ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HP003G Drilling capacities Masonry 20 mm Steel 20 mm Wood Auger bit: 50 mm Self-feed bit: 92 mm Hole saw: 152 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed (RPM)
Save all warnings and instruc- WARNING: Wear ear protection. tions for future reference. WARNING: The noise emission during actual The term "power tool" in the warnings refers to your use of the power tool can differ from the declared mains-operated (corded) power tool or battery-operated total value(s) depending on the ways in which the (cordless) power tool.
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water...
Electric brake 0% to 25% This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger Charge the battery. is released, have the tool serviced at a Makita service center. 8 ENGLISH...
Switch action Speed change CAUTION: CAUTION: Before installing the battery car- Always set the speed change lever tridge into the tool, always check to see that the fully to the correct position. If you operate the tool switch trigger actuates properly and returns to with the speed change lever positioned in between the "OFF"...
Adjusting the fastening torque CAUTION: Make sure that the dial is clean. Depending on the work environment, foreign objects such as iron scraps or chips may adhere to the dial and cause the personal injury. The fastening torque can be adjusted in 41 levels in low speed, 30 levels in medium speed, and 25 levels in high speed. Align the marking with the arrow on the tool body by turning the action mode changing ring. Pull the switch trigger and release it (or push the button) to turn on the indicator. Push the button, and the green light blinks.
NOTICE: If any malfunction occurred with the elec- Optional accessory tronic function, the light blinks for 3 seconds, and then turns off. In that case, contact with Makita Authorized Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck or Factory Service Centers to repair. jaws. Place the driver bit/drill bit in the chuck as far as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the NOTE: This function does not work if the acceleration chuck.
CAUTION: Switch off the tool immediately if the tool malfunctions, foreign matter enters the Adjustable depth rod tool, or abnormal noises are heard. Contact Makita service center or your local dealer to have the tool The adjustable depth rod is used to drill holes of uniform serviced or repaired. depth. Loosen the clamp screw, set the depth rod to desired position, then tighten the clamp screw.
Makita Authorized or Factory Service Blow-out bulb Centers, always using Makita replacement parts. Optional accessory After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the OPTIONAL dust out of the hole. ► Fig.18: 1. Blow-out bulb ACCESSORIES...
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HP003G Capacités de perçage Maçonnerie 20 mm Acier 20 mm Bois Mèche hélicoïdale : 50 mm Foret à auto-avance : 92 mm Scie cloche : 152 mm Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique...
CONSIGNES DE AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs totales déclarées, Consignes de sécurité générales suivant la façon dont l’outil est utilisé. pour outils électriques AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité...
Page 16
Consignes de sécurité importantes rebut des batteries. pour la batterie 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les batteries dans des produits non conformes peut instructions et précautions relatives (1) au provoquer un incendie, une chaleur excessive, chargeur de batterie, (2) à...
Éteint Clignotant quement l’outil n’arrive pas à s’arrêter rapidement après le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans Anomalie un centre de service Makita. possible de la batterie. Fonctionnement de la gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-...
changement de vitesse se trouve sur la bonne position. Fonctionnement de l’inverseur Sélectionnez la vitesse appropriée pour votre tâche. Si la vitesse de l’outil diminue de manière significa- ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de tive pendant le fonctionnement à vitesse élevée ou moyenne, abaissez le levier de changement de vitesse rotation avant d’utiliser l’outil.
Page 20
Vous trouverez ci-dessous une indication approximative de la relation entre la taille de vis et la graduation. Basse vitesse Niveau du couple Vis mécanique – Vis à Bois ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 – ø5,1 x 50 – ø6,2 x 63 –...
Page 21
Pose de la poignée latérale (poignée dant 3 secondes, puis s’éteint. Dans ce cas, sollicitez auxiliaire) une réparation à un centre de service après-vente Makita agréé ou un centre de service usine. Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer votre NOTE : Cette fonction est inopérante si l’accélération sécurité.
Page 22
étrangers pénètrent dans l’outil ou si vous enten- ► Fig.12: 1. Tige de profondeur 2. Vis de serrage dez des bruits inhabituels. Contactez le centre de service Makita ou votre revendeur local pour toute Installation du crochet réparation ou tout dépannage de l’outil.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, ► Fig.18: 1. Poire soufflante toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Perçage agréé, avec des pièces de rechange Makita. Tournez d’abord la bague de changement de mode, de ACCESSOIRES EN sorte que la flèche pointe sur le symbole . Procédez ensuite comme suit.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HP003G Bohrkapazitäten Mauerwerk 20 mm Stahl 20 mm Holz Schlangenbohrer: 50 mm Self-Feed-Bohrer: 92 mm Lochsäge: 152 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (3) 0 - 2.400 min Mittel (2) 0 - 1.800 min...
Page 25
SICHERHEITSWAR- WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: NUNGEN Die Schallemission beim tat- sächlichen Benutzen des Elektrowerkzeugs kann je nach der Art und Weise, wie dieses Werkzeug benutzt wird, von dem (den) angegebenen Allgemeine Sicherheitswarnungen Gesamtwert(en) abweichen. für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,...
Page 26
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Page 27
Akku beim Anbringen oder Abnehmen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert und den Akku nicht sicher festhalten, können worden sind, kann zum Bersten des Akkus und sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 28
Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse onsstörung ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen im Akku vor. des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. HINWEIS: Abhängig von den Schalterfunktion Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Dieses Werkzeug besitzt einen Drehzahlumschalthebel. HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, Um die Drehzahl zu wechseln, schalten Sie zuerst bleibt es automatisch stehen, und die Frontlampe das Werkzeug aus, und schieben Sie dann den beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Drehzahlumschalthebel für niedrige Drehzahl auf Auslöseschalter los.
Page 30
Betätigen Sie den Auslöseschalter und lassen Sie ihn los (oder drücken Sie die Taste), um die Anzeige einzuschalten. Drücken Sie die Taste, so dass die grüne Leuchte blinkt. Stellen Sie das Anzugsniveau durch Drehen des Einstellrads ein, während die grüne Leuchte blinkt. Drücken Sie die Taste, um den Wert festzulegen.
Elektronikfunktion aufgetreten ist, blinkt die Leuchte 3 Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Sekunden lang und erlischt dann. Wenden Sie sich in dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku diesem Fall zur Reparatur an ein autorisiertes Makita- abgenommen ist. Service-Center oder ein Werks-Service-Center. 31 DEUTSCH...
Page 32
Montage und Demontage von VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin- Schraubendrehereinsatz/ gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der Schraube. Falls der Aufhänger nicht fest gesichert Bohrereinsatz ist, kann er sich vom Werkzeug lösen und zu Personenschäden führen. Sonderzubehör VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie das Drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem Werkzeug sicher aufhängen, bevor Sie den Griff...
Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Geräusche zu hören sind. Wenden Sie sich an das Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden Makita-Service-Center oder Ihren örtlichen Händler, Sie Abrutschen vom Loch. um das Werkzeug warten oder reparieren zu lassen.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HP003G Capacità di foratura Muratura 20 mm Acciaio 20 mm Legno Punta a tortiglione: 50 mm Punta self-feed: 92 mm Sega a tazza: 152 mm Capacità di serraggio Vite per legno 10 mm x 90 mm Vite per metallo Velocità...
AVVERTENZE DI AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. SICUREZZA AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori comples- Avvertenze generali relative alla sivi dichiarati, a seconda dei modi in cui viene sicurezza dell’utensile elettrico utilizzato l’utensile.
Page 37
Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
Inoltre, ciò potrebbe invali- ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- mento e la batteria quando si intende installare o rie Makita. rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non...
Dal 25% al Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio Dallo 0% al centro di assistenza locale Makita. Freno elettrico Caricare la batteria. Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora La batteria l’utensile non riesca a eseguire ripetutamente l’arresto...
Questo utensile dispone di una leva di modifica della NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, si arresta velocità. Per cambiare la velocità, innanzitutto spegnere automaticamente e la lampada anteriore inizia a l’utensile, quindi far scorrere la leva di modifica della lampeggiare. In questo caso, rilasciare l’interruttore velocità sulla posizione “1” per la bassa velocità, sulla a grilletto. La lampada anteriore si spegne dopo un posizione “2”...
Page 41
Premere e rilasciare l’interruttore a grilletto (oppure premere il pulsante) per far accendere l’indicatore. Premere il pulsante: la luce verde lampeggia. Far girare la rotellina e regolare il livello di coppia mentre la luce verde sta lampeggiando. Premere il pulsante per impostare il valore. ► Fig.9: 1.
Page 42
3 secondi e quindi si spegne. In questa vento sull’utensile. circostanza, rivolgersi ai centri assistenza autorizzati Makita per la riparazione. 42 ITALIANO...
Contattare un centro di assistenza Makita o il proprio rivenditore locale per far sottoporre ad assistenza o riparazione l’utensile. Tenere saldamente l’utensile con una mano sull’impu- gnatura e con l’altra mano sul manico, in modo da poter...
Page 44
Soffietto a peretta AVVISO: Quando la velocità si riduce notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’utensile per evitare di danneggiare l’utensile. Accessorio opzionale AVVISO: Dopo la trapanatura del foro, utilizzare il soffietto a Non coprire le prese d’aria; in caso con- peretta per pulire il foro dalla polvere. trario, si potrebbe causare il surriscaldamento e il ► Fig.18: 1. Soffietto a peretta danneggiamento dell’utensile.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HP003G Boorcapaciteiten Metselwerk 20 mm Staal 20 mm Hout Spiraalbit: 50 mm Zelftappend bit: 92 mm Gatenzaag: 152 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef Nullasttoerental (t/min) Hoog (3) 0 - 2.400 min Gemiddeld (2) 0 - 1.800 min...
Page 47
VEILIGHEIDSWAAR- WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. SCHUWINGEN WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgege- Algemene ven totale waarde(n) afhankelijk van de manier veiligheidswaarschuwingen voor waarop het gereedschap wordt gebruikt. elektrisch gereedschap WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher-...
Page 48
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
► Fig.1: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan op het gereedschap en de lader van Makita. totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als...
Page 50
Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen. OPMERKING: De lamp op de voorkant brandt feller Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- in de lampfunctie dan tijdens normale bediening. systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. De omkeerschakelaar bedienen Elektrische rem LET OP: Controleer altijd de draairichting Dit gereedschap is voorzien van een elektrische alvorens het gereedschap te gebruiken.
Page 51
► Fig.7: 1. Snelheidskeuzeknop Snelheidskeuze OPMERKING: Als het moeilijk is om de snelheidskeu- zeknop te verschuiven, zet u de snelheidskeuzeknop LET OP: Zet de snelheidskeuzeknop altijd terug in zijn vorige stand, knijpt u de trekkerschake- volledig in de juiste stand. Als u het gereedschap laar kort in en verschuift u de snelheidskeuzeknop gebruikt met de snelheidskeuzeknop geplaatst tussen opnieuw.
Page 52
Koppelniveau Kolomschroef – Hout- Zacht- – ø9 x 75 – ø10 x 90 – schroef hout (bijv. naald- hout) Hard- – ø9 x 75 – ø10 x 90 – hout (bijv. meranti) Gemiddelde snelheid Koppelniveau Kolomschroef – Hout- Zacht- ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 –...
Page 53
► Fig.11: 1. Zijhandgreep 2. Stalen band elektronische functie, knippert het lampje 3 secon- 3. Uitsteeksel 4. Groef 5. Open 6. Dicht den en gaat vervolgens uit. In dat geval vraagt u een erkend Makita-servicecentrum of het Makita- Verstelbare dieptegeleider fabrieksservicecentrum het gereedschap te repareren. De verstelbare dieptegeleider is nuttig voor het boren OPMERKING: Deze functie werkt niet als de versnel- van gaten van gelijke diepte. Draai de klemschroef los,...
Page 54
Houd het gereedschap zorgvuldig op abnormale geluiden hoorbaar zijn. Neem contact zijn plaats en zorg dat het niet uit het boorgat raakt. op met Makita-servicecentrum of uw plaatselijke Oefen niet méér druk uit wanneer het boorgat verstopt dealer om het gereedschap te late onderhouden of raakt met schilfertjes of boorgruis. Laat daarentegen repareren.
Deze geleideschroefpunt vergemakkelijkt het boren, door het boorbit het werkstuk in te trekken. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Boren in metaal worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing Om te voorkomen dat het boorbit bij het begin van het wordt beschreven. Het gebruik van andere acces- boren zijdelings wegglijdt, maakt u met een hamer en soires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk een centerpons een putje precies op de plaats waar letsel opleveren. Gebruik een accessoire of hulpstuk...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HP003G Capacidades de perforación Albañilería 20 mm Acero 20 mm Madera Barreno: 50 mm Broca de autorroscante: 92 mm Sierra cilíndrica: 152 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Tornillo para metales...
ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. SEGURIDAD ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o valores) total declarado Advertencias de seguridad para dependiendo de las formas en las que la herra- herramientas eléctricas en general mienta sea utilizada.
Page 58
Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- das, puede resultar en una explosión de la batería mienta antes de instalar o retirar el cartucho de ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Cargue la batería(s) o reemplácela(s) con una batería(s) regargada(s). 50% a 75% Deje que la herramienta y la batería(s) se enfríen. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de 25% a 50% protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. 0% a 25% Freno eléctrico Cargue la batería. Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta consistentemente deja de pararse Puede que rápidamente después de soltar el gatillo interruptor,...
Esta herramienta tiene una palanca de cambio de velo- NOTA: Cuando la herramienta se recalienta, la cidad. Para cambiar la velocidad, primero apague la herramienta se detiene automáticamente y la lám- herramienta y después deslice la palanca de cambio de para delantera comienza a parpadear.
Page 62
Presione el botón para establecer el valor. ► Fig.9: 1. Dial 2. Indicador 3. Botón 4. Luz verde Para obtener un nivel de par de apriete apropiado, realice un atornillado de prueba con una pieza de trabajo del mismo material que en el que va a atornillar. Lo siguiente muestra una guía aproximada de la relación entre el tamaño del tornillo y la graduación. Velocidad baja Nivel de par de apriete...
Page 63
Tecnología de detección de retroalimentación contacto con un centro de servicio o de fábrica autori- activa zado por Makita para que le hagan la reparación. Si la herramienta se balancea a una aceleración predeterminada durante la operación, se forzará NOTA: Esta función no responderá si la aceleración...
Póngase en contacto con el centro de servicio herramienta y resultar en heridas personales. o distribuidor Makita local para realizar el manteni- miento o reparación de la herramienta. Sujete la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura y la otra mano en el mango para controlar la acción de contorsión.
Soplador AVISO: Cuando la velocidad baje mucho, reduzca la carga o detenga la herramienta para evitar dañarla. Accesorios opcionales AVISO: No cubra las aberturas de ventilación, por- Después de perforar el agujero, utilice el soplador para que podrá ocasionar recalentamiento y daños a la extraer el polvo del agujero. herramienta. ► Fig.18: 1. Soplador ► Fig.17: 1. Aberturas de ventilación Operación de perforación Operación de atornillar Primero, gire el anillo de cambio del modo de acciona-...
Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acopla- mientos son los recomendados para usar con su herramienta Makita especificada en este manual.
Page 67
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HP003G Capacidades de perfuração Alvenaria 20 mm Aço 20 mm Madeira Broca de perfurar: 50 mm Broca de alimentação automática: 92 mm Serra-copo: 152 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 10 mm x 90 mm...
todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar AVISO: Utilize protetores auriculares. em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- Guarde todos os avisos e instru- ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) ções para futuras referências. valor(es) total(ais) indicado(s), dependendo das formas em que a ferramenta é...
Page 69
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
Instale sempre a bateria até quaisquer acidentes resultantes do uso de baterias ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. não genuínas da Makita ou baterias que tenham sido Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta modificadas. As baterias genuínas da Makita foram acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo rigorosamente avaliadas quanto a compatibilidade ou em alguém próximo.
Page 71
Se não for possível constatar qualquer melhoria através PRECAUÇÃO: Verifique sempre o sentido de do restauro do sistema de proteção, contacte o centro rotação antes da operação. de assistência da Makita local. PRECAUÇÃO: Utilize o interruptor de inver- Travão elétrico são apenas após a ferramenta estar completa- mente parada.
Page 72
posição correta antes da operação. Selecione a veloci- Selecionar o modo de ação dade adequada para a sua aplicação. Se a velocidade da ferramenta diminuir significativa- OBSERVAÇÃO: Regule sempre o anel correta- mente durante a operação a alta ou média velocidade, mente para a marca do modo desejado. Se operar a mude a alavanca de mudança de velocidade para uma ferramenta com o anel posicionado a meio, entre as velocidade inferior e reinicie a operação.
Page 73
Nível de binário Parafuso de – montagem Para- Madeira – ø9 x 75 – ø10 x 90 – fuso macia para (por madeira exem- plo, pinho) Madeira – ø9 x 75 – ø10 x 90 – rija (por exem- plo, lauan) Média velocidade Nível de binário Parafuso de...
Page 74
Nesse caso, contacte os centros de ração no mandril até onde puder ir. Rode a manga para a assistência autorizados ou de fábrica da Makita para direita para apertar o mandril. Para retirar a broca de apara- reparação.
Page 75
Contacte o cen- dades, por exemplo, pendurar a ferramenta num tro de assistência da Makita ou o seu distribuidor cinto de ferramentas entre trabalhos ou intervalos local para solicitar a manutenção ou reparação da de trabalho.
O parafuso guia facilita a perfuração assistência Makita autorizados ou pelos centros de empurrando a broca de perfuração para dentro da peça assistência de fábrica, utilizando sempre peças de de trabalho.
Page 77
Ampola de sopragem • Suporte da broca de aparafusar • Gancho • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 77 PORTUGUÊS...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HP003G Ικανότητα διάτρησης Τοιχοποιία 20 mm Ατσάλι 20 mm Ξύλο Μύτη τρυπανιού: 50 mm Αυτοτροφοδοτούμενη μύτη: 92 mm Πριόνι διάνοιξης οπών: 152 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 10 mm x 90 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) Υψηλή (3) 0 - 2.400 min Μεσαία (2) 0 - 1.800 min Χαμηλή (1) 0 - 650 min Κρούσεις το λεπτό...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη ολική τιμή ή τιμές ανάλογα με τους τρόπους Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας χρήσης του εργαλείου. για...
Page 80
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 81
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών. Εάν δεν κρα- μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- τάτε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά...
εργαλείο και επιτρέπει την αυτόματη διακοπή του εργα- σβήνουν λείου. Λάβετε όλα τα ακόλουθα βήματα για να διορθώ- 75% έως σετε τις αιτίες, όταν το εργαλείο τεθεί σε προσωρινή 100% διακοπή ή διακοπή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. 50% έως 75% Απενεργοποιήστε το εργαλείο και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε το ξανά για επανεκκίνηση. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- 25% έως 50% στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. 0% έως 25% Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό Φορτίστε την μπαταρία. σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Μπορεί να Ηλεκτρικό φρένο προέκυψε δυσλειτουρ- Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. γία στην μπαταρία. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και της Makita. τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. Δράση διακόπτη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα προστασίας μπαταρίας.
Page 83
μεσαία ταχύτητα ή στη θέση «3» για υψηλή ταχύτητα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν το εργαλείο υπερθερμανθεί, η Πριν από τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός λειτουργία του εργαλείου σταματάει αυτόματα και η αλλαγής ταχύτητας είναι ρυθμισμένος στη σωστή θέση. μπροστινή λάμπα αρχίζει να αναβοσβήνει. Σε αυτή Επιλέξτε την κατάλληλη ταχύτητα για την εφαρμογή την περίπτωση, αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη. Η σας. μπροστινή λάμπα σβήνει σε ένα λεπτό. Αν η ταχύτητα εργαλείου μειώνεται σημαντικά κατά τη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για διάρκεια της λειτουργίας σε υψηλή ή μεσαία ταχύτητα, να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της μπροστινής αλλάξτε τον μοχλό αλλαγής ταχύτητας κατά μία ταχύ- λάμπας. Προσέχετε να μη γρατζουνίσετε το φακό τητα χαμηλότερα και επανεκκινήστε τη λειτουργία. της μπροστινής λάμπας, επειδή μπορεί να μειωθεί η ένταση του φωτισμού. Εμφανιζόμενος Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα αριθμός λειτουργία ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η μπροστινή λάμπα είναι πιο Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία μεγά- φωτεινή σε τρόπο λειτουργίας φακού από ό,τι στην λου φορτίου κανονική λειτουργία. Μεσαία Μεσαία Λειτουργία Δράση διακόπτη αντιστροφής μεσαίου φορτίου Υψηλή Χαμηλή...
