Craftsman 27731 Instruction Manual page 41

Hide thumbs Also See for 27731:
Table of Contents

Advertisement

5
®
Consigli
per il taglio dell'erba
Pulim il prate de pietre • altri corpi estranei.
IndivJduamostacoli fissi.
Cominciare con un'altezza di taglio elevata e scendere
progressivamente.
I miglioririsultatisi ottengono con un e_evatoregime del
motore (lame che girano velod) • marcia bassa (la mac-
china si muive lentarnente). Se I'mba non i) alta o folta b
possibile bassare ad una marcia superioreo diminuire il
regime senza peggiorare sensibilmenta il dsultato.
"1migliori prati soco quel|i tagliali spe6se, il taglio _ pi_
uniforma e il tagliato si distribuisco pill uniformemente
su tutta la superficie. II tempo necossariocomplessivo
uguale.
Evitare di tagliare un prato bagnato. II dsultatonon _ sod-
disfaciente dato che le ruote affondano nella superfice
del tappeto erboso.
Lavare il tagliaerba con acqua dopo ogni aso.
@
Maaitips
VeP#ijder stenen en andere voorwerpen van het gazon,
die weggeworpen kunnen worden door de msesen.
Localiseeren markeer groterestenen of andere vastevoor-
werpen, om ze bij het maaien te kunnen vermijden.
Start met sen hoge maaihoogte
en vedaag deza tot
gewenste maairesultaat is verkregen.
Hotmaairesuflaat wordt het besta met een hoogtoerental
(de messen rotaren snel) en sen lage versnelling (de
machine bewsegt zich langzaam). Ishet gras niet al te
hoog endicht begroeid, kan de djsnelheid toenomen door
sen hogere versnelling te kiezen, of door het toerental te
veda-gen, zonder dat het maairseultaat merkbaar minder
wordt.
Het mooiste gazon wordt verkregen, als het vaak wordt
gemaaid. Het maaien geschiedt gelijkmatiger en het ge-
maaide gras wordt ook gelijkmatiger overhet oppervlak
ve rdeeld.Het totale tijdsbastek voorhet maaien won:Itniet
langer,daar sen grotere rijsnelheidkan wordentoegepast,
zonder dat het maairesuitaat minder wordL
Vermijdsen nat gazon te maaien. Het maairesultaat wordt
minder, daar de wielen in de zachte grasmat zakken.
Spoeldeonderkant van de maaikast na iedere maai-baurt
schoon met water.
f
@
@
WARNING!
Do notdrive in terrain at an angle of more than max. 10 °.
The risk for spark-over backwards is barge.
In steep terrain the risk for tipping is considerable.
Avoid stopping and starting in slopingterrain.
WARNUNG!
Fahren Sie nicht in Gel&nde mit einer 1",Sheren Neigung
als h_chstens 10°. Bei Bergauffahrtbasteht in diesem Fall
die Gefahr, dab die Maschine nach hinten ,',berschl&gt.
Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine
seitlich umkippen kann.
Vermeiden Sie, auf dem Hang anzufahren oder anzu*
halten.
@
@
ATI'ENTION!
Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes exc6dant
10°. Les risques de renvarsement _tant alors tr_s impor-
tants.
Nejamais roulerparall_ement _,la pente dufaJtdes risques
de renversement.Toujours rouler perpendiculairement
la pente, aussi bien en montant, qu'en descendent.
Ne jamais arr_ter ou d6marrer un tracteur en penta.
ADVERTENCIA!
No conduzca por terreno de inclinacibn superior a 10°,
pues hay riesgo de sobrepeso en ta parte posterior.
Noconduzca por losbardesdeterrenos
inclinados, puesto
que es entonces muy grande el riesgo de vuelco.
Evite el parar o arrancar la m_quina en terreno incli-
nado.
(_)
PERICOLO!
Non affrontare pendi superiori a 10 ° gradi
Non procedere mai trasversalmente alia lineadi massima
pendenza.
Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
_)
WAARSCHUWING!
Rij niet op een terrein met een helling van meer dan10 °.
Het risicoom achterover te slaan is zeer groot.
Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het kantel-
risicodan groot is.
Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.
41

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents