Download Print this page

General Information; Algemene Informatie - Craftsman 29748 Instruction Manual

Advertisement

/
\
4
Changing belts
Removethe beltcover.Removethe belt firstfrom aroundthe
large p_J, Ilay. F'da new belt. NOTE: Replace the belt cover
immeldate.l_, after replacing a belt. Check the clutch cable
and adjustif necessary.
Keilriemenwechsel
Den Riemendeckelabnehmen. Keildemenwechseln. Ent-
femanSiezuerstdenRieman vondergrossen Riemonscheibe.
NICHTVERGESSEN: Montieren Sie den Deckel unmittelbar
nachdem Riemenwechsel wiederan. Pr0fenSio den Schalt-
zug, der eventuellnachzustallen !st.
Changement de la courroie
Enlevezle couvercle de la courroie. Enlevez la courroieen
commencantparlegranddisque. ATTNETION! N'oubliezpas
de remonterle couverclede la courroietout de suite aprbs
le changemantde la courroie,Contr61ezet q_/entuellement
r6glezIo _e
d'embrayage,
(_
Riem verwisselen
Haal de riemdeksel eraf. verwissel de dem. Haa! eemt de
riem van de grote riemschijf. LET OP! Zet de demdeksel
meteen weer op z'n plaats an controleer de afstelling van de
koppelingskabel.
Cambio
de correa
V
Desmontar la tape de correa. Cambiar la correa.
Quifar
pdmero la correa de la polea grande. !RECORDARI
Volver
a montar la tapa inmediatamenta despu_s de realizado el
cambio de correa. Controlar y ajustar !a cuerda metal!ca si
es necasado.
(_
Cambio
de cinghia
Togliete ilcoperchioper cinghia. Sostitulte lacinghia. Togliete
prima la cinghia della grande puleggia. RICORDATE!
Mon-
tata ilcoperchio per cinghia sub!to dopo il cambio di cinghia.
Controllate e aggiustate evantualmente il caco di fdziono.
GENERAL INFORMATION
TRANSPORT
Removethe spark plug lead. Foldthe handledowncarefully.
Emptythe fuel tank. If using publictransport,the machine
mustbe emptiedof bothoiland petrol
ALGEMENE INFORMATIE
l_ansport
Maak de bougiekabel los. Klap de stuurbeugel voorzigtig
neer. Leeg de benzinetank.
Bij openbaar vervoer dienen
zowel benzinetank als oliereservoirs leeg to zijn.
ALLGEMEINE
ERL_UTERUNGEN
Transport
Nehmen Sie das ZOndkerzenkabel ab, Legen Sie des Ger_t
behutsam
auf die Steuergriffe nieder.
Entleeren Sie den
Benzintank. Beim Transport rnit Offentichen Verkehmmitteln
muss die Maschine frei von OI und Benzin sein.
(_
INFORMACI(_N GENERAL
Transporte
Desconectar el cable de bujfa. Inclinar con cuidado ol man,-
lar. Vaciar el depbsito de gasolina. Si se utilizan los rnedios
de transporte pt_blicos hay que realizar el vaciado tanto de
la gasolina como del aceite.
(_
INFORMATIONS
GENI_RALES
lYansport
Ddbranchez le ltl de la bougie. Rabaissez d_licatement le
mancheron. Videz le rdservoir b essence. En cas de trans-
,_hurt a vec par un service public, il faut vider et I'essence et
lie.
21
(_
INFORMAZIONI GENERALI
Trasporto
Togliete ilcavo d'accansione. Abbassate il man!co prudente-
monte. Svuotate il serbatoio di b_ina.
_[!'t_o
pubblico
occorre vuotare benzina e olio.

Advertisement

loading