Adjusting The Presser Foot Timing; Einstellen Der Stoffdrückerfußsynchronisation; Stoffdrückerfußsynchronisation; Réglage De La Synchronisation Du Pied Presseur - Brother LS2-B892 Instruction Manual

Single needle unison feed lock stitcher
Table of Contents

Advertisement

13. STANDARD ADJUSTMENTS
13. STANDARDEINSTELLUNGEN
13. REGLAGES STANDARD
13. AJUSTES ESTANDARES

13-1-10. Adjusting the presser foot timing

13-1-10. Einstellen der Stoffdrückerfußsynchronisation
13-1-10. Réglage de la synchronisation du pied presseur
13-1-10. Ajuste de la sincronización del prensatelas
Lorsque les pieds presseurs sont abaissés et que l'on tourne la poulie de machine vers soi, le pied presseur intérieur doit entrer en
contact avec la griffe d'entraînement avant que l'aiguille atteigne la griffe d'entraînement. Ensuite, lorsque l'aiguille s'élève, la
pointe de l'aiguille doit s'éloigner de la griffe d'entraînement avant que le pied presseur intérieur s'éloigne.
1. Retirer le couvercle supérieur.
2. Desserrer les deux vis q.
3. Tourner la poulie de machine jusqu'à ce que "C" apparaisse dans la fenêtre du protecteur de courroie w (position la plus haute
du levier de releveur de fil).
4. Tourner la came UD e du pied presseur intérieur pour régler de manière que le point r de la came UD e du pied presseur
intérieur soit orienté droit vers le haut.
5. Resserrer les vis q.
* En installant la plaque supérieure, régler la molette de mouvement du pied presseur alternatif sur la position "1".
Cuando el prensatelas esté abajo y se gire la polea de la máquina hacia adelante, el prensatelas interior debe tocar el alimentador
antes que la aguja llegue al alimentador. Luego cuando la aguja se levante, la punta de la aguja debe moverse hacia afuera del
alimentador antes que el prensatelas interior se mueva hacia afuera.
1. Retirar la cubierta superior.
2. Aflojar los dos tornillos q.
3. Girar la polea de la máquina hasta que "C" se pueda ver en la ventanilla del protector de correa w (posición más alta de palanca
de tirador).
4. Girar la leva del prensatelas interior UD e para ajustar de manera que el punto r de la leva del prensatelas interior UD e
quede mirando derecho hacia arriba.
5. Apretar los tornillos q.
* Al instalar la placa superior, ajustar el dial de movimiento alternativo de prensatelas a la posición "1".
75
When the presser feet are lowered and the machine pulley is
turned toward you, the inner presser foot should touch the feed
dog before the needle arrives at the feed dog. Then when the
needle lifts up, the tip of the needle should move away from the
feed dog before the inner presser foot moves away.
1. Remove the upper cover.
2. Loosen the two screws q.
3. Turn the machine pulley until "C" is visible in the window of
the belt guard w (highest take-up lever position).
4. Turn inner presser cam UD e to adjust so that the point r of
inner presser cam UD e is facing straight up.
5. Tighten the screws q.
* When installing the upper plate, set the alternating presser
foot movement dial to the "1" position.
Wenn beim Absenken der Stoffdrückerfüße die Riemenscheibe
nach links gedreht wird, sollte der innere Stoffdrückerfuß den
Transporteur berühren, bevor die Nadel am Transporteur
angelangt ist. Beim Anheben der Nadel sollte sich die
Nadelspitze vom Greifer abheben, bevor sich der innere
Stoffdrückerfuß abhebt.
1. Entfernen Sie die obere Abdeckung.
2. Lösen Sie die beiden Schrauben q.
3. Drehen Sie die Riemenscheibe, bis im Fenster des
Riemenschutzes w die Markierung "C" (höchste
Abnahmehebelposition) sichtbar ist.
4. Drehen Sie den inneren Stoffdrückerfußnocken UD e, so
daß der Punkt r des Nockens e gerade nach oben gerichtet
ist.
5. Ziehen Sie die Schrauben q wieder fest.
* Stellen Sie die Stoffdrückerfußscheibe zum Anbringen der
oberen Platte in die Position "1".
LS2-B891, LT2-B892

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Lt2-b892

Table of Contents