Page 84
Ευθυγραμμίστε την ένδειξη με το βέλος στο κύριο σώμα του εργαλείου περιστρέφοντας τον δακτύλιο αλλα- γής τρόπου λειτουργίας δράσης. Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη και αφήστε την (ή πατήστε το κουμπί) για να ενεργοποιήσετε την ένδειξη. Πατήστε το κουμπί και η πράσινη λυχνία θα αναβοσβήνει. Γυρίστε το καντράν και ρυθμίστε το επίπεδο ροπής ενώ αναβοσβήνει η πράσινη λυχνία. Πατήστε το κουμπί για να ρυθμίσετε την τιμή. ► Εικ.9: 1. Καντράν 2. Ένδειξη 3. Κουμπί 4. Πράσινη λυχνία Για να λάβετε το κατάλληλο επίπεδο ροπής, εκτελέστε μια δοκιμή με ένα τεμάχιο εργασίας από το ίδιο υλικό στο οποίο θα βιδώσετε τις βίδες. Ακολουθεί ένας πρόχειρος οδηγός της σχέσης μεταξύ του μεγέθους βίδας και της διαβάθμισης. Χαμηλή ταχύτητα Επίπεδο ροπής Κοχλίας – Ξυλό- Μαλακό ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 – ø5,1 x 50 – ø6,2 x 63 – βιδα ξύλο (π.χ. πεύκο) Σκληρό –...
Page 85
Αν το εργαλείο ταλαντεύεται στην προκαθορι- εργαλείο. σμένη επιτάχυνση κατά τη λειτουργία, το μοτέρ σταματάει εξαναγκαστικά για να μειωθεί το φόρτο στον καρπό. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατήστε το εργαλείο σταθερά κατά το χειρισμό. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν συνέβη οποιαδήποτε δυσλει- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- τουργία με την ηλεκτρονική λειτουργία, η λυχνία ανα- λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει βοσβήνει για 3 δευτερόλεπτα και μετά σβήνει. Στην αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο περίπτωση αυτή, επικοινωνήστε με κέντρο εξουσι- εργαλείο. οδοτημένο από την Makita ή εργοστασιακό κέντρο εξυπηρέτησης για επισκευή. 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 86
διαλειμμάτων. αν εισέλθει ξένη ύλη μέσα στο εργαλείο ή αν ακού- γονται μη φυσιολογικοί θόρυβοι. Επικοινωνήστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέχετε να μην υπερ- με το κέντρο σέρβις της Makita ή με τον τοπικό σας φορτώσετε τον γάντζο, επειδή η υπερβολική αντιπρόσωπο για το σέρβις ή την επισκευή του δύναμη ή το ακανόνιστο υπερβολικό φορτίο μπο- εργαλείου. ρεί να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο, έχοντας ως...
Page 87
Λειτουργία δραπανοκατσάβιδου Λειτουργία τρυπανιού Πρώτα, στρέψτε το δακτύλιο αλλαγής τρόπου λειτουρ- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ρυθμίστε το καντράν στο σωστό γίας δράσης ώστε το βέλος να είναι στραμμένο στην επίπεδο ροπής για την εργασία σας. ένδειξη . Κατόπιν, συνεχίστε όπως περιγράφεται στη ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε τη συνέχεια. μύτη δραπανοκατσάβιδου απευθείας στην κεφαλή της βίδας. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ζημιά Τρυπάνισμα ξύλου στη βίδα ή/και στη μύτη δραπανοκατσάβιδου. Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέ- Πρώτα, στρέψτε το δακτύλιο αλλαγής τρόπου λειτουρ- σματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγη- γίας δράσης ώστε το βέλος στο κύριο σώμα του εργα- σης. Η βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο λείου να είναι στραμμένο στην ένδειξη και ρυθμίστε επειδή τραβάει τη μύτη τρυπανιού μέσα στο τεμάχιο το επίπεδο ροπής. εργασίας. Τοποθετήστε το άκρο της μύτης δραπανοκατσάβιδου Τρυπάνισμα σε μέταλλο στην κεφαλή της βίδας και ασκήστε πίεση στο εργαλείο. Ξεκινήστε αργά το εργαλείο και κατόπιν αυξήστε σταδι- Για να μην ολισθήσει μια μύτη τρυπανιού όταν ξεκι- ακά την ταχύτητα. Αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη μόλις νάτε τη δημιουργία μιας οπής, κάντε ένα κοίλωμα με το εργαλείο σταματήσει την περιστροφή αυτόματα και η πόντα και σφυρί στο σημείο όπου θα τρυπανίσετε. πράσινη λυχνία ανάψει για 5 δευτερόλεπτα.
Page 88
χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τη χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού •...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HP003G Delme kapasiteleri Taş 20 mm Çelik 20 mm Tahta Burgu ucu: 50 mm Kendinden beslemeli uç: 92 mm Panç: 152 mm Sıkma kapasiteleri Ahşap vidası 10 mm x 90 mm Makine vidası Yüksüz hız (devir/dak) Yüksek (3) 0 - 2.400 min Orta (2) 0 - 1.800 min Düşük (1) 0 - 650 min Dakikadaki darbe sayısı...
Kesici aksesuarın veya tespit elemanlarının Titreşim görünmeyen kablolara temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken elektrikli aleti EN62841-2-1 uyarınca belirlenen sürekli titreşim toplam yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesici değeri (üç eksenli vektör toplamı): aksesuarın veya tespit elamanlarının “akımlı” bir Çalışma modu: darbeli beton delme telle temas etmesi elektrikli aletin yalıtımsız metal Titreşim emisyonu (a ): 6,8 m/s h,ID kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve kullanıcıyı Belirsizlik (K) : 1,5 m/s elektrik şokuna maruz bırakabilir. Çalışma modu: metal delme Her zaman yere sağlam basın. Aleti yüksekte Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az...
Page 91
Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten madığınız durumlarda batarya kartuşunu şarj çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır.
Page 92
Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya Diğer nedenlere karşı korumalar kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Koruma sistemi, alete zarar verebilecek diğer nedenler lambaları birkaç saniye yanar. için de tasarlanmıştır ve aletin otomatik olarak durma- ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi sını sağlar. Alet çalışırken geçici duraklama veya durma yaparsa nedenleri ortadan kaldırmak için aşağıdaki tüm Gösterge lambaları Kalan adımları uygulayın. kapasite Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden çalıştırın. Yanıyor Kapalı Yanıp sönüyor Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. %75 ila %100 Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. %50 ila %75 Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. %25 ila %50 Elektrikli fren %0 ila %25 Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. 92 TÜRKÇE...
Page 93
Anahtar işlemi Hız değiştirme DİKKAT: DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan Hız değiştirme kolunu doğru konuma önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- ile “2” veya “2” ile “3” konumları arasında bir pozis- den emin olun. yonda iken aleti kullanırsanız alet zarar görebilir. DİKKAT: Alet çalışırken hız değiştirme kolunu Aleti çalıştırmak için, sadece anahtar tetiği çekin. Aletin kullanmayın. Alet zarar görebilir.
Page 94
Sıkma torkunun ayarlanması DİKKAT: Kadranın temiz olduğundan emin olun. Çalışma ortamına bağlı olarak demir atıkları veya çapaklar gibi yabancı maddeler kadrana yapışarak yaralanmaya neden olabilir. Sıkma torku düşük hızda 41 kademede, orta hızda 30 kademede ve yüksek hızda 25 kademede ayarlanabilir. Eylem modu değiştirme halkasını çevirerek işaretini aletin gövdesi üzerindeki okla hizalayın. Göstergeyi açmak için anahtar tetiği çekip bırakın (veya düğmeye basın). Düğmeye basın, yeşil ışık yanıp söner. Kadranı çevirin ve yeşil ışık yanıp sönerken tork seviyesini ayarlayın. Düğmeye basarak değeri ayarlayın. ► Şek.9: 1. Kadran 2. Gösterge 3. Düğme 4. Yeşil ışık Uygun tork seviyesini elde etmek için vidalayacağınız aynı malzemeden oluşan bir iş parçası ile test vidalaması yapın. Aşağıda, vida boyutu ile kademeler arasındaki ilişkinin ana hatlarını gösteren bir tablo sunulmuştur. Düşük hız Tork seviyesi Makine vidası – Ahşap Yumu- ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 – ø5,1 x 50 – ø6,2 x 63 –...
Page 95
(örn. maun) NOT: Adım 5’te düğmeye bastıktan sonra yeşil ışık söner. Tork seviyesini yeniden ayarlarsanız adım 3’ten baştan başlayın. NOT: Yeşil ışığı bir süre yanıp söner bırakırsanız yanıp sönmeyi keser ve göstergede gösterilen değer ayarlanır. NOT: Sıkma torku seviyesini üç biçimde ayarlayabilirsiniz; yüksek hız, orta hız ve düşük hız. Kol “1”i gösterirken düşük hızda tork seviyesi ayarlanabilir. Kol “2”yi gösterirken orta hızda tork seviyesi ayarlanabi- lir. Kol “3”ü gösterirken yüksek hızda tork seviyesi ayarlanabilir. Hız değiştirme kolu ile hızı değiştirirken gösterge üç kez yanıp söner. Ondan sonra, bir deneme vidası vidalayarak hızı ve tork seviyesini kontrol edin. NOT: Yeşil ışık yanıp sönerken anahtar tetiği çekerseniz yeşil ışık söner ve tork seviyesini ayarlayamazsınız. Tork seviyesini yeniden ayarlamak için anahtar tetiği bırakın ve yeşil ışık yanıp sönerken kadranı çevirin. NOT: Yeşil ışık yanıp sönerken eylem modu değiştirme halkasını çevirirseniz yeşil ışık söner ve tork seviyesini ayarlayamazsınız. Tork seviyesini yeniden ayarlamak için adım 1’den baştan başlayın. ÖNEMLİ NOT: Elektronik fonksiyonu Aleti kullanırken sıkıca tutun. ÖNEMLİ NOT: Elektronik fonksiyonu ile ilgili her- Alet kolay kullanım için elektronik fonksiyonlarla hangi bir arıza meydana gelirse ışık 3 saniye yanıp donatılmıştır. söner ve ardından kapanır. Bu durumda onarım için Makita Yetkili Servis Merkezlerine ya da Fabrika • Aktif geri besleme algılama teknolojisi Servis Merkezilerine başvurun. Çalışma sırasında alet önceden belirlenmiş ivmede döndürülürse bileğe uygulanan yükü NOT: Alet döndürülürken ivme önceden belirlenmiş azaltmak için motor zorla durdurulur. değere ulaşmazsa bu işlev çalışmaz. NOT: Alet zorla durdurulursa anahtar tetiği bırakın ve ardından anahtar tetiği çekerek aleti yeniden çalıştırın. 95 TÜRKÇE...
Page 96
İşlemlere bağlı olarak yan kavrama kolunu yukarıya dönük veya aletin sağ/sol tarafına takabilirsiniz. ► Şek.11: 1. Yan kavrama kolu 2. Çelik şerit 3. Çıkıntı 4. Girinti 5. Aç 6. Kapat DİKKAT: Hız aşırı derecede yavaşlarsa, alete zarar vermemek için yükü azaltın veya aleti dur- Ayarlanabilir derinlik çubuğu durun. Aletin bakım veya onarımını yaptırmak için Makita servisine veya yerel satıcınıza başvurun. Ayarlanabilir derinlik çubuğu eşit derinlikte delikler Dönüş hareketini kontrol etmek için tek elinizle aletin kav- açmak için kullanılır. Tespit vidasını gevşetin, derinlik rama bölümünden ve diğer elinizle tutamaktan sıkıca tutun. çubuğunu istenilen konuma ayarlayın, ardından tespit ► Şek.16 vidasını sıkın. ► Şek.12: 1. Derinlik çubuğu 2. Tespit vidası...
Page 97
► Şek.18: 1. Toz üfleme aparatı Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Delme işlemi İSTEĞE BAĞLI Önce, eylem modu değiştirme halkasını ok işaretini gösterecek şekilde döndürün. Ardından, aşağıda belirti- AKSESUARLAR len şekilde işleme devam edin. Tahta delerken DİKKAT: Bu kullanım kılavuzunda belirtilen Tahta delerken, kılavuz vidalı tahta uçlarıyla en iyi Makita aletiyle aşağıdaki aksesuarların veya ek sonuçlar elde edilir. Kılavuz vida, matkap ucunu iş par- parçaların kullanılması önerilir. Başka her türlü çasına çekmek suretiyle delme işlemini kolaylaştırır. aksesuar veya ek parça kullanımı yaralanma riski teşkil edebilir. Aksesuar veya ek parçayı mutlaka Metal delerken amacına uygun kullanın. Delik delmeye başlarken, matkap ucunun kaymasını Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız engellemek için zımba ve çekiç yardımı ile delik açıla- bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. cak noktaya çentik açın. Çentik üstüne matkap ucunu •...
Page 100
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885B35-999 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20250711...
Need help?
Do you have a question about the HP003G and is the answer not in the manual?
Questions and answers