Download Print this page
Asko TDC112V Installation Instructions Manual
Asko TDC112V Installation Instructions Manual

Asko TDC112V Installation Instructions Manual

Vented
Hide thumbs Also See for TDC112V:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

This Owner's Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts.
ASKO TDC112V
Owner's Manual
Shop genuine replacement parts for ASKO TDC112V
Find Your ASKO Dryer Parts - Select From 74 Models
-------- Manual continues below --------

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TDC112V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Asko TDC112V

  • Page 1 This Owner's Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts. ASKO TDC112V Owner's Manual Shop genuine replacement parts for ASKO TDC112V Find Your ASKO Dryer Parts - Select From 74 Models -------- Manual continues below --------...
  • Page 2 PROFESSIONAL Installation instructions for vented tumble dryer Installationsvejledning til aftrækstørretumblere Installationsanleitung für den Abluftwäschetrockner Instrucciones de instalación de la secadora con evacuación Instructions d’installation du sèche-linge à évacuation Upute za instalaciju ventilirane sušilice Installasjonsanvisning for utluftingstørketrommel Installatie-instructies voor de droogtrommel met luchtafvoer Instruções de instalação para máquina de secar roupa ventilada Указания по установке вентилируемой сушильной машины Hormiliitäntäisen kuivausrummun asennusohje Installationsanvisning för avluft torktumlare Інструкції зі встановлення вентиляційної сушильної машини...
  • Page 4: Table Of Contents

    Dansk Deutsch English Espanol Francais Hrvatski Norsk Nederlands Portugese Русский Suomi Svenska Українська DA Retten til ændringer forbeholdes. DE Änderungen vorbehalten. Reservado el derecho a hacer modificaciones. Oikeus muutoksiin pidätetään. FR Sous réserve de modification. EN We reserve the right to make changes. HR Zadržavamo pravo na izmjene. NL Wij behouden ons het recht voor wijzigingen aan te brengen. NO Retten til endringer forbeholdes. PT Reservamo-nos o direito de fazer alterações. RU Мы оставляем за собой право на внесение изменений. SV Rätten till ändringar förbehålles.
  • Page 5: Dansk

    • For at forbedre luftudskiftningen skal man lade døren være åben ind til det rum, hvor tørretumbleren er placeret. A. Fritstående Tørretumbleren kan placeres ved siden Justér fødderne af vaskemaskinen. Der skal være mindst Skru fødderne ind eller ud, så tumbleren 3. Fastgør væltesikringen med skruerne som 5 mm frirum mellem vaskemaskinen og står stabilt og vandret på gulvet eller på vist på billedet. tørretumbleren. vaskemaskinen. Hvis kunden har problemer med, at maskinen skrider, når den står på et gulv med lav friktion, kan plastkopperne sættes på under tørretumblerens fødder (mellem fod og gulv). B. Vaskesøjle Tørretumbleren kan stilles oven på en ASKO vaskemaskine. I så fald bruger 4. På vaskemaskinens topdæksel fastgøres de man de vaskesøjlebeslag (fodkopper og plastkopper, der skal fiksere tørretumblerens væltesikringer), der følger med maskinen. De forfødder. Dette er vigtigt, for det er først, 2 fodkopper ligger i en pose i tromlen, og de når tumblerens fødder står i plastkopperne, 2 væltesikringer er fastgjort nederst til venstre at man ved, at tumbleren er korrekt placeret på maskinens bagside. En udtrækkelig plade på vaskemaskinen. kan bestilles hos din lokale forhandler. Fjern tap A på den kop, der monteres på højre side, og fjern tap B på den kop, der monteres på venstre side. Fjern derefter papiret fra den selvklæbende flade under plastkopperne. 5. Justér plastkopperne, så de ”tapper”, der er vist med pile, ligger mod topdækslets forkant hhv. sidekant, og tryk dem fast på...
  • Page 6 Dansk Luftevakuering Tilslutning til evakueringskanal Tilbehør Tørretumblerens udblæsningsluft skal ledes til en evakueringskanal eller til en Udluftningsslangen skal ledes den korteste Hvis udluftningsslangen føres til en udledningsanordning gennem væggen ved vej og så lige som muligt fra tørretumbleren udledningsanordning i væggen, kan hjælp af den medfølgende udluftningsslange. til evakueringskanalen. Klip eller skær man forhindre indstrømning af kold luft udluftningsslangen til, hvis den er for lang. ved at montere et ventilationsgitter. Tilslutning til tørretumbleren Udluftningsslangen kan ved behov forlænges Ventilationsgitteret kan monteres enten til maks. 8 meter (indvendig diameter 102 udvendigt eller indvendigt. Tørretumbleren har tre muligheder for mm). Ved behov for en længere slangekræves luftevakuering: på bagsiden, på højre side større indvendig diamenter for at bibeholde og på venstre side. Ved leveringen er et hul tørretumblerens ventilatorkapacitet. Eventuelle åbent. De to andre er dækket med et dæksel. bøjninger skal være så bløde som muligt. Hvis Tørretumbleren leveres med en studs (1), et det er nødvendigt at anvende bøjninger på 90°, plastbånd (2) og en udluftningsslange (3). må der højst være fire af disse. Flere bøjninger reducerer tørretumblerens ventilatorkapacitet. Hvis der kun er en evakueringskanal fra rummet, skal der monteres en såkaldt trækkanaltilslutning. Trækkanaltilslutning Montér luftevakueringen som beskrevet nedenfor: 1. Sæt udluftningsslangen på studsen og fastgør den med plastbåndet.
  • Page 7 Dansk El-installation Hvis maskinen ved levering fra fabrikken er Hvis din maskine er forberedt til forsynet med en stikprop, kan den sluttes til en møntautomat og/eller bookingsystem jordet stikkontakt. I modsat fald skal maskines I den udvidede brugsanvisning på ASKOs tilsluttes ved fast installation med flerpolet hjemmeside kan du læse mere om, afbryder af en autoriseret elektriker. hvordan du installerer møntautomaten og/eller bookingsystemet. Søg på samme Enheder med monteret stik: artikelnummer, som står i den brugsanvisning, Maskinen leveres med et stik godkendt der følger med maskinen. i EU, som dog ikke må anvendes i en dansk installation, da maskinen derved ikke jordforbindes iht. Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udskiftning til dansk stik skal foretages af en autoriseret elinstallatør. Alternativt kan en til formålet godkendt adapter anvendes til overgang mellem Schuko-stikprop og dansk jordingssystem. Hvis maskinen tilsluttes med et stik, skal man være opmærksom på følgende: Stikket skal altid være tilgængeligt, så maskinen kan afbrydes fra netforsyningen. Ved tilslutning af maskinen til en fast installation skal man sørge for korrekt tilslutning i henhold til farvemærkningen. Den elektriske installation må kun foretages af en autoriseret installatør under hensyntagen til gældende sikkerhedsbestemmelser. BEMÆRK! Skal ekstrabeskyttes jf.
  • Page 9: Deutsch

    Schrauben Sie die Füße des Trockners nach Der Wäschetrockner kann neben der links oder rechts, um sie zu verlängern oder Waschmaschine aufgestellt werden. Zwischen zu verkürzen, und den Trockner so stabil und der Waschmaschine und dem Wäschetrockner ausbalanciert zu justieren. muss ein Luftspalt von mindestens 5 mm frei gelassen werden. Wenn die Maschine rutscht, wenn sie auf 4. Verwenden Sie die Fußuntersetzer, um die einem Boden mit geringer Reibung steht, Füße des Trockners am Waschautomaten können die Kunststoffuntersätze unter den zu befestigen. Nur so können Sie den Füßen des Wäschetrockners (zwischen den Trockner in der richtigen Position auf den Füßen und dem Boden) verwendet werden. Waschautomaten stellen. B. Stapeln Setzen Sie die Fußuntersetzer wie auf Der Wäschetrockner kann oben auf eine der Skizze gezeigt bündig an Vorder- und ASKO Waschmaschine gestellt werden. In Seitenkante des Waschautomats und diesem Fall die mitgelieferten Stapelhilfen drücken Sie die Untersetzer dann fest. (Fußuntersetzer und Kippschutz) verwenden. Brechen Sie die Endstücke ab Die beiden Fußuntersetzer befinden sich in einer Tüte in der Trommel und zwei Kippschutzvorrichtungen sind auf der Rückseite der Maschine an der linken unteren Ecke angebracht. Verlängerungsplatten können bei Ihrem Händler bestellt werden. 5. Setzen Sie die Fußuntersetzer wie auf der Skizze gezeigt bündig an Vorder- und Seitenkante des Waschautomats und drücken Sie die Untersetzer dann fest. Brechen Sie die Endstücke ab.
  • Page 10 Deutsch Luftabzug Anschluss an den Abzug Zubehör Abluft aus dem Wäschetrockner muss mit dem mitgelieferten Schlauch über einen Abzug Der Lüftungschlauch muss über einen Wenn der Lüftungsschlauch mit einem Abzug abgeleitet werden. möglichst kurzen und geraden Weg zum in der Wand verbunden ist, können Sie den Abzug geleitet werden. Kürzen Sie den Eintritt von kalter Luft durch die Montage Anschluss an den Wäschetrockner Schlauch, falls er zu lang ist. Falls erforderlich, eines Lüftungsgrills verhindern. Dieser Grill kann der Schlauch auf maximal 8 Meter kann innen oder außen angebracht werden. Der Wäschetrockner bietet drei Optionen für (Innendurchmesser 102 mm) verlängert den Luftabzug: auf der Rückseite, rechts oder werden. Wenn Sie einen längeren Schlauch links. Eines der Abzugslöcher ist bei Lieferung benötigen, muss der Innendruchmesser geöffnet. Die beiden anderen sind abgedeckt. größer sein, um die Lüftungskapazität des Der Wäschetrockner wird mit einem Wäschetrockners beizubehalten. Sämtliche Anschluss (1), einem Plastikband (2) und einem Biegungen sollten so gering wie möglich Lüftungsschlauch (3) geliefert. gehalten werden. Legen Sie nicht mehr als vier Biegungen von 90º. Mehr Biegungen reduzieren die Lüftungskapazität des Wäschetrockners. Wenn es nur eine Abzugsleitung aus dem Raum gibt, muss die Abzugssicherung angebracht werden. Schließen Sie den Luftabzug folgendermaßen an: Abzugssicherung 1. Stecken Sie den Lüftungsschaluch in den Anschluss und sichern Sie ihn mit dem Plastikband.
  • Page 11: Elektrischer Anschluss

    Deutsch Elektrischer Anschluss Wenn die Maschine mit einem Netzkabel Falls Ihre Maschine für den und Netzstecker geliefert wurde, kann sie Münzbetrieb und/oder ein an eine geerdete Schutzkontaktsteckdose Buchungssystem vorbereitet ist angeschlossen werden. Anderenfalls muss Weitere Informationen zur Installation eines ein Elektriker einen festen Stromanschluss Münzzählers und/oder Buchungssystems mit einem allpoligen Unterbrecherschalter finden Sie in der erweiterten Betriebsanleitung installieren. auf der Homepage von ASKO. Suchen Sie nach der Teilenummer, die auf der mit der Maschine Anschluss bei Lieferung gelieferten Betriebsanleitung verzeichnet ist. Informationen über den Stromanschluss finden Sie auf dem Typenschild. Vergleichen Sie die Daten mit Ihrer Stromversorgung. Das Stromnetz muss mit einem Erdungsfehlerschalter vom Typ A ausgerüstet sein. Typenschild...
  • Page 13: English

    Screw the feet in or out so that the tumble open. dryer is steady and balanced on the floor or on the washing machine. 3. Secure the anti-tilt device using the screws A. Freestanding as shown in the picture. The tumble dryer can be positioned beside the washing machine. An air gap of at least 5 mm must be left between the washing machine and the tumble dryer. If the customer has a problem with the machine sliding when on a low-friction floor, the plastic cups can be used under the feet of the tumble dryer (between foot and floor). 4. Attach the plastic cups for fixing the tumble B. Stacking dryer’s front feet to the washing machine’s The tumble dryer can be placed on top of a top cover. This is essential, as only when ASKO washing machine. In this case you use the tumble dryer’s feet are resting in the the stacking attachments (foot cups and anti- plastic cups can you be sure that the dryer tilt devices) that come with the machine. You is correctly positioned on the washing will find two foot cups in a bag in the drum machine. and two anti-tilt devices are attached to the bottom left corner at the back of the machine. Break off tag A on the cup fitted on the Extending plates can be ordered from your right-hand side and tag B on the cup fitted local retailer. on the left-hand side. Then remove the paper from the self-adhesive surface under the plastic cups. 5. Fit the plastic cups so that the “tags” marked with arrows are against the front edge or side edge of the cover and press them firmly onto the cover. Then break off the remaining...
  • Page 14: Air Evacuation

    English Air evacuation Connection to the evacuation duct Accessories Waste air from the tumble dryer must be taken to an evacuation duct or to an outlet in The vent hose must take the shortest and If the vent hose runs to an outlet in the wall, the wall using the vent hose supplied. straightest route possible from the tumble you can prevent the inflow of cold air by fitting dryer to the evacuation duct. Trim or cut the a ventilation grill. This grill can be installed Connection to the tumble dryer vent hose if it is too long. If necessary, the either outside or inside. vent hose can be extended to a maximum The tumble dryer has three options for venting of 8 metres (inner diameter 102 mm). If a air: at the back, on the right side and on the longer hose is needed, a larger inner diameter left side. One hole is open when the tumble is required in order to maintain the tumble dryer is supplied. The other two have covers. dryer’s fan capacity. Any bends must be as The tumble dryer comes with a connector (1), gradual as possible. If 90º bends are necessary, a plastic band (2) and a vent hose (3). there must be no more than four. More bends will reduce the tumble dryer’s fan capacity. If there is only one evacuation duct from the room, a “draught check” must be fitted. Fit the air evacuation system as follows: Draught check 1. Slip the vent hose onto the connector and secure it using the plastic band. 2. Remove the plastic cover if you want to fit the vent hose to one of the holes other than the one already open.
  • Page 15: Electrical Installation

    English Electrical installation If the machine is delivered from the factory If your machine is prepared for coin with a plug attached, it can be connected to an operation and/or a booking system earthed wall socket. Otherwise, a permanent Read more about installing the coin meter connection using a multipolar circuit breaker and/or the booking system in the extended must be made by a qualified professional. operating instructions available from ASKO’s website. Search for the same part number as Connection on delivery that of the operating instructions included with Information about the electrical connection the machine. can be found on the type plate. Compare the data with the mains supply data. Any residual current devices must be type A. Type plate...
  • Page 17: Espanol

    Ajuste de las patas encuentra la secadora. Gire cada pata para subirla o bajarla de modo 3. Sujete los soportes de metal con los tornillos que la secadora quede firme y nivelada en el A. Instalación independiente como se muestra en la ilustración. suelo o sobre la lavadora. La secadora puede instalarse junto a la lavadora. Si el cliente tiene problemas para deslizar la máquina sobre un suelo de baja fricción, puede utilizar los soportes de plástico debajo de las patas de la secadora (entre la pata y el suelo). B. Instalación en columna 4. Coloque los apoyos de plástico para sujetar La secadora puede colocarse encima de una las patas delanteras de la secadora sobre lavadora ASKO. En este caso, debe usar los la tapa de la lavadora. Esto es esencial, ya elementos de fijación (apoyos de plástico para que solo cuando las patas de la secadora las patas delanteras y soportes de metal) que descansen en los apoyos de plástico puede se suministran con la máquina. Encontrará tener la seguridad de que la secadora está una bolsa con 2 apoyos de plástico dentro del correctamente colocada sobre la lavadora. tambor y 2 soportes de metal sujetos en la esquina inferior izquierda de la parte posterior Rompa la lengüeta A del apoyo del lado de la máquina. derecho y la lengüeta B del apoyo del lado izquierdo. Después quite el papel que protege la superficie autoadhesiva de la base de los apoyos de plástico. 5. Coloque los apoyos de plástico de modo que las "lengüetas" indicadas con flechas estén contra el borde delantero y lateral...
  • Page 18: Evacuación Del Aire

