Table of Contents

Quick Links

Steam Iron
User Manual
SIM 5124 M - SIM 5124 A - SIM 5124 E
EN - DE - FR - PL - RO - SR - TR - RU - HR - AR
01M-8912653200-1425-18
01M-8818453200-1425-18
01M-8912783200-1425-18
Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SIM 5124 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beko SIM 5124 M

  • Page 1 Steam Iron User Manual SIM 5124 M - SIM 5124 A - SIM 5124 E EN - DE - FR - PL - RO - SR - TR - RU - HR - AR 01M-8912653200-1425-18 01M-8818453200-1425-18 01M-8912783200-1425-18...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH 3-19 DEUTSCH 20-38 FRANÇAIS 39-55 POLSKI 56-75 ROMÂNĂ 76-96 СРПСКИ 97-113 TÜRKÇE 114-134 РУССКИЙ 135-160 SRPSKI 161-177 2 / EN Steam Iron / User’s Manual...
  • Page 3: Meanings Of The Symbols

    Please read this manual first! Dear Customer, Thank you for preferring this Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the- art technology. Therefore, please read this user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Page 4: Important Safety And Environmental Instructions

    1 Important safety and environmental instructions This section contains safety in- This appliance may be used by • structions that will help protect children who are at the age of from risk of personal injury or 8 or over and the people whose property damage.
  • Page 5 1 Important safety and environmental instructions Do not use the appliance if the Use the appliance with a • • power cable or the appliance grounded outlet only. itself is damaged. Contact an Do not use the appliance with • authorised service.
  • Page 6 1 Important safety and environmental instructions If you keep the packaging mate- 1.4 Package Information • rials, store them out of the reach Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials of children. accordance with National Do not open the water filling Environment Regulations.
  • Page 7: Your Steam Iron

    2 Your steam iron 2.1 Overview 7 / EN Steam Iron / User’s Manual...
  • Page 8: Technical Data

    2 Your steam iron Control and parts 1. Water spray hole 2. Water filling cap 3. Steam adjustment button 4. Water spray button 5. Intense steam button 6. Temperature adjustment button 7. Descaling (Self clean) button 8. Water tank 9. Base 10.
  • Page 9: Intended Use

    3 Operation 3.1 Intended use The appliance is intended for home use and ironing only, it is not suitable for professional use. 3.2 First operation Upon initial operation, fill the water tank with water and evaporate to remove any occurred residue (see Fig.
  • Page 10 3 Operation 3.4 Temperature settings and dry ironing Pay attention to the table below when adjusting the temperature setting on your appliance. Type of Fabric Temperature Adjustment Steam Setting Silk goods • Low temperature Wool •• Medium temperature Cotton ••• High temperature Linens-Jeans High temperature...
  • Page 11: Steam Ironing

    3 Operation 3.5 Steam ironing Set the appropriate temperature Adjust the appropriate tempera- The appliance is now ready for setting using the temperature ad- ture setting using the steam ad- steam ironing. justment button (6). justment button (3). - The thermostat indicator light (10) turns on.
  • Page 12 3 Operation 3.6 Intense steam WARNINGS: •When you initiate ironing, intense steam may not come out upon initially pressing the button for a few times. The temperature adjustment button (6) should be at the “Woollens” or higher level in order to get intense steam. •Wait a few seconds before pressing the intense steam button (5) again.
  • Page 13: Vertical Steam

    3 Operation Set the appropriate temperature You can iron with the powerful setting using the temperature ad- steam you get by pressing the in- justment button (6). tense steam button (5). - The thermostat indicator light (10) turns on. - When the appliance reaches the temperature you have set, the thermostat indicator light (10) turns off.
  • Page 14 3 Operation Fill the water tank (8) with water Set the appropriate temperature By pressing the intense steam (see 3.3). Set the appliance to the setting using the temperature ad- button (5), you can spray steam upright position and plug it in. justment button (6).
  • Page 15 3 Operation 3.9 Auto-Off • In case of automatic shut-down, the Auto-Off light (10) blinks. • It may take about 60 seconds for the baseplate (9) temperature to reach its previous level. • If you move the appliance horizontally, it would start to operate. If you do not move the appli- If you do not move the appliance If you do not move the appliance...
  • Page 16: Cleaning And Care

    4 Cleaning and care 4.1 Cleaning WARNINGS: •Do not use benzene, solvents, abrasive cleaners or hard brushes to clean the appliance. •Never put vinegar, descaler, soda, perfume or other iron- ing aids into the appliance. •Do not wash your appliance under running water or im- merse it in water or other liquids.
  • Page 17 4 Cleaning and care Plug the appliance. Set the temperature adjustment Unplug the appliance before button (6) to the “MAX” position cleaning. and wait until the thermostat light (10) turns off. Place the appliance horizontal- Once descaling is complete, wait Wipe off any residues outside of ly on the sink and shake the iron for the appliance to cool down...
  • Page 18: Transport And Shipping

    4 Cleaning and care 4.3 Storage • If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully. • Unplug the appliance and wait for it to cool down before storing. • Drain the water tank. •...
  • Page 19: Troubleshooting

    5 Troubleshooting Problem Possible cause Solution The base does not heat (9) al- The plug or power cord of the Contact the authorized service if the though the appliance is plugged. appliance may be faulty. appliance does not operate although the appliance is plugged in.
  • Page 20 Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden;...
  • Page 21: Wichtige Sicherheits- Und Umweltanweisungen

    1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Dieser Abschnitt enthält Dieses Gerät darf von Kindern • Sicherheitsanweisungen, im Alter von mindestens 8 zum Schutz vor Personen- und Jahren und Personen mit ein- Sachschäden beitragen. geschränkten physischen und Nichtbeachtung dieser psychischen Fähigkeiten oder Anweisungen erlischt die ge- einem Mangel an Erfahrung währte Garantie.
  • Page 22 1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Wenn Sie das Bügeleisen auf Ihre Stromversorgung muss mit • • den Ständer stellen, achten Sie den Angaben am Typenschild darauf, dass die Oberfläche, auf des Gerätes übereinstimmen. der der Ständer steht, stabil ist. Die Stromversorgung des Ge- •...
  • Page 23 1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Die Sohle und der umliegende Altgeräts. • Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müs- Bereich können extrem heiß sen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom werden. Bei Berührung heißer Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät Flächen drohen Verbrennungen.
  • Page 24: Einhaltung Von Rohs- Vorgaben

    1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, (kleine Elektrogeräte) im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes verknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart be- schränkt werden.
  • Page 25 2 Ihr Dampfbügel 2.1 Übersicht 25 / DE Dampfbügeleisen / Benutzerhandbuch...
  • Page 26: Technische Daten

    2 Ihr Dampfbügel Bedienelement und Teile 1. Wassersprühloch 2. Wassereinfülldeckel 3. Taste zur Dampfeinstellung 4. Wassersprühtaste 5. Intensivdampfknopf 6. Taste zur Temperatureinstellung 7. Entkalkungstaste (Selbstreinigung) 8. Wassertank 9. Basis 10. Thermostatanzeige und Auto-Aus-Anzeige 11. Kabelwickler 2.2 Technische Daten Spannung 220-240 V~ 50-60 Hz Leistungsaufnahme 2020-2400 W Intensiver Dampf...
  • Page 27: Bedienung

    3 Bedienung 3.1 Vorgesehene Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und Bügeln bestimmt, es ist nicht für den professionellen Gebrauch geeignet. 3.2 Erstbetrieb Füllen Sie den Wassertank bei der ersten Inbetriebnahme mit Wasser und verdampfen Sie, um eventuel- le Rückstände zu entfernen (siehe Abb.
  • Page 28 3 Bedienung 3.4 Temperatureinstellungen und Trockenbügeln Beachten Sie die folgende Tabelle, wenn Sie die Temperatureinstellung an Ihrem Gerät anpassen. Art des Stoffes Temperatureinstellung Dampfeinstellung Seidenwaren • Niedrige Temperatur Wolle •• Mittlere Temperatur Baumwolle ••• Hohe Temperatur Bettwäsche-Jeans Hohe Temperatur WARNUNG: Befolgen Sie zum Bügeln die Anweisungen zum Bügeln auf dem Stoffetikett.
  • Page 29 3 Bedienung 3.5 Dampfbügeln Stellen Sie die entsprechende Tem- Stellen Sie die entsprechende Das Gerät ist jetzt zum Dampf- peratureinstellung mit der Temper- Temperatureinstellung mit der bügeln bereit. atureinstelltaste (6) ein. Dampfeinstellungstaste (3) ein. - Die Thermostatanzeige (10) leuchtet auf. - Wenn das Gerät die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat, erlischt die Thermostat-An-...
  • Page 30 3 Bedienung WARNHINWEISE: •Wenn Sie mit dem Bügeln beginnen, tritt möglicherweise beim ersten Drücken der Taste einige Male kein inten- siver Dampf aus. Die Temperatureinstelltaste (6) sollte sich auf “Wollwaren” oder höher befinden, um intensiven Dampf zu erhalten. •Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie den Intensiv- dampfknopf (5) erneut drücken.
  • Page 31: Vertikaler Dampf

    3 Bedienung Stellen Sie die entsprechende Sie können mit dem starken Temperatureinstellung mit der Dampf bügeln, den Sie erhalten, Temperatureinstelltaste (6) ein. indem Sie den intensivdampfknopf - Die Thermostatanzeige (10) (5) drücken. leuchtet auf. - Wenn das Gerät die von Ih- nen eingestellte Temperatur er- reicht hat, erlischt die Thermo- stat-Anzeigelampe (10).
  • Page 32 3 Bedienung Füllen Sie den Wassertank (8) mit Stellen Sie die entsprechende Tem- Durch Drücken Inten- Wasser (siehe 3.3). Stellen Sie peratureinstellung mit der Tempera- sivdampfknopfs (5) können Sie das Gerät in die aufrechte Position tureinstelltaste (6) ein. Dampf auf Ihre Vorhänge sprühen und schließen Sie es an.
  • Page 33 3 Bedienung 3.9 Auto-Aus • Bei automatischer Abschaltung blinkt die Auto-Aus-Anzeige (10). • Es kann ungefähr 60 Sekunden dauern, bis die Temperatur der Grundplatte (9) ihren vorherigen Wert erreicht hat. • Wenn Sie das Gerät horizontal bewegen, wird es in Betrieb genommen. Wenn Sie das Gerät in horizon- Wenn Sie das Gerät 8 Minuten Wenn Sie das Gerät 30 Sekunden...
  • Page 34: Reinigung Und Pflege

    4 Reinigung und Pflege 4.1 Reinigung WARNHINWEISE: •Verwenden Sie kein Benzol, Lösungsmittel, Scheuermit- tel oder harte Bürsten, um das Gerät zu reinigen. •Geben Sie niemals Essig, Entkalker, Soda, Parfüm oder andere Bügelhilfen in das Gerät. •Waschen Sie Ihr Gerät nicht unter fließendem Wasser und tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten.
  • Page 35 4 Reinigung und Pflege Stecken Sie das Gerät ein. Stellen Sie die Temperaturein- Ziehen Sie vor dem Reinigen den stelltaste (6) auf “MAX” und wart- Netzstecker. en Sie, bis die Thermostatleuchte (10) erlischt. Stellen Sie das Gerät horizontal Warten Sie nach Abschluss der Wischen Sie alle Rückstän- auf die Spüle und schütteln Sie Entkalkung, bis sich das Gerät...
  • Page 36 4 Reinigung und Pflege 4.3 Lagerung • Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie es sorgfältig auf. • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und warten Sie, bis es abgekühlt ist, bevor Sie es lagern. •...
  • Page 37: Problembehandlung

    5 Problembehandlung Problem Mögliche Ursache Lösung Der Sockel heizt nicht (9), obwohl Der Stecker oder das Netzkabel Wenden Sie sich an den autorisierten das Gerät angeschlossen ist. des Geräts kann defekt sein. Service, wenn das Gerät nicht funktio- niert, obwohl es an das Stromnetz an- geschlossen ist.
  • Page 38 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleis- tungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung er- folgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetz-...
  • Page 39 Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chers clients, Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recom- mandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres...
  • Page 40: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient Cet appareil peut être utilisé par • consignes de sécurité qui aident des enfants âgés d’au moins 8 à se prémunir contre les risques ans et par des personnes ayant de dommages corporels ou ma- des capacités physiques, sen- tériels.
  • Page 41 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Lorsque vous placez le fer sur Assurez-vous que votre source • • son support, assurez-vous que d’alimentation électrique soit la surface sur laquelle le sup- conforme aux informations spé- port est posé est stable. cifiées sur la plaque signalé- tique de votre appareil.
  • Page 42 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Il est fortement conseillé de Ce symbole indique que ce produit ne • doit pas être jeté avec les déchets mé- ne pas utiliser cet appareil en nagers à la fin de sa vie utile. Les appa- continu pendant plus d’une reils usagés doivent être retournés au heure.
  • Page 43: Votre Fer À Vapeur

    2 Votre fer à vapeur 2.1 Vue d’ensemble 43 / FR Fer à vapeur / Manuel d’utilisation...
  • Page 44: Commandes Et Pièces

    2 Votre fer à vapeur Commandes et pièces 1. Orifice de pulvérisation d'eau 2. Bouchon de remplissage d'eau 3. Bouton de réglage de la vapeur 4. Bouton de pulvérisation d’eau 5. Bouton de vaporisation intense 6. Bouton de réglage de température 7.
  • Page 45: Utilisation Prévue

    3 Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue Cet appareil est destiné à un usage domestique et au repassage uniquement ; il ne convient pas à un usage industriel. 3.2 Première mise en service Au cours de la première mise en service, remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau. Faites-la évaporer ensuite pour éliminer les résidus éventuels (voir figure 3.6).
  • Page 46 3 Fonctionnement 3.4 Réglage de la température et repassage à sec Prêtez attention au tableau ci-dessous pendant le réglage de la température de votre appareil. Type de tissu Réglage de la température Réglage de la vapeur Articles en soie • Température basse Laine ••...
  • Page 47 3 Fonctionnement 3.5 Fer à Vapeur Réglez la température appropriée Réglez la température appropriée L'appareil est maintenant prêt à en vous servant du bouton de ré- à l'aide du bouton de réglage de être utilisé pour le repassage à glage de la température (6). la vapeur (3).
  • Page 48 3 Fonctionnement 3.6 Vaporisation intense AVERTISSEMENTS : •Lorsque vous commencez à repasser, il est possible que de la vapeur intense ne sorte pas après avoir appuyé quelques fois sur le bouton. Le bouton de réglage de la température (6) doit se trouver au niveau de « Woollens » ou à...
  • Page 49 3 Fonctionnement Réglez la température appropriée Vous pouvez repasser avec la en vous servant du bouton de ré- force de la vapeur obtenue en ap- glage de la température (6). puyant sur le bouton de vapeur in- - Le témoin lumineux du ther- tense (5).
  • Page 50 3 Fonctionnement Remplissez le réservoir d'eau (8) Réglez la température appropriée En appuyant sur le bouton de va- avec de l'eau (voir 3.3). Mettez en vous servant du bouton de ré- peur intense (5), vous pouvez l'appareil en position verticale et glage de la température (6).
  • Page 51: Arrêt Automatique

    3 Fonctionnement 3.9 Arrêt automatique • En cas d'arrêt automatique, le voyant Auto-Off (10) clignote. • Il faut compter environ 60 secondes pour que la température de la semelle (9) atteigne son niveau précédent. • Si vous déplacez l'appareil sur le plan horizontal, il commencera à fonctionner. Si vous ne déplacez pas l'appa- Si vous ne déplacez pas l'appareil Si vous ne déplacez pas l'appa-...
  • Page 52: Nettoyage Et Entretien

    4 Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage AVERTISSEMENTS : •N'utilisez pas de benzène, de solvants, de détergents abrasifs ou de brosses dures pour nettoyer l'appareil. •Ne mettez jamais de vinaigre, de détartrant, de soda, de parfum ni d'autres produits de repassage dans l'appareil. •Ne lavez pas votre appareil sous l'eau courante et ne l'immergez pas non plus dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Page 53 4 Nettoyage et entretien Branchez l'appareil. Mettez le bouton de réglage de Débranchez l’appareil avant de la température (6) sur la position procéder au nettoyage. « MAX » et attendez que le voyant du thermostat (10) s'éteigne. Positionnez l'appareil horizonta- À...
  • Page 54: Transport Et Livraison

    4 Nettoyage et entretien 4.3 Rangement • Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps, veuillez le ranger soigneu- sement. • Débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse avant de le ranger. • Vidange du réservoir d’eau. •...
  • Page 55: Dépannage

    5 Dépannage Problème Cause possible Solution Le socle ne chauffe pas (9) bien La fiche ou le cordon d’alimenta- Contactez le service agréé si l’appareil que l'appareil soit branché. tion de l’appareil peut être défec- ne fonctionne pas malgré qu’il soit bran- tueux.
  • Page 56 Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przec- zytać całą instrukcję obsługi oraz dołączone dokumenty i zachować je do wglądu na przyszłość.
  • Page 57: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska

    1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Rozdział ten zawiera instrukcje Produkt może być używany przez • dotyczące bezpieczeństwa, które dzieci powyżej 8 lat oraz osoby pomogą uniknąć obrażeń ciała z niepełnosprawnością fizyczną, lub uszkodzeń mienia. percepcyjną lub umysłową, a Nieprzestrzeganie tych instrukcji także osoby bez doświadczenia spowoduje unieważnienie udzie-...
  • Page 58 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Urządzenia nie wolno używać, Zasilanie z domowej sieci elek- • • jeśli przewód zasilający lub trycznej powinno być zgodne z samo urządzenie jest uszko- informacjami podanymi na ta- dzone. Należy skontaktować się bliczce znamionowej tego urzą- z autoryzowanym punktem ser- dzenia.
  • Page 59: Zgodność Z Dyrektywą Weee I Usuwanie Odpadów

    1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Nie wolno dotykać tego urządze- 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i • usuwanie odpadów: nia ani jego wtyczki mokrymi ani wilgotnymi dłońmi, jeśli jest ono Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą WEEE Unii Europejskiej (2012/19/UE).
  • Page 60 2 Żelazko parowe 2.1 Budowa urządzenia 60 / PL Żelazko parowe / Instrukcja obsługi...
  • Page 61: Dane Techniczne

    2 Żelazko parowe Sterowanie i części 1. Otwór spryskiwacza 2. Dozownik 3. Przycisk regulacji pary 4. Przycisk spryskiwacza 5. Przycisk wyrzutu pary 6. Przycisk regulacji temperatury 7. Przycisk samooczyszczania (self clean) 8. Zbiornik wody 9. Stopa 10. Wskaźnik termostatu i automatycznego wyłączania 11.
  • Page 62: Pierwsze Użycie

    3 Obsługa 3.1 Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i do prasowania, nie nadaje się do użytku profesjonalnego. 3.2 Pierwsze użycie Po uruchomieniu napełnij wodą zbiornik i odparuj, aby usunąć wszelkie pozostałości (patrz rys. 3.6). Jednocześnie często używaj przycisku intensywnej pary (5). Podczas pierwszego użycia z otworów w podstawie może uwalniać...
  • Page 63 3 Obsługa 3.4 Ustawienia temperatury i prasowanie na sucho Podczas ustawiania temperatury należy zwrócić uwagę na poniższą tabelę. Rodzaj materiału Regulacja temperatury Ustawianie pary Wyroby jedwabne • Niska temperatura Wełna •• Średnia temperatura Bawełna ••• Wysoka temperatura Len, jeans Wysoka temperatura OSTRZEŻENIE: Podczas prasowania postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi na metce.
  • Page 64: Prasowanie Parowe

    3 Obsługa 3.5 Prasowanie parowe Ustaw odpowiednią tempera- Ustaw odpowiednią tempera- Urządzenie jest teraz gotowe turę za pomocą przycisku re- turę za pomocą przycisku re- do prasowania parowego. gulacji temperatury (6). gulacji pary (3). - Zapala się lampka kontrolna termostatu (10). - Gdy urządzenie osiągnie ustawioną...
  • Page 65 3 Obsługa 3.6 Intensywna para OSTRZEŻENIE: •Na początku, po kilkukrotnym początkowym naciśnięciu przycisku, może nie wydostawać się intensywna para. Aby uzyskać intensywną parę przycisk regulacji tempe- ratury (6) powinien znajdować się w pozycji “Wełna” lub wyższej. •Przed ponownym naciśnięciem przycisku intensywnej pary (5), odczekaj kilka sekund.
  • Page 66 3 Obsługa Ustaw odpowiednią tempera- Aby prasować z dużą mocą turę za pomocą przycisku re- pary należy nacisnąć przycisk gulacji temperatury (6). intensywnej pary (5). - Zapala się lampka kontrolna termostatu (10). - Gdy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, kontrolka termostatu (10) zgaśnie.
  • Page 67 3 Obsługa Napełnij wodą zbiornik (8) (zo- Ustaw odpowiednią tempera- Aby rozpylić parę na zasło- bacz 3.3). Ustaw urządzenie w turę za pomocą przycisku re- ny i wiszące ubrania należy pozycji pionowej i podłącz je. gulacji temperatury (6). nacisnąć przycisk intensyw- - Zapala się...
  • Page 68: Automatyczne Wyłączanie

    3 Obsługa 3.9 Automatyczne wyłączanie • W przypadku automatycznego wyłączania miga kontrolka (10). • Osiągnięcie poprzedniego poziomu temperatury podstawy (9) może zająć około 60 se- kund. • Jeśli ustawisz urządzenie w poziomie będzie gotowe do pracy. Jeśli nie ustawisz urządzenia Jeśli nie ustawisz urządzenia Jeśli nie ustawisz urządze- przez około 30 sekund w po-...
  • Page 69: Czyszczenie I Konserwacja

    4 Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: •Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać benzenu, rozpuszczalników, szorstkich środków czyszczących ani twardych szczotek. •Nie wlewać do urządzenia octu, odkamieniacza, sody, perfum ani innych środków ułatwiających prasowanie. •Nie myć urządzenia pod bieżącą wodą ani nie zanurzać go w wodzie lub innych płynach.
  • Page 70 4 Czyszczenie i konserwacja • Uzupełnij wodę do linii MAX w pojemniku (8). 3.3). Podłącz do urządzenia. Ustaw przycisk regulacji tem- Przed przystąpieniem peratury (6) w pozycji “MAX” i czyszczenia odłącz urządzenie poczekaj, aż kontrolka termo- od zasilania. statu (10) zgaśnie Postaw urządzenie poziomo na Po zakończeniu odkamieniania Wytrzyj wszelkie zanieczysz-...
  • Page 71 4 Czyszczenie i konserwacja 4.3 Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie przechowywać. • Przed schowaniem należy odłączyć urządzenie od zasilania i poczekać aż ostygnie. • Opróżnij zbiornik na wodę. • Przechowuj urządzenie i jego akcesoria w ich oryginalnych opakowaniach. •...
  • Page 72: Rozwiązywanie Problemów

    5 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Podstawa nie nagrzewa się (9), Wtyczka lub przewód zasilający Skontaktuj się z autoryzowanym ser- mimo że urządzenie jest pod- urządzenia mogą być uszko- wisem, jeśli urządzenie nie działa, łączone. dzone. mimo że jest podłączone. Przycisk regulacji temperatury Przekręć...
  • Page 73 Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letną gwarancją Warunki gwarancji Beko S.A.: BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-134), przy ulicy 1 Sierpnia 6A, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział...
  • Page 74 Użytkownika lub Sprzedawcę w sposób umożliwiający przystąpienie do jego naprawy przez pracowników Serwisu Beko. 6. Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 21 dni od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. 7. Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z niniejszych Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy, termin naprawy, o którym mowa...
  • Page 75 niezgodnych z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione w Instrukcji Obsługi Urządzenia; d. uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia, wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno- kanalizacyjnej, itp.), a także powstałych na skutek przedostania się...
  • Page 76 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru alegerea unui produs marca Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiți cu grijă și în întregime acest manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare înainte de a utiliza...
  • Page 77 1 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Această secțiune conține instruc- Acest aparat poate fi utilizat • țiuni de siguranță care vă vor aju- de către copiii cu vârsta mai ta să vă protejați de riscul vătă- mare de 8 ani, de persoanele mărilor personale sau pagubelor cu capacități fizice, perceptive materiale.
  • Page 78 1 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Nu utilizați produsul dacă cablul Tensiunea de alimentare a pro- • • de alimentare sau produsul în dusului trebuie să fie securizată sine este avariat. Contactați un cu o siguranță de minimum service autorizat.
  • Page 79 1 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Talpa și zona din jurul acesteia Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor • uzate ajută la prevenirea posibilelor consecințe pot deveni foarte fierbinți. Con- negative pentru mediu și sănătatea umană. tactul cu suprafețele fierbinți 1.3 Conformitatea cu Directiva poate cauza arsuri.
  • Page 80 2 Fierul de călcat cu abur 2.1 Prezentare generală 80 / RO Fier de călcat cu abur/Manual de utilizare...
  • Page 81: Date Tehnice

    2 Fierul de călcat cu abur Comenzi și componente 1. Orificiul de pulverizare a apei 2. Capacul de umplere cu apă 3. Butonul de reglare a aburului 4. Buton de pulverizare a apei 5. Buton abur intens 6. Butonul de reglare a temperaturii 7.
  • Page 82: Domeniul De Utilizare

    3 Funcționarea 3.1 Domeniul de utilizare Acest aparat este destinat numai uzului casnic și călcatului rufelor, nu este adecvat pentru utilizare în scopuri industriale. 3.2 Prima utilizare La prima utilizare, umpleți rezervorul de apă și evaporați apa pentru a îndepărta orice resturi care ar fi putut înfunda fierul (vezi Fig.
  • Page 83 3 Funcționarea 3.4 Setări de temperatură și călcatul uscat Când reglați setarea de temperatură a aparatului, consultați tabelul de mai jos. Tipul de țesătură Reglarea temperaturii Setare abur Mătăsuri • Temperatură scăzută Lână •• Temperatură medie Bumbac ••• Temperatură ridicată Așternutri-blugi Temperatură...
  • Page 84 3 Funcționarea 3.5 Călcare cu abur Setați temperatura corectă fo- Reglați setarea de temperatură Aparatul este pregătit pentru losind butonul de reglare a tem- corectă folosind butonul de reglare călcat cu abur. peraturii (6). a temperaturii (3). - Lampa indicatoare a termo- statului (10) se aprinde.
  • Page 85 3 Funcționarea 3.6 Abur intens AVERTISMENTE: •Când începeți călcatul, este posibil să nu se producă abur intens când apăsați butonul primele câteva ori. Buton pentru reglarea temperaturii (6) trebuie setat la nivelul “Lână” sau mai sus pentru a obține abur intens. •Așteptați câteva secunde înainte de a apăsa din nou bu- tonul de abur (5) intens.
  • Page 86: Abur Vertical

    3 Funcționarea Setați temperatura corectă fo- Puteți călca cu jet de abur puter- losind butonul de reglare a tem- nic apăsând butonul de abur in- peraturii (6). tens (5). - Lampa indicatoare a termo- statului (10) se aprinde. - Când fierul atinge temperatura setată, lampa indicatoare a ter- mostatului (10) se stinge.
  • Page 87 3 Funcționarea Umpleți rezervorul de apă (8) cu Setați temperatura corectă fo- Apăsând butonul de abur in- apă (vezi 3.3). Așezați fierul în losind butonul de reglare a tem- tens (5), puteți pulveriza abur picioare și băgați-l în priză. peraturii (6). pe perdele și haine atârnate pe - Lampa indicatoare a termo- umerașe.
  • Page 88: Oprire Automată

    3 Funcționarea 3.9 Oprire automată • În caz de oprire automată, lampa de Oprire Automată (10) luminează intermitent. • Este nevoie de aproximativ 60 de secunde pentru ca temperatura tălpii (9) să ajungă la nivelul anterior. • Dacă mișcați aparatul pe orizontală, acesta începe să funcționeze din nou. Dacă...
  • Page 89: Curățarea Și Întreținerea

    4 Curățarea și întreținerea 4.1 Curățarea AVERTISMENTE: •Nu utilizați benzină, solvenți, detergenți abrazivi sau perii dure pentru a curăța aparatul. •Nu puneți niciodată în aparat oțet, agent anti-calcar, par- fum sau substanțe pentru călcare. •Nu spălați aparatul sub apă curentă și nu îl scufundați în apă...
  • Page 90 4 Curățarea și întreținerea Băgați în priză aparatul. Setați buton pentru reglarea tem- Înainte de curățare scoateți peraturii (6) la poziția “MAX” și aparatul din priză. așteptați până când se stinge lam- pa termostatului (10). Așezați aparatul orizontal pe După încheierea curățării de cal- Ștergeți orice resturi de pe ex- chiuvetă...
  • Page 91: Manevrarea Și Transportul

    4 Curățarea și întreținerea 4.3 Depozitarea • Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă. • Scoateți aparatul din priză și așteptați să se răcească înainte de a-l depozita. • Goliţi rezervorul de apă. •...
  • Page 92 5 Depanare Problema Cauză posibilă Soluție Talpa nu se încălzește (9) deși Este posibil ca fișa sau cablul de Dacă aparatul nu funcționează, deși aparatul este conectat la priză. alimentare ale aparatului să fie aparatul este conectat la priză, contac- defecte.
  • Page 97 Najpre pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da postignete optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno razumeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju pre upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute. Ne odvajajte ovaj vodič od jedinice ako želite da je predate nekom drugom licu.
  • Page 98: Važna Uputstva U Vezi Sa Bezbednošću I Zaštitom Životne Sredine

    Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ovaj odeljak sadrži bezbednosna Ovaj uređaj mogu da koriste deca • uputstva za sprečavanje opasnosti starija od 8 godina, osobe koje koje mogu dovesti do povreda ili su ograničene u smislu fizičkih, materijalne štete.
  • Page 99 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ako aparat padne, procuri voda Ne isključujte uređaj na utikaču • • ili dođe do drugih kvarova, povlačenjem kabla. obratite se ovlaštenom servisu. Izvucite utikač uređaja iz struje • Ne koristite uređaj dok se ne pre čišćenja.
  • Page 100 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ako čuvate ambalažu, čuvajte je 1.4 Informacije o pakovanju • van domašaja dece. Ambalaža proizvoda je napravljena od materijala koji mogu da se recikliraju, u Ne otvarajte poklopac rezervoara • skladu sa nacionalnim propisima o za vodu tokom rada.
  • Page 101 2 Vaša pegla na paru 2.1 Prikaz 101 / SR Pegla na paru / Uputstvo za upotrebu...
  • Page 102 2 Vaša pegla na paru Provere i delovi 1. Otvor za prskanje vodom 2. Otvor za punjenje vode 3. Dugme za prilagođavanje pare 4. Dugme za prskanje vodom 5. Dugme za intenzivnu paru 6. Dugme za prilagođavanje temperature 7. Dugme uklanjanje kamenca (samočišćenje)
  • Page 103 3.1 Predviđena namena Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu i peglanje, nije pogodan za profesionalnu upotrebu. 3.2 Prva upotreba Nakon početnog rada, napunite vodom rezervoar za vodu i neka ista ispari kako biste uklonili eventualne ostatke (videti sliku 3.6). U isto vreme često koristite dugme za intenzivnu paru (5). Tokom prve upotrebe uređaja iz rupa na osnovnoj ploči mogu se pojaviti blagi mirisi i bele naslage.
  • Page 104 3.4 Podešavanje temperature i suvo peglanje Obratite pažnju na donju tabelu prilikom prilagođavanja podešavanja temperature na vašem uređaju. Vrsta tkanine Prilagođavanje temperature Podešavanje pare Svileni predmeti • Na niskoj temperaturi Vuna •• Na srednjoj temperaturi Pamuk ••• Na visokoj temperaturi Posteljina –...
  • Page 105 3.5 Peglanje sa parom Podesite odgovarajuće Podesite odgovarajuće Uređaj je sada spreman za podešavanje temperature podešavanje temperature pomoću peglanje sa parom. pomoću dugmeta za podešavanje dugmeta za podešavanje pare (3). temperature (6). - Upaliće se indikatorska lampica termostata (10). - Kad uređaj dostigne temperaturu koju ste podesili, indikatorska lampica termostata (10) će se ugasiti.
  • Page 106 3.6 Intenzivna para UPOZORENJA: •Kada započnete peglanje, jaka para možda neće izaći nakon što nekoliko puta pritisnete dugme. Dugme za podešavanje temperature (6) trebalo bi da bude na nivou “Vuna” ili višem kako bi se dobila intenzivna para. •Sačekajte nekoliko sekundi pre ponovnog pritiskanja dugmeta za intenzivnu paru (5).
  • Page 107 Podesite odgovarajuće Možete peglati uz obilnu paru podešavanje temperature koju dobijate pritiskom na dugme pomoću dugmeta za podešavanje intenzivne pare (5). temperature (6). - Upaliće se indikatorska lampica termostata (10). - Kad uređaj dostigne temperaturu koju ste podesili, indikatorska lampica termostata (10) će se ugasiti.
  • Page 108 Napunite vodom rezervoar za vodu Podesite odgovarajuće Pritiskom na dugme za intenzivnu (8) (videti 3.3). Uređaj postavite u podešavanje temperature paru (5) možete raspršiti paru na uspravan položaj i uključite. pomoću dugmeta za podešavanje zavese i odeću. Držite uređaj tako temperature (6).
  • Page 109: Automatsko Isključivanje

    3.9 Automatsko isključivanje • U slučaju automatskog isključivanja, lampica automatskog isključivanja (10) treperi. • Može biti potrebno oko 60 sekundi da temperatura ploče (9) dostigne svoj prethodni nivo. • Ako pomerite uređaj vodoravno, on će početi da radi. Ako uređaj ne pomerate otprilike Ako uređaj ne pomerate 8 minuta Ako uređaj ne pomerate 30 30 sekundi dok je u vodoravnom...
  • Page 110: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje UPOZORENJA: •Nikada nemojte koristiti benzol, rastvarač, abrazivna sredstva za čišćenje ili grube četke za čišćenje ovog uređaja. •U uređaj nikada ne stavljajte sirće, sredstvo za uklanjanje kamenca, sodu, parfem ili druga pomagala za peglanje. •Uređaj ne perite pod mlazom vode niti ga potapajte u vodu ili druge tečnosti.
  • Page 111 Čišćenje i održavanje Povežite utikač uređaja Dugme podešavanje Izvucite utikač uređaja iz struje napajanje. temperature (6) podesite u položaj pre čišćenja. “MAX” i sačekajte dok se lampica termostata (10) ne ugasi. Postavite uređaj vodoravno Nakon završetka uklanjanja Sve ostatke izvan uređaja i na sudoperu i protresite peglu kamenca, sačekajte da se uređaj na ploči (9) obrišite vlažnom...
  • Page 112 Čišćenje i održavanje 4.3 Skladištenje • Ako ne nameravate da koristite aparat duže vreme, pažljivo ga odložite. • Uređaj isključite iz struje i sačekajte da se ohladi pre nego ga odložite. • Ispraznite rezervoar za vodu. • Uređaj i dodatnu opremu čuvajte u originalnom pakovanju. •...
  • Page 113: Rešavanje Problema

    Rešavanje problema Problem Mogući uzrok Rešenje Ploča (9) se ne zagreva iako je Utikač ili kabl za napajanje Obratite se ovlaštenom servisu u slučaju uređaj uključen u napajanje. uređaja su možda oštećeni. da uređaj ne radi iako je priključen na napajanje.
  • Page 114 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Page 115: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da Cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve • maddi hasar tehlikelerini önleme- fiziksel, algısal ve zihinsel yete- ye yardımcı olacak güvenlik tali- nekleri azalmış veya tecrübe ve matları yer almaktadır. bilgi eksikliği olan kişiler tarafın- Bu talimatlara uyulmaması...
  • Page 116 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Cihaz düşürülürse, su sızıntısı Cihazın kablosunu cihaz etra- • • yaparsa veya diğer arızalar mey- fına sarmayın. Kabloyu sadece dana gelirse, yetkili servise baş- cihazın arka kısmında bulunan vurun. Cihazı onarılana kadar kablo sarma kısmına sarın. kullanmayın.
  • Page 117: Ambalaj Bilgisi

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.2 AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tara- fından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü...
  • Page 118: Buharlı Ütünüz

    2 Buharlı ütünüz 2.1 Genel bakış 118 / TR Buharlı Ütü / Kullanma Kılavuzu...
  • Page 119: Kontroller Ve Parçalar

    2 Buharlı ütünüz Kontroller ve parçalar 1. Su püskürtme deliği 2. Su doldurma kapağı 3. Buhar ayar düğmesi 4. Su püskürtme düğmesi 5. Şok buhar düğmesi 6. Sıcaklık ayar düğmesi 7. Kireç temizleme (Self clean) düğmesi 8. Su tankı 9. Taban 10.
  • Page 120 3 Kullanım 3.1 Kullanım amacı Cihaz sadece evde kullanılmak ve ütü yapmak üzere tasarlanmıştır, profesyonel kullanım için uygun değildir. 3.2 İlk kullanım İlk kullanımda, üretim atıklarını gidermek için su haznesine su doldurun ve buharlaştırma işlemi yapın (bkz. 3.6). Bu sırada şok buhar düğmesini de (5) sıkça kullanın. Cihazın ilk kullanımında, hafif bir koku ve taban deliklerinden beyaz tortular gelebi- lir.
  • Page 121 3 Kullanım 3.4 Sıcaklık ayarı ve kuru ütüleme Cihazınızda sıcaklık ayarını yaparken aşağıdaki tabloyu dikkate alın. Kumaş Türü Sıcaklık Ayarı Buhar Ayarı İpekli • Düşük sıcaklık Yün •• Orta sıcaklık Pamuklu ••• Yüksek sıcaklık Keten-Kot Yüksek sıcaklık UYARI: Ütüleme için kumaşın etiketinde belirtilen ütüleme talimatlarını...
  • Page 122 3 Kullanım 3.5 Buharlı ütüleme Sıcaklık ayar düğmesi (6) ile Buhar ayar düğmesi (3) ile Cihaz buharlı ütülemeye ha- uygun sıcaklık ayarını ayarla- uygun buhar ayarını yapın. zırdır. yın. - Termostat gösterge ışığı (10) yanar. - Cihaz ayarladığınız sıcaklığa ulaştığında, termostat gös- terge ışığı...
  • Page 123 3 Kullanım 3.6 Şok buhar UYARILAR •Ütülemeye yeni başlandığında ilk birkaç basışta şok buhar gelmeyebilir. Sıcaklık ayar düğmesi (6) şok buhar elde etmek için “Yünlü” veya daha üst kademede olma- lıdır. •Şok buhar düğmesine (5) tekrar basmadan önce birkaç saniye bekleyin. Şok buhar düğmesine (5) arka arkaya basmaya devam edilir ise tabandan (9) buhar ile su da gelebilir.
  • Page 124 3 Kullanım Sıcaklık ayar düğmesi (6) ile Şok buhar düğmesine (5) ba- uygun sıcaklık ayarını ayarla- sılarak elde edilen güçlü buhar yın. ile ütü yapabilirsiniz. - Termostat gösterge ışığı (10) yanar. - Cihaz ayarladığınız sıcaklığa ulaştığında, termostat gös- terge ışığı (10) söner. Cihazınız ütülemeye hazırdır.
  • Page 125 3 Kullanım Su haznesini (8) su ile doldu- Sıcaklık ayar düğmesi (6) ile uy- Şok buhar düğmesine (5) ba- run (bkz. 3.3). Cihazı dik konu- gun sıcaklık ayarını ayarlayın. sarak perdelerinize ve askı- ma getirin ve fişini prize takın. - Termostat gösterge ışığı (10) daki giysilerinize buhar püs- yanar.
  • Page 126: Otomatik Kapanma (Auto-Off)

    3 Kullanım 3.9 Otomatik kapanma (Auto-Off) • Otomatik kapanma durumunda otomatik kapanma (Auto-Off) ışığı (10) yanıp söner. • Taban (9) sıcaklığının eski düzeyine ulaşması yaklaşık 60 saniye sürebilir. • Cihaz yatay konumda hareket ettirilir ise çalışmaya başlar. Cihaz yatay konumdayken Cihaz dik konumda 8 dakika Cihaz yan konumda (sağa yaklaşık 30 saniye hareket et-...
  • Page 127: Temizlik Ve Bakım

    4 Temizlik ve bakım 4.1 Temizlik UYARILAR •Cihazı temizlemek için benzin, solvent, aşındırıcı temizle- yici veya sert fırça kullanmayın. •Cihaza asla sirke, kireç çözücü, kola, parfüm veya diğer ütülemeye yardımcı maddelerden koymayın. •Cihazınızı akan suyun altına tutup yıkamayın veya su ve diğer sıvıların içerisine daldırmayın.
  • Page 128 4 Temizlik ve bakım Fişi prize takın. Sıcaklık ayar düğmesini (6) çe- Temizlik işleminden önce, fişi virerek sıcaklık ayarını “MAX” prizden çekin. konumuna getirin ve termostat ışığı (10) sönene kadar bekle- yin. Cihazı yatay şekilde lavabo Kireç temizleme işleminden Cihazın dış kısmını ve taban- üzerine getirin ve “...
  • Page 129 4 Temizlik ve bakım 4.3 Saklama • Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, dikkatli bir şekilde saklayın. • Cihazı kaldırmadan önce fişini çekin ve tamamen soğumasını bekleyin. • Su haznesini boşaltın. • Cihazı ve aksesuarlarını orijinal paketlerinde saklayın. • Serin ve kuru bir yerde saklayın. •...
  • Page 130: Sorun Giderme

    5 Sorun giderme Sorun Olası neden Çözüm Cihaz prize takılı olduğu halde Cihazın fişi ya da elektrik kab- Fiş takılı olduğu halde cihaz çalışmı- taban (9) ısınmıyor. losunda problem olabilir. yorsa yetkili servise başvurun. Sıcaklık ayar düğmesi (6) Min. Sıcaklık ayar düğmesini (6) saat yö- konumunda olabilir.
  • Page 131 * e-posta Adresimiz: Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden - musteri.hizmetleri@beko.com temin edilebilir. • Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz. • Müșteri Hizmetleri sürecimiz: Müșterilerimizin istek ve önerilerini; * İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
  • Page 132 Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks 0850 210 0 888 @beko.com Çağrı merkezi 0216 423 2353 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Page 133 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almak- tadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şart- ları...
  • Page 134: Garanti̇ Belgesi̇

    Beko Adresi: Cinsi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, Buharlı Ütü 34445, Sütlüce / İSTANBUL Modeli: SIM 5124 M / SIM 5124 A / SIM 5124 E Telefonu: 0216 585 8 888 Bandrol ve Seri No: Faks: 0216 423 2353 Garanti Süresi:...
  • Page 135: Паровой Утюг

    Паровой Утюг Руководство пользователя SIM 5124 M - SIM 5124 A - SIM 5124 E 01M-8912653200-1425-18 01M-8818453200-1425-18 01M-8912783200-1425-18...
  • Page 136: Значения Символов

    Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте дан- ное руководство! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за приобретение оборудования Beko. Мы надеемся, что вы получите наилучшие результаты от его использования: прибор был изготовлен с обеспечением высокого качества на базе новейших технологий. Поэтому внимательно прочитайте данное руководство пользователя и...
  • Page 137: Общая Безопасность

    1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды Данный раздел содержит – В заведениях типа инструкции по технике «ночлег и завтрак». безопасности, которые Не пригоден для про- помогут Вам защитить- мышленного использо- ся от риска получения вания. травм или повреждения Этим...
  • Page 138 1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды подключено к сети. Когда изделие не ис- • пользуется или остав- Перед наполнением • ляется охлаждаться, резервуара для воды держите прибор и шнур отключите изделие от питания в недоступном сети. для детей младше 8 лет Утюг...
  • Page 139 1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды Не используйте прибор во время или сразу • с удлинителем. после использования прибора следите за тем, Не тяните за провод при • чтобы не прикасаться к извлечении вилки из ро- горячим поверхностям. зетки.
  • Page 140 1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды 1.2 Соблюдение Директивы 1.4 Информация об упаковке WEEE и утилизация отходов Материалы упаковки устрой- ства произведены из перера- Это изделие соответствует Директиве батываемого сырья в соответ- ЕС WEEE (2012/19/EU). Данный при- ствии...
  • Page 141 2 Ваш паровой утюг 2.1 Обзор 141 / RU Паровой утюг / Руководство пользователя...
  • Page 142: Элементы Управления И Детали

    2 Ваш паровой утюг Элементы управления и детали 1. Пульверизатор 2. Заливочная крышка 3. Кнопка регулировки подачи пара 4. Кнопка распыления воды 5. Кнопка интенсивного пара 6. Кнопка регулировки температуры 7. Кнопка удаления накипи (самоочистки) 8. Резервуар для воды 9. Подошва (Нагревательный элемент) 10.
  • Page 143: Использование По Назначению

    3 Эксплуатация 3.1 Использование по назначению Это изделие предназначено только для домашнего использования и глажки, не подходит для профессионального использования. 3.2 Первое использование После начала работы заполните резервуар для воды и выпарите воду, чтобы удалить остатки (см. рис. 3.6). Одновременно часто нажимайте кнопку интен- сивного...
  • Page 144 3 Эксплуатация 3.4 Настройка температуры и сухая глажка При настройке температуры вашего прибора обращайте внимание на приве- денную ниже таблицу. Регулировка темпера- Тип ткани Настройка Пара туры Изделия из Низкая темпера- • шелка тура Температура Шерсть •• среды Высокая темпе- Хлопок...
  • Page 145 3 Эксплуатация Установите прибор в вер- Установите соответствую- Теперь утюг готов к сухой щую температуры посред- тикальное положение и глажке. ством кнопки регулировки подключите его к сети. температуры (6). - Загорится индикатор термостата (10). - Когда прибор достигнет заданной вами темпера- туры, индикатор...
  • Page 146 3 Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кнопку регулиров- ки температуры (6) нужно устанавливать в диапазоне значений “Шерсть/Woollens” и “МАКС/MAX”, чтобы возможно было гла- дить с паром. 3.6 Интенсивный пар ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Когда вы начинаете глажку, интенсив- ный пар может не выходить при нажатии кнопки...
  • Page 147 3 Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когда во время глаж- ки загорится индикатор термостата (10), по- дождите, пока индикатор (10) не погаснет, чтобы продолжить процесс интенсивного отпаривания. Установите соответству- Вы можете гладить с ющую температуры по- мощным паром, который средством кнопки регули- вы получаете, нажимая ровки...
  • Page 148: Распыление Воды

    3 Эксплуатация Заполните резервуар для Установите соответствую- Нажимая кнопку интен- воды (8) (см. 3.3). Устано- щую температуры посред- сивного пара (5), вы мо- вите прибор в вертикаль- ством кнопки регулировки жете распылять пар на ное положение и подклю- температуры (6). шторы...
  • Page 149: Автоматическое Выключение

    3 Эксплуатация 3.9 Автоматическое выключение • В случае автоматического отключения замигает соответствующий индикатор (10). • Чтобы температура подошвы (9) достигла прежнего уровня, может занять примерно 60 секунд. • Если вы переместите прибор горизонтально, он начнет работать. Если вы не будете пере- Если...
  • Page 150: Очистка И Уход

    4 Очистка и уход 4.1 Очистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не используйте бензол, растворители, абразивные чистящие средства или жест- кие щетки во время чистки устройства. • Никогда не добавляйте в устройство уксус, средство для удаления накипи, соду, духи и иные средства для глажки. •...
  • Page 151 4 Очистка и уход 4.2 Удаление накипи (самоочистка) Такая процедура позволяет удалять частицы извести, скопившиеся внутри прибора. Используйте функцию удаления накипи каждые 10-15 дней. Если вода в вашем месте проживания очень известковая (если частицы извести осыпаются с подошвы (9) при глажке), используйте функцию удаления накипи почаще.
  • Page 152 4 Очистка и уход Поместите утюг гори- После завершения уда- Удалите влажной тка- зонтально на раковину и ления накипи подожди- нью все остатки снару- встряхните утюг, нажав те, чтобы утюг полностью жи прибора на подошве кнопку “ ” для удаления остыл.
  • Page 153: Устранение Неисправностей

    5 Устранение неисправностей Неисправность Вероятная причина Решение Обратитесь в авторизован- Прибор подключен к Возможно, вилка или розетке, но основание не шнур питания прибора ный сервисный центр, если нагревается (9) . неисправны. прибор не работает, во вре- мя подключения к сети. Кнопка...
  • Page 154 5 Устранение неисправностей Из прибора протекает Вероятно, вы оставили Слейте воду из резервуара вода после того, как он прибор в горизонталь- (8). остынет или поднят. ном положении, когда в резервуаре для воды еще находится вода (8). На основании имеются Влажную одежду можно Как...
  • Page 155 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на Территории РФ/Уполномоченное изготовителем лицо: ООО “БЕКО” Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата изготовления включена в серийный номер, указанный на этикетке, располо- женной...
  • Page 156 Адрес: Россия, 125040, г. Москва, вн.тер.г.муниципальный округ Беговой, Ленинградский пр-кт, д. 15, стр. 10, этаж 4. Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России) Режим работы: пн-пт с 07-00 до 21-00, сб-вс с 08-00 до 21-00 (Московское время)
  • Page 157 УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Уважаемый Покупатель! Вы приобрели изделие производства компании, входящей в группу компании Arcelik. Изделие сертифицировано на соответствие международным стандартам, техническим регламентам и иным нормам, установленным действующим законодательством Российской Федерации и Евразийского экономического союза. 1. На территории РФ изготовитель устанавливает на изделия следующие гарантийные сроки: На...
  • Page 158 7. В случае необходимости диагностики и ремонта изделия в помещении организации, осуществляющей ремонт (авторизованный сервисный центр), транспортировка изделия осуществляется в соответствии с Законом РФ «О защите прав потребителей». В случае вызова специалиста для проверки качества изделия, в результате которой выявилось отсутствие недостатка...
  • Page 159 Гарантийными не признаются случаи, в которых недостатки в изделии возникли вследствие: 1. Не соблюдения требований изготовителя, указанных в настоящих Условиях гарантийного обслуживания; 2. Не соблюдения потребителем правил установки, подключения, эксплуатации, хранения или транспортировки изделия, указанных в Инструкции по эксплуатации; 3. Ремонта не уполномоченными на то лицами, если такой ремонт повлек за собой нарушение в...
  • Page 160 11. Термических и других подобных повреждениях, которые возникли в процессе эксплуатации. 12. Гарантия изготовителя не распространяется на изделия с удаленными или испорченными табличками, содержащими идентификационный и серийный номер изделия. 13. Гарантия изготовителя не распространяется на косметические дефекты, не влияющие на потребительские...
  • Page 161 Najpre pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da postignete optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno razumeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju pre upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute. Ne odvajajte ovaj vodič od jedinice ako želite da je predate nekom drugom licu.
  • Page 162: Opća Sigurnost

    Važne upute za sigurnost i zaštitu okoliša Ovaj odjeljak sadrži sigurnosne Ovaj uređaj mogu koristiti djeca • upute koje će pomoći od 8 godina nadalje i osobe zaštiti od rizika od osobnih smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili ozljeda ili oštećenja imovine. mentalnih sposobnosti ili osobe s Nepoštivanje ovih uputa poništava nedovoljnim iskustvom ili znanjem...
  • Page 163 Važne upute za sigurnost i zaštitu okoliša Obratite se ovlaštenom servisu. Nemojte povlačiti kabel za • napajanje kada isključujete Ako uređaj padne ili curi voda • uređaj. ili ima drugih kvarova, obratite se ovlaštenom servisu. Nemojte Isključite uređaj iz struje prije •...
  • Page 164 Važne upute za sigurnost i zaštitu okoliša Ako čuvate materijale pakiranja, 1.4 Informacije o pakiranju • čuvajte ih izvan dohvata djece. Materijali pakiranje proizvoda proizvedeni su od materijala koji se Nemojte otvarati poklopac za • mogu reciklirati u skladu s našim punjenje vode tijekom uporabe.
  • Page 165 2 Vaše glačalo na paru 2.1 Prikaz 165 / HR Glačalo na paru / Upute za uporabu...
  • Page 166: Tehnički Podaci

    2 Vaše glačalo na paru Kontrole i dijelovi 1. Otvor za prskanje vode 2. Otvor za punjenje vode 3. Gumb za podešavanje pare 4. Gumb za raspršivanje vode 5. Gumb za intenzivnu paru 6. Gumb za podešavanje temperature 7. Gumb uklanjanje kamenca (samočišćenje)
  • Page 167: Prva Uporaba

    3.1 Namjena Ovaj uređaj je namijenjen samo za upotrebu u kućanstvu i glačanje; nije prikladan za profesionalnu upotrebu. 3.2 Prva uporaba Nakon prvog rada, napunite spremnik za vodu vodom i pustite da ispari kako biste uklonili sve ostatke (vidi sliku 3.6). U isto vrijeme često koristite gumb za intenzivnu paru (5). Možete osjetiti blagi miris ili vidjeti bijele naslage kako izlaze iz otvora na potplatu tijekom prve uporabe.
  • Page 168 3.4 Podešavanje temperature i suho glačanje Molimo pogledajte donju tablicu kada podešavate postavke temperature na svom uređaju. Vrsta tkanine Podešavanje temperature Podešavanje pare Svileni predmeti • Na niskoj temperaturi Vuna •• Na srednjoj temperaturi Pamuk ••• Na visokoj temperaturi Posteljina – Traper Maks.
  • Page 169 3.5 Glačanje na paru Podesite odgovarajuću postavku Podesite odgovarajuću postavku Uređaj je sada spreman za temperature pomoću gumba za temperature pomoću gumba za glačanje na paru. podešavanje temperature (6) podešavanje pare (3). - Indikatorska lampica termostata (10) će zasvijetliti. - Kada uređaj postigne temperaturu koju ste postavili, indikatorsko svjetlo termostata (10) će se ugasiti.
  • Page 170 3.6 Intenzivna para UPOZORENJA: •Kada počnete glačati, jaka para možda neće izlaziti nakon što pritisnete gumb nekoliko puta. Gumb za podešavanje temperature (6) treba biti na razini "Vuna" ili višoj za proizvodnju intenzivne pare. •Pričekajte nekoliko sekundi prije ponovnog pritiska tipke za intenzivnu paru (5).
  • Page 171 Podesite odgovarajuću postavku Možete peglati uz obilnu paru temperature pomoću gumba za koju dobijate pritiskom na dugme podešavanje temperature (6). intenzivne pare (5). - Indikatorska lampica termostata (10) će zasvijetliti. - Kada uređaj postigne temperaturu koju ste postavili, indikatorsko svjetlo termostata (10) će se ugasiti.
  • Page 172 Napunite spremnik za vodu (8) Podesite odgovarajuću postavku Pritiskom na tipku za intenzivnu vodom (pogledajte 3.3). Postavite temperature pomoću gumba za paru (5) možete prskati paru na uređaj u uspravan položaj i podešavanje temperature (6). zavjese i odjeću. Držite uređaj uključite ga.
  • Page 173 3.9 Automatsko isključivanje • U slučaju automatskog isključivanja, lampica automatskog isključivanja (10) treperi. • Može potrajati oko 60 sekundi da temperatura ploče (9) dosegne prethodnu razinu. • Ako pomaknete uređaj vodoravno, on će početi raditi. Ako ne pomaknete uređaj otprilike Ako uređaj ne pomaknete 8 minuta Ako uređaj ne pomaknete 30 30 sekundi dok je u vodoravnom...
  • Page 174: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje UPOZORENJA: •Nikada ne koristite benzen, razrjeđivač, abrazivna sredstva za čišćenje ili grube četke za čišćenje ovog uređaja. •Nikada ne stavljajte ocat, sredstvo za uklanjanje kamenca, sodu, parfem ili druga pomagala za glačanje u uređaj. •Nemojte prati uređaj pod tekućom vodom niti ga uranjati u vodu ili druge tekućine.
  • Page 175 Čišćenje i održavanje Povežite utikač uređaja Postavite gumb za podešavanje Isključite uređaj iz napajanja prije napajanje. temperature (6) u položaj "MAX" čišćenja i pričekajte da se žaruljica termostata (10) ugasi. Postavite uređaj vodoravno na Nakon što je uklanjanje kamenca Obrišite sve ostatke s vanjske sudoper i protresite glačalo završeno, pričekajte da se uređaj strane uređaja i na ploči (9)
  • Page 176 Čišćenje i održavanje 4.3 Pohrana • Ako uređaj ne namjeravate koristiti dulje vrijeme, pažljivo ga uskladištite. • Prije nego što podignete uređaj, isključite ga iz struje i ostavite da se potpuno ohladi. • Ispraznite spremnik vode. • Uređaj i njegove dodatke čuvajte u originalnom pakiranju. •...
  • Page 177: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Rješenje Ploča (9) se ne zagrijava iako je Utikač ili kabel za napajanje Obratite se ovlaštenom servisu ako uređaj priključen na napajanje. uređaja mogu biti oštećeni. uređaj ne radi iako je priključen na napajanje. Gumb za podešavanje Okrenite gumb za podešavanje temperature (6) može se postaviti temperature (6) u smjeru kazaljke na...
  • Page 178 EN-Additional Information for User Manual: TR-Kullanım Kılavuzu için Ek Bilgiler: DE-Zusätzliche Informationen zur Bedienungsanleitung: ES-Información Adicional para el Manual del Usuario: FR-Informations supplémentaires pour le manuel de l'utilisateur : IT-Informazioni addizionali per il Manuale Utente: PL-Dodatkowe informacje dotyczące instrukcji obsługi: RO-Informații suplimentare pentru manualul de utilizare: BG-Допълнителна...
  • Page 179 EE-Lisateave kasutusjuhendi jaoks: FI-Lisätietoja käyttöohjeeseen: HR-Dodatne informacije u vezi korisničkog priručnika: LT-Papildomo naudotojo vadovo informacija. LV-Papildu informācija attiecībā uz lietotāja rokasgrāmatu: NL-Bijkomende informatie voor de gebruikershandleiding: PT-Informação adicional ao Manual do Utilizador: SK-Ďalšie informácie pre Používateľskú príručku: SI-Dodatne informacije za uporabniški priročnik: SE-Ytterligare information för användarhandboken: RU-Дополнительная...
  • Page 180 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL / TÜRKİYE www.beko.com...
  • Page 181 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫اتصل بمركز الصيانة المعتمد إذا لم يعمل‬ ‫القابس أو السلك الكهربائي الخاص‬ ‫القاعدة ال تسخن (9( بالرغم من‬ .‫بالجهاز يمكن أن يكون معي ب ًا‬ .‫توصيل الجهاز‬ ‫الجهاز برغم توصيله بمصدر الطاقة‬ .‫الكهربائية‬ ‫أدر...
  • Page 182 ‫التنظيف والعناية‬ ‫3.4 التخزين‬ .‫إذا كنت ال تنوي استخدام الجهاز لفترة طويلة، فاحفظه بعناية‬ .‫افصل الجهاز وانتظر حتى يبرد تما م ًا قبل تخزينه‬ .‫قم بتفريغ خزان المياه‬ .‫احتفظ بالجهاز وملحقاته في العبوات األصلية‬ .‫احتفظ بالجهاز في مكان بارد وجاف‬ .‫تأكد...
  • Page 183 ‫التنظيف والعناية‬ .‫قم بتوصيل الجهاز‬ (6( ‫اضبط زر ضبط درجة الحرارة‬ ‫افصل الجهاز عن الكهرباء قبل‬ ‫على وضع "الحد األقصى" وانتظر‬ .‫التنظيف‬ ‫حتى ينطفئ مؤشر مقياس درجة‬ .(10( ‫الحرارة‬ ‫ضع الجهاز أفق ي ًا على الحوض وقم بهزه‬ ،‫بمجرد اكتمال عملية إزالة الترسبات‬ ‫امسح...
  • Page 184 ‫التنظيف والعناية‬ ‫1.4 التنظيف‬ :‫تحذيرات‬ ‫ال تستخدم بنزين أو مذيبات أو منظفات كاشطة أو ف ُ رش صلبة‬ .‫لتنظيف الجهاز‬ ‫ال تضع أب د ً ا الخل أو مزيل الترسبات أو الصودا أو العطور أو‬ .‫غيرها من المواد المساعدة على الكي في الجهاز‬ ‫ال...
  • Page 185 ‫التشغيل‬ ‫9.3 التوقف اآللي‬ .(10( ‫في حالة التوقف اآللي، تومض لمبة التوقف اآللي‬ .‫قد يستغرق األمر حوالي 06 ثانية حتى تصل درجة حرارة قاعدة المكواة (9( إلى مستواها السابق‬ .‫إذا قمت بتحريك الجهاز أفق ي ًا، فسيبدأ في العمل‬ ‫إذا لم تقم بتحريك الجهاز لمدة 03 ثانية‬ ‫إذا...
  • Page 186 ‫التشغيل‬ ‫قم بتعبئة خزان المياه (8( بالمياه (انظر‬ ‫اضبط إعداد درجة الحرارة المناسب‬ ‫يمكنك بالضغط على زر البخار‬ ‫3.3(. اضبط الجهاز على الوضع‬ .(6( ‫باستخدام زر ضبط درجة الحرارة‬ ‫المكثف (5 ( رش البخار على الستائر‬ .‫العمودي وقم بتوصيله بمنفذ التيار‬ ‫يضيء...
  • Page 187 ‫التشغيل‬ ‫اضبط إعداد درجة الحرارة المناسب‬ ‫يمكنك الكي باستخدام دفعات البخار‬ ‫باستخدام زر ضبط درجة الحرارة‬ ‫القوية التي تحصل عليها بالضغط على‬ .(6( .(5( ‫زر البخار المكثف‬ ‫يضيء مؤشر مقياس درجة الحرارة‬ .(10( ‫وعند وصول الجهاز لدرجة الحرارة‬ ‫التي حددتها، ينطفيء مؤشر مقياس‬ .(10( ‫درجة...
  • Page 188 ‫التشغيل‬ ‫6.3 البخار المكثف‬ :‫تحذيرات‬ ‫عند بدء الكي، قد ال يخرج البخار المكثف عند الضغط مبدئ ي ً ا‬ ‫على الزر لبضع مرات. يجب أن يكون زر ضبط درجة الحرارة‬ ‫(6( مضبوط ً ا على وضع "منسوجات صوفية" أو مستوى أعلى‬ .‫للحصول...
  • Page 189 ‫التشغيل‬ ‫5.3 الكي بالبخار‬ ‫اضبط إعداد درجة الحرارة المناسب‬ ‫اضبط إعداد درجة الحرارة المناسب‬ .‫الجهاز جاهز اآلن لبدء الكي بالبخار‬ .(6( ‫باستخدام زر ضبط درجة الحرارة‬ .(3( ‫باستخدام زر ضبط البخار‬ ‫يضيء مؤشر مقياس درجة الحرارة‬ .(10( ‫وعند وصول الجهاز لدرجة الحرارة‬ ‫التي...
  • Page 190 ‫التشغيل‬ ‫4.3 إعدادات درجة الحرارة والكي الجاف‬ .‫ي ُرجى مراعاة الجدول التالي عند ضبط إعداد درجة الحرارة بجهازك‬ ‫ضبط البخار‬ ‫ضبط درجة الحرارة‬ ‫نوع القماش‬ ‫درجة الحرارة المنخفضة‬ • ‫المنتجات الحريرية‬ ‫درجة الحرارة المتوسطة‬ •• ‫الصوف‬ ‫درجة الحرارة المرتفعة‬ ••• ‫قطن‬...
  • Page 191 ‫التشغيل‬ ‫1.3 االستخدام المقصود‬ .‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام والكي المنزلي فقط، فهو غير مناسب لالستخدام المهني‬ ‫2.3 التشغيل ألول مرة‬ .(3.6 ‫ينبغي عند التشغيل األولي للجهاز ملء خزان المياه بمياه ثم تبخيرها إلزالة أي بقايا يمكن وجودها (انظر الشكل‬ .‫واستخدم في الوقت نفسه زر البخار المكثف (5( بشكل متكرر‬ ‫قد...
  • Page 192 ‫المكواة البخارية‬ ‫التحكم واألجزاء‬ ‫فتحة رش المياه‬ ‫غطاء تعبئة المياه‬ ‫زر ضبط البخار‬ ‫زر رش المياه‬ ‫زر إطالق البخار المكثف‬ ‫زر ضبط درجة الحرارة‬ (‫زر إزالة الترسبات (التنظيف الذاتي‬ ‫خزان المياه‬ ‫القاعدة‬ ‫مؤشر مقياس الحرارة ولمبة التوقف اآللي عن العمل‬ ‫أداة...
  • Page 193 ‫المكواة البخارية‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫7 / عربي‬ ‫مكواة بخارية / دليل المستخدم‬...
  • Page 194 ‫1 تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫4.1 معلومات التغليف‬ ‫2.1 االمتثال للتوجيهات الخاصة بنفايات‬ :‫األجهزة والتخلص منها‬ ‫تم تصنيع مواد تغليف المنتج من مواد قابلة‬ ‫إلعادة التدوير طبقا ألنظمة البيئة الوطنية. ال‬ ‫توجيهات‬ ‫مع‬ ‫متوافق‬ ‫المنتج‬ ‫هذا‬ ‫تتخلص من مواد التغليف مع النفايات المنزلية‬ ‫.
  • Page 195 ‫1 تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫ي ُحظر استخدام الجهاز سوى مع منفذ‬ ‫ي ُحظر استخدام الجهاز إذا كان سلك‬ .‫الطاقة أو القابس الرئيسي تال ف ً ا‬ .‫مؤرض‬ .‫اتصل بوكيل خدمة معتمد‬ .‫ال تستخدم الجهاز بسلك تطويل‬ ‫إذا سقط الجهاز أو أصبح يسرّ ب‬ ‫ال...
  • Page 196 ‫1 تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫هذا الجهاز مناسب الستخدام األطفال‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة‬ ،‫البالغة أعمارهم بين 8 سنوات فأكثر‬ ‫التي تساعد على الوقاية من خطر‬ ‫وكذلك األشخاص ذوي مهارات‬ .‫اإلصابة الشخصية أو تلف‬ ،‫جسدية أو إدراكية أو عقلية محدودة‬ ‫يؤدي...
  • Page 197 !‫يرجى قراءة هذا الدليل أوال‬ ،‫عميلنا العزيز‬ ‫شكرا ألنك فضلت منتج بيكو هذا. نأمل أن تحصل على أفضل النتائج من منتجك الذي تم تصنيعه‬ ‫بجودة عالية وأحدث التقنيات. لذلك، يرجى قراءة دليل المستخدم بالكامل وجميع المستندات األخرى‬ ‫المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ به كمرجع لالستخدام في المستقبل. وإذا قمت‬ ‫بإعطاء...
  • Page 198 ‫المحتويات‬ 3-19 ‫العربية‬ ‫2 / عربي‬ ‫مكواة بخارية / دليل المستخدم‬...
  • Page 199 ‫مكواة البخار‬ ‫دليل المستخدم‬ SIM 5124 M - SIM 5124 A - SIM 5124 E 01M-8912653200-1425-18 01M-8818453200-1425-18 01M-8912783200-1425-18...

This manual is also suitable for:

Sim 5124 aSim 5124 e

Table of Contents