemu głośników w
•Pas op dat u het luidsprekersysteem niet
continu belast met een vermogen dat groter is
sbsób ciągły ponad ich zdolność
wydajnościową.
dan het opgegeven vermogen.
•Houd bespeelde banden, horloges en
•Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów takich
persoonlijke credit cards met magneetcodes op
jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty
afstand van het luidsprekersysteem om
kredytowe o magnetycznych kodach należy
mogelijke beschadiging door de
przechowywać je z daleka od głośników o
luidsprekermagneten te voorkomen.
wbudowanych magnesach.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
W przypadku trudności w znalezieniu
raadpleeg dan uw autodealer of de
odpowiedniego miejsca na umieszczenie
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
głośników, proponujemy skonsultowanie się z
luidsprekers gaat installeren.
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
punktem obsługi Sony.
3-865-945-21 (1)
87-000-682-01
3-way Speaker
Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktioner
Istruzioni per I’uso
Instruções
Инструкции
Instrukcje obsługi
XS-V1330
Sony Corporation © 1999
Printed in Thailand
Mått
Enhet: mm
Dimensions
Unit: mm (in.)
Unità: mm
Unité: mm (po.)
Dimensioni
Dimensions
Unidade: mm
Einheit: mm
Dimensões
Abmessungen
Единица измерения: мм
Unidad: mm
Габариты
Dimensiones
Eenheid: mm
Jednostka: mm
Wymiary
Afmetingen
5 × 8 (
×
7
11
/
/
)
32
32
10 (
13
/
)
32
9
1
13.5 (
/
)
51 (2
/
)
31 (1
/
)
1
16
8
4
Mounting depth
Profondeur de montage
Einbautiefe
Inbouwdiepte
51 (2
1
/
)
Profundidade de instalação
8
Monteringsdjup
Profundidad de montaje
Profondità di montaggio
Глубина установки
Głębokość

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XS-V1330

  • Page 1 Sensibilité 90 dB/W/m Sensibilità 90 dB/W/m consulter le concessionnaire Sony le plus concessionario auto o il proprìo rivenditore Réponse en fréquence 45 à 25.000 Hz Risposta in frequenza 45 – 25.000 Hz Istruzioni per I’uso...
  • Page 2 Endverstärker usw. Amplificador de potência etc. pour l’ installation, prière de consulter le concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony. Amplificador de potencia, etc. Усилитель мощности и т.п. concessionnaire Sony le plus proche. Eindversterker etc.