    Español Evacuación del aire Conexión al conducto de evacuación Accesorios El aire residual de la secadora debe conducirse a un conducto de evacuación o a una salida de La manguera debe ir por la ruta más corta Si la manguera se conecta a una toma de pared mediante la manguera suministrada. y recta desde la secadora hasta el conducto pared, puede evitar que fluya aire frío hacia de evacuación. Corte la manguera si es el interior instalando una rejilla de ventilación. Conexión a la secadora demasiado larga. Si es necesario, la manguera Esta rejilla se puede instalar en el exterior o en se puede alargar hasta un máximo de 8 metros el interior. La secadora ofrece tres opciones de (diámetro interior de 102 mm). Si necesita evacuación del aire: por la parte posterior, una manguera más larga, tendrá que ser de por el lado derecho y por el lado izquierdo. La diámetro interior mayor para que la capacidad secadora se entrega con uno de los orificios del ventilador de la secadora no disminuya. de evacuación abierto, mientras que los otros Las curvas deben ser tan graduales como sea dos están tapados. La secadora incluye un posible. Si se necesitan curvas de 90º, no debe conector (1), una abrazadera de plástico (2) y haber más de cuatro. Un número mayor de una manguera de ventilación (3). curvas reduce la capacidad del ventilador de la secadora. Si en la habitación solo hay un conducto de evacuación, debe instalar un "protector anticorrientes de aire". Protector anticorrientes Instale el sistema de evacuación del aire de la de aire siguiente manera:...
  • Page 19: Instalación Eléctrica

    Español Instalación eléctrica Si la máquina se entrega de fábrica con un Si su máquina está preparada para el enchufe, puede conectarse a una toma de funcionamiento con monedas y/o un red con conexión a tierra. De lo contrario, sistema de reserva un profesional cualificado deberá realizar una Encontrará más información sobre cómo conexión permanente utilizando un disyuntor instalar el contador de monedas y/o el multipolar. sistema de reserva en las instrucciones de funcionamiento ampliadas del sitio web de Conexión a la entrega ASKO. Busque el mismo número de referencia La información sobre la conexión eléctrica de las instrucciones de funcionamiento se encuentra en la placa de características. incluidas con la máquina. Compare los datos con los datos de la alimentación de la red. Todos los dispositivos con corriente residual deben ser del tipo A. Placa de características...
  • Page 21: Francais

    A. Installation au sol La machine peut être installée au sol, à côté du lave-linge. Un orifice de ventilation d’au moins 5 mm doit être conservé entre le lave-linge et le sèche-linge. Si el cliente tiene problemas para deslizar la máquina sobre un suelo de baja fricción, puede utilizar los soportes de plástico debajo 4. Fixer sur la face supérieure du lave-linge de las patas de la secadora (entre la pata y el les coupelles en plastique devant maintenir suelo). en place les pieds du sèche-linge. Cette opération est cruciale, car elle détermine la B. Superposition position du sèche-linge sur le lave-linge. Ce sèche-linge peut être installé sur un lave-linge ASKO. Dans ce cas, il convient Rompre la patte A de la coupelle à monter d’utiliser les accessoires (coupelles et cornières du côté droit, et la patte B de la coupelle antibasculement) fournis avec la machine : à monter côté gauche. Retirer ensuite la les deux coupelles se trouvent dans un sac pellicule de protection de la face inférieure placé dans le tambour et les deux cornières auto-adhésive de chaque coupelle. antibasculement sont fixées dans le coin inférieur gauche, à l’arrière de la machine. Des plaques d’extension peuvent être commandées auprès de votre revendeur. 5. Positionner les coupelles de manière à ce que les pattes indiquées par les flèches reposent contre les bords avant et latéral, et appuyer fortement. Une fois les coupelles bien en place, rompre les deux pattes restantes.
  • Page 22 Francais Évacuation de l’air Branchement sur la conduite Accessoires L’air en sortie du sèche-linge doit être amené à une conduite ou à un évent d’évacuation par le d’évacuation Si le flexible d’évacuation est raccordé à biais du flexible fourni. un évent mural, le montage d’une grille de Le flexible d’évacuation reliant le sèche-linge à ventilation permet d’éviter toute arrivée d’air la conduite d’évacuation doit être le plus court Raccords possibles à l’appareil froid. Cette grille s’installe soit à l’extérieur, soit et rectiligne possible. Ce flexible doit donc à l’intérieur. Le sèche-linge dispose de trois évacuations être raccourci s’il est trop long. Si nécessaire, possibles: à l’arrière, à droite et à gauche. Une le flexible peut être étiré sur une longueur seule d’entre elles est ouverte à la livraison du maximale de 8 mètres (26 pieds) (diamètre sèche-linge. Les deux autres sont bouchées. Le intérieur de 102 mm (4”) ). Si un flexible sèche-linge est livré avec le raccord (1), la bague d’une longueur supérieure est nécessaire, son plastique (2) et le flexible d’évacuation (3). diamètre intérieur doit être plus important de manière à préserver la puissance d’aspiration du sèche-linge. Tout coude doit être aussi progressif que possible. Si des coudes à 90° sont nécessaires, ils ne doivent pas être plus de quatre. La présence d’autres coudes réduit la puissance d’aspiration du sèche-linge. Si la pièce ne comporte qu’une seule conduite d’évacuation, il est nécessaire d’installer un dispositif d’étanchéité. Montage du circuit d’évacuation d’air: Dispositif 1. Introduire le flexible dans le raccord et d’étanchéité...
  • Page 23: Branchements Électriques

    Francais Branchements électriques Si la machine est fournie avec un cordon Si la machine est préparée pour un d’alimentation, celui-ci peut être branché fonctionnement à pièces et/ou un sur une prise murale avec terre. Dans le système de réservation cas contraire, un raccordement permanent Pour plus d’informations sur l’installation du utilisant un disjoncteur multipolaire doit être monnayeur et/ou du système de réservation, réalisé par un technicien qualifié. consultez le mode d’emploi détaillé sur le site Web d’ASKO. Recherchez le numéro de Configuration usine référence indiqué sur le mode d’emploi fourni Les informations relatives aux branchements avec la machine. électriques figurent sur la plaque signalétique. Comparer ces données à celles de l’alimentation électrique. Tout disjoncteur différentiel doit être de type A. Plaque signalétique...
  • Page 25: Hrvatski

    • Da biste poboljšali ventilaciju, ostavite vrata u Podešavanje nožica prostoriji sa sušilicom otvorena. Pritežite i otpuštajte nožice tako da sušilica bude stabilna i uravnotežena na podu ili na perilici A. Samostojeći aparat rublja. 3. Osigurajte uređaj za sprječavanje naginjanja Sušilica se može instalirati pokraj perilice. pomoću vijaka kako je prikazano na slici. Između perilice rublja i sušilice mora se ostaviti slobodan prostor od najmanje 5 mm. Ako kupac ima problema s klizanjem aparata ako se on nalazi na podu s niskim trenjem, ispod nožica sušilice mogu se postaviti plastične čašice (između nožica i poda). B. Instalacija jednih aparata na druge Sušilica se može instalirati na perilicu tvrtke 4. Postavite plastične čašice za pričvršćivanje ASKO. U tom slučaju koriste se elementi za prednjih nožica sušilice na gornji poklopac slaganje (čašice za pričvršćivanje nožica i uređaji perilice rublja. To je bitno jer ćete tek kada za sprječavanje naginjanja) koji se isporučuju s nožice sušilice budu u plastičnim čašicama aparatom. Dvije čašice za pričvršćivanje nožica moći biti sigurni da je sušilica ispravno nalaze se u vrećici u bubnju, a dva uređaja za smještena na perilicu rublja. sprječavanje naginjanja pričvršćena su u donjem lijevom kutu sa stražnje strane aparata. Dodatne Odlomite oznaku A na čašici s desne strane ploče možete naručiti od lokalnog dobavljača. i oznaku B na čašici s lijeve strane. Zatim uklonite papir sa samoljepljive površine ispod plastičnih čašica. 5. Postavite plastične čašice tako da “oznake” sa strelicama budu na prednjem ili bočnom rubu poklopca i pritisnite ih čvrsto na poklopac.
  • Page 26: Dodatni Pribor

