Download Print this page

Craftsman 29748 Instruction Manual page 18

Advertisement

3
U
(
Q
dep____g
_To
the
of the arrester bar:
the cultivator
regulate
height
Tip
forwards. Remove the spring cotter pin and withdraw the
locking bolt.
1.
Set the arrester bar lower if you want the cultivator to till
deeper.
2.
Set the arrester bar higher if you want the cultivator to
till less deeply.
3. The nromal position is the 3rd hole from the top.
4, The brakJ'_'tg effectofthe arrestar barcan also be adjusted
by reversing the pointed end of the bar to point either
fo_vards or backwards.
_)
Einstelllung
Bromssporns: Die Motorhacke nach vorn
des
legen.
Den Federstecker abnehmen und den Versch-
lussbolzen herausziehen. Bdngen Sie den Bremssporn in
die erw0nschte Position. Den verschlussbolzen und den
Ferderstecker wieder befestigen.
1. Je tlefer der Bremssporn einstellt ist, desto tiefer gr"abt
die Metorhacke im Boden.
2. Wird der Bremssporn h6hereingestelit,bearbeitetdie
Motorhackedie oberonSchichten des Erdreichs.
3.
AIs Normaleinstellung w&hlen Sle, yon oben nach unten
zShlend, die ddtte Position,
4.
Die Bromswirkung I&sstsich ausserdem durch die Rich-
tung des Bremssporns varst_rken oder Verringern, je
nachdem ob dessen spitzes Ende nach vom oder nach
hinten weisL
(_
Rdglage de rergot de froin. Placez le motocuiteurVers ravant.
Enlevez la broche en 6pingle _ cheveux et rotiroz la goupille
de Verrouillage.
Dbplacez rerget de frein et remettez
la
goupille de verrouillage at la broche.
1. Si on abaisse I'ergot du frein, le motoculteur laboure plus
profondbment.
2.
Si on remonte I'ergot du frein, le metocuifeur creuse
moins profondement.
3.
Pour la position normale, utiliser le troisi_me trou en
partant du haut.
4.
II est de plus possible de r6gler I'effet frein
en
placant I'extr6mitd pointue de I'ergot du frein diri-
g_e alternativement vers I'avant ou vers I'arri_re.
(_
Instellenvan de rom. Kantel de frees Veorover. Haal de
splitpenlosen trekde afsluitbout er uit.Verschuif de romen
zet de afsluitbout en de splitpenwear op hun plaats.
1. AIs u de ram dieper insteit, graaft de freesmachine
dieper.
2. AIs u de rom hoger insteit,graaft de freesmachineop
pervlakkiger.
3. De normale positieis hat derde gaatjavan bovan.
4. Hat remvermogenkan ookverstarkt ofverzwaktworden
door de rem respektlevenjk met de punt naar voren of
naar achterente plaateen.
@
®
Ajuste del freno de arrastro. Inclinar el culUvadorhacia
adelanta. Quitar el pasador de horquillayu desmontarel
perno de cerradura. Ajustarla posick_n dell frenode aar-
rastre,y volvera oolooar el pemo de cerraduray el pasador
de horquilla.
1. Si se baja el frenode arrastre,el cuitivador t rabajambs
profundo.
2. Si se elevael freno dearrastre,elcultivador t rabajamds
superficial.
3. Como posicibn normalrecomendamos el terceregujem
desde arriba.
4.
El afectode freno tambibnpuederegularseorientando
la puntadel freno hacia adelanteo haciaetrds, respec-
tivamente.
Regolamentodel regolatoredi frenata. Mettete la fresa in
avantL ToglieteI'asta forcella e tiratefuod il bullooe di fis-
saggio.Spostateil regolatoredifrenata e dmettete il bullone
di flssaggoie I'astafomella.
1. Abbassandoil regoletoredi frenata, il coitivatore scava
piOin fondo.
2. Alzando il regolatoredi frenata, il coltivatoro scava pi_
profondemente.
3.
Come posizionenormale,usateil foro 3 dalr alto.
4.
In aggiunta la frenata pub essere regolata mettendo
I'estremet&in punta del regolatoredi frenata di modo
che _ gdato in avantialtemativamenteindietro.
18

Advertisement

loading