Download Print this page

Electrical Connections; Elektrische Anschlüsse; Raccordements Electriques; Elektrische Verbindingen - JVC KV-MR9010 Installation & Connection Manual

Advertisement

ENGLISH

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you
disconnect the battery's negative terminal and make
all electrical connections before installing the unit. If
you are not sure how to install this unit correctly, have
it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter
is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
• Replace the fuse with one of the specified ratings. If
the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
Before connecting: Check the wiring in the vehicle
carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in
color.
1
Connect the colored leads of the power cord to
the car battery, the car light control switch, and
the door sensor in the following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Orange: to car light control switch
DOMELIGHT
5 Gray with red stripe: to the door sensor
(DOOR SW)
6 Black with red stripe: ground (DOMELIGHT)
7 Yellow with red stripe: to car battery
(constant 12 V)
2
Finally connect the wiring harness to the unit.
• Using the joint cord makes the connection/
disconnection easier.
2
1
Black / Schwarz / Noir / Zwart
Yellow*
1
Gelb*
1
1
Jaune *
Geel*
1
5 A fuse
Red
5 A-Sicherung
Rot
Fusible 5 A
Rouge
5 A zekering
Rood
3 A fuse
Orange
3 A-Sicherung
Orange
Fusible 3 A
Orange
3 A zekering
Oranje
Gray with red stripe
Grau mit rotem Streifen
Gris à bande rouge
Grijs met rode streep
Black with red stripe
Schwarz mit rotem Streifen
Noir à bande rouge
Zwart met rode streep
1 A fuse
Yellow with red stripe
1 A-Sicherung
Gelb mit rotem Streifen
Fusible 1 A
Jaune à bande rouge
1 A zekering
Geel met rode streep
To disconnect the harness, unlock the harness using the screw driver or a similar tool, then pull out the harness. (Detach the dome
light cover prior to this.)
Zum Abtrennen des Kabelbaums lösen Sie den Kabelbaum mit einem Schraubenzieher oder ähnlichen Werkzeug und ziehen den
Kabelbaum dann ab. (Nehmen Sie vorher die Deckenleuchtenblende ab.)
Pour déconnecter le harnais, déverrouillez le harnais en utilisant un tournevis ou un outil similaire, puis tirez sur le harnais. (Détachez
le plafonnier avant de le faire.)
Para desconectar el mazo de conductores, desbloquéelo con un destornillador o herramienta similar y seguidamente, extráigalo. (Antes de
realizar esto, retire la cubierta de la luz del techo).
DEUTSCH
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß
Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle
elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät
eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau
des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem
qualifizierten Techniker einbauen.
Hinweis:
Dieses Gerät ist für den Betrieb in elektrischen
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung
ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der
bei JVC-Autoradiofachhändler erworben werden
kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC-
Autoradiofachhändler.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug
sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Betriebsstrom- und Anschlussleitungen von der
Autokarosserie können sich in der Farbe unterscheiden.
1
Die farbigen Leitungen des Betriebsstromkabels an
die Autobatterie, den Autobeleuchtungssteuerung-
Schalter und den Türkontakt in der folgenden
Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: an Erde
2 Gelb: an die Autobatterie (12 V Gleichstrom)
3 Rot: an den Hilfsanschluß
4 Orange: Zum Autobeleuchtungssteuerung-
Schalter
DOMELIGHT
5 Grau mit rotem Streifen: zum Türkontakt
(DOOR SW)
6 Schwarz mit rotem Streifen: an Erde
(DOMELIGHT)
7 Gelb mit rotem Streifen: an die Autobatterie
(12 V Gleichstrom)
2
Schließen Sie zum Schluß den Kabelbaum an das
Gerät an.
• Durch Verwendung des Verbingungskabels wird
Anschluss/Abtrennung erleichtert.
Joint cord
Verbindungskabel
Cordon de raccordement
Verlengsnoer
To metallic body or chassis of the car
1
Zur Metallkarosserie oder zum Fahrwerk des Fahrzeugs
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
Naar de metalen ombouw of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
Zu einem stromführenden Anschluß im Sicherungsblock, der an die Autobatterie angeschlossen
ist (Umgehen des Zündschalters)
2
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l'interrupteur
d'allumage)
Naar een aansluiting in het zekeringenblok die op de accu is aangesloten (waarbij de ontsteking wordt omzeilt)
To an accessory terminal in the fuse block
3
Zu einem Hilfsanschluß im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar de aansluiting voor een accessoire in het zekeringenblok
To car light control switch
4
Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter
Au commutateur d'éclairage de la voiture
Naar autoverlichtingschakelaar
To the door sensor
5
Zum Türkontakt
Au capteur de porte
Naar portiersensor
To metallic body or chassis of the car
6
Zur Metallkarosserie oder zum Fahrwerk des Fahrzeugs
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
Naar de metalen ombouw of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
Zu einem stromführenden Anschluß im Sicherungsblock, der an die Autobatterie angeschlossen
ist (Umgehen des Zündschalters)
7
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant
l'interrupteur d'allumage)
Naar een aansluiting in het zekeringenblok die op de accu is aangesloten (waarbij de ontsteking wordt omzeilt)
FRANÇAIS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons
de débrancher la borne négative de la batterie et
d'effectuer tous les raccordements électriques avant
d'installer l'appareil. Si l'on n'est pas sûr de pouvoir
installer correctement cet appareil, le faire installer par
un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de 12 V à masse
NEGATIVE . Si votre véhicule n'offre pas ce type
d'alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur
d'autoradios JVC.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si
le fusible saute souvent, consulter votre revendeur
d'autoradios JVC .
Avant de commencer la connexion: Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l'appareil.
Les fils du cordon d'alimentation et ceux du
connecteur provenant de la voiture peuvent être de
couleur différente.
1
Connectez les fils de couleur du cordon d ' alimentation
à la batterie de la voiture, au commutateur d ' éclairage
et capteur de porte, dans l ' ordre suivant.
1 Noir: à la masse
2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V
constant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Orange: au commutateur d'éclairage de la
voiture
DOMELIGHT
5 Gris à bande rouge: au capteur de porte
(DOOR SW)
6 Noir à bande rouge: à la masse
(DOMELIGHT)
7 Jaune à bande rouge: à la batterie de la
voiture (12 V constant)
2
Finalement, connectez le faisceau de fils à
l'appareil.
• L'utilisation du cordon prolongateur
d'alimentation rend la connexion/déconnexion
plus facile.
2
*
2
*
*
2
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
2
2
*
– 4 –
NEDERLANDS

ELEKTRISCHE VERBINDINGEN

Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool
van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot
stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert.
Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren,
kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus
laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen
die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.
Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is
een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden
aangeschaft bij JVC auto audiohandelaar.
• Vervang de zekering door een exemplaar met het
aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet
u uw JVC auto audiohandelaar raadplegen.
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat
kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer en van de auto zelf
kunnen verschillend zijn.
1
Verbind de gekleurde draden van het stroomsnoer met
de auto-accu, de autoverlichtingschakelaar en de
portiersensor in de volgende volgorde.
1 Zwart: aarde
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3 Rood: naar het aansluitpunt van een accessoire
4 Oranje: naar autoverlichtingschakelaar
DOMELIGHT
5 Grijs met rode streep: naar portiersensor (DOOR SW)
6 Zwart met rode streep: aarde (DOMELIGHT)
7 Geel met rode streep: naar de accu van de auto
(constant 12 V)
2
Sluit tot slot de bedrading naar de eenheid aan.
• Gebruik het verlengsnoer voor het stroomsnoer om
het aansluiten/ontkoppelen te vergemakkelijken.
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d'allumage
Contactschakelaar
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
1
*
Before checking the operation of this unit
prior to installation, this lead must be
connected, otherwise power cannot be
turned on.
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit
des Geräts vor dem Einbau, muß diese
Leitung angeschlossen werden, da sonst
die Stromversorgung nicht eingeschaltet
werden kann.
Pour vérifier le fonctionnement de cet
appareil avant installation, ce fil doit être
raccordé, sinon l'appareil ne peut pas être
mis sous tension.
Voordat u controleert of het apparaat werkt
(alvorens het te installeren), moet deze draad
aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de
stroom niet worden ingeschakeld.
2
1

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Kv-mrd900