    Hrvatski Odsis zraka Spoj na odsisni kanal Dodatni pribor Otpadni zrak iz sušilice vodi se u odsisni kanal ili izlazni otvor u zidu po isporučenoj ventilacijskoj Ventilacijska cijev mora se položiti najkraćim Ako se ventilacijska cijev polaže do otvora u cijevi. i najizravnijim mogućim putem od sušilice do zidu, prodor hladnog zraka možete spriječiti odsisnog kanala. Odrežite ventilacijsku cijev ako postavljanjem ventilacijske rešetke. Rešetka se Priključivanje na sušilicu je predugačka. Ako je potrebno, ventilacijska može postaviti izvana ili iznutra. se cijev može produžiti do najviše 8 metara Sušilica ima tri mogućnosti ventilacije zraka: (unutarnji promjer 102 mm). U slučaju da je straga, bočno i s lijeve strane. Jedan je otvor potrebna dulja cijev, potreban je veći unutarnji već tvornički otvoren. Na druga dva otvora promjer da bi se zadržao kapacitet ventilatora postavljeni su poklopci Sušilica se isporučuje sušilice. Svi zavoji moraju biti pod što većim s konektorom (1), plastičnom trakom (2) i kutom. Ako su potrebni zavoji od 90º, ne ventilacijskom cijevi (3). smije ih biti više od četiri. Više zavoja smanjuje kapacitet ventilatora sušilice. Ako postoji samo jedan odsisni kanal iz prostorije, mora se postaviti “uređaj za provjeru Odsisni sustav priključite na sljedeći način: Uređaj za 1. Gurnite ventilacijsku cijev u konektor i osigurajte je plastičnom trakom. provjeru protoka 2. Ako želite spojiti ventilacijsku cijev na jedan od otvora na sušilici koji nije otvoren, skinite plastični poklopac.
  • Page 27 Hrvatski Priključivanje na električne instalacije Ako je aparat spreman za rad na Ako se aparat isporučuje iz tvornice s pričvršćenim utikačem, može se priključiti kovanice i/ili sustav rezerviranja u uzemljenu zidnu utičnicu. U suprotnom Više informacija o instaliranju mjerača za stručnjak mora izraditi stalni priključak s kovanice i/ili sustava rezerviranja pročitajte u višepolnim osiguračem. proširenim uputama koje su dostupne na web- mjestu tvrtke ASKO. Potražite isti broj dijela koji Priključivanje prilikom isporuke je naveden i na uputama za rad koje ste dobili s Informacije o električnim priključcima možete aparatom. pronaći na tipskoj pločici. Usporedite podatke s podacima o dovodnom napajanju. Svi uređaji za zaštitu od rezidualnog napona moraju biti tipa A. Tipska pločica...
  • Page 29: Norsk

    • For å få bedre luftsirkulasjon kan du la døren inn til stedet der tørketrommelen er plassert, være åpen. Justere føttene A. Frittstående Skru føttene inn eller ut, slik at 3. Fest veltevernene med skruene, som vist på Tørketrommelen kan plasseres ved siden av tørketrommelen står stødig og vannrett, enten bildet. vaskemaskinen. