Download Print this page

Craftsman 25412 Instruction Manual page 76

Hide thumbs Also See for 25412:

Advertisement

@
Oo
o. o oOO
o
@
o1268@@
®
@
@
3.
4.
@
@
Adjustment
of the cutting
unit
A. In the direction of travel
1.
Check that the air pressure is correct in all four tires.
2.
Make sure that the machine is on a horizontal surface.
3.
Lift up the cutting unit to its highest position.
4.
Measure the distances A and B.
Einstellung
des M_haggregats
A. In Fahrrichtung
1.
PKJfen, dab der Luftdruck an allen vier Reifen richtig
ist.
2.
PrOfen, dab die Maschine auf einer ebenen Unterlage
steht.
3.
Mb,haggregat in die oberste Lage anheben.
4. Abstb.nde A und B messen.
Reglage
du carter de coupe
A. Reglage lateral
1. Verifier que la pression, dans les quatre pneus, est cor-
rect.
2.
S'assurer
que le tracteur
est ptac6 sur une surface
plane.
3.
Relever au maximum le carter de coupe.
4.
Mesurer les distances A et B.
Ajuste
de la unidad
de corte
A. En el sentido
de la marcha
1.
Controtar que la presi6n de inflado es la correcta en los
cuatro neumb,ticos.
2. Asegurarse
de que lamb, quina estb, sobre suelo hori-
zontal.
Levantar la unidad de corte hasta su posici6n mb,s el-
evada.
Medir la distancia A y B.
Regolazione
del tagliaerba
A. Net senso di marcia
1. Controltare la pressione dei pneumatici.
2. La macchina deve essere in piano.
3. Sollevare al massimo il tagliaerba.
4. Misurare le distanze A e B.
Het instellen
van de maaikast
A. In de rijrichting
1.
Controleer of de luchtdruk in alle vier de banden juist is.
2. Zorg ervoor dat de machineop een vtakkeondergrond staat.
3. Zet de maaikast in de hoogste stand.
4.
Meet de afstanden A en B.
76
To achieve best
results the
unit's front
cutting
cutting
edge
(B)
should be about 10 mm (0.375") lower than the back edge
(A). Adjust in the following way to raise the back edge:
1. Loosen the nut (1) on both the left and right levers.
2.
Screw the nut (2) the same number of turns on both
levers.
3.
When the correct distance (A) is obtained this setting is
locked with the nut (1).
(_)
FOr bestes Mb,hergebnis muB die Vorderkante des M&hag-
gregats (B) ca. 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante (A).
Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante:
1. Mutter (1) am linken und rechten Hebe116sen
2.
Mutter (2) gleich viele Drehungen
an beiden Hebeln
verstellen.
3.
Wenn der richtige Abstand
(A) erhalten wird, sind die
Einstetlungen
mit der Mutter (1) zu sperren.
(_
Pour obtenir la
la meilleure, le bord avant du carter
coupe
de coupe (B) doit 6tre situe b. 10 mm au-dessous
du plan
du bord arriere (A). Pour regter la position du bord arri_re,
proceder de la maniere suivante :
1. Desserrer 1'6crou (1) sur les bieltettes de suspension
avant, droite et gauche, du carter de coupe.
2.
Visser tes ecrous (2) exactement de la m6me fagon sur
les bieltettes de suspension avant, droite et gauche.
3.
Lorsque ladistance (A) estcorrecte, verrouiller ce reglage
en resserrant I'ecrou (1).
Para obtener el mejor resuttado de corte, el extremo delantero
(B) de la unidad de corte ha de estar unos 10 mm (0,375")
mb,s bajo que el extremo posterior (A). Ajustar de la manera
siguiente para etevar el extremo posterior:
1. Quitar la tuerca (1) en las palancas izquierda y dere-
cha.
2.
Enroscar la tuerca (2) el mismo nOmero de vuettas en
las dos palanca.
3.
Cuandose haobtenido ladistanciacorrecta
(a), et ajuste
se bloquea con la tuerca (1).
(_)
Per
i
il bordo anteriore det
ottenere migtiori risuttati,
tagtiaerba
(B) deve essere circa 10 mm pi5 basso di quelo anteriore
(A). Regolare nel modo sequente:
1. Allentare it dado (1) sui bracci destro e sinistro.
2.
Avvitare il dado (2) di un nuemero identico di girl sui due
bracci.
@
3.
Dopo aver raggiunto la distanza corretta (A) bloccare
stringendo it dado (1).
Om het beste maairesuttaat te bereiken, dient de voorkant
(B) van de maaikast ca. 10 mm (0,375") lager te staan dan
de achterkant
(A).
Ter verhoging
van de achterkant
als
volgt instellen:
1. Draai moer (1) los op linker en rechter hefboom.
2.
Draai moer (2) op de beide hefbomen evenveel slagen.
3.
Wanneer de juiste afstand (A) is bereikt, wordt de instetl-
ing met de moer (1) vastgezet.

Advertisement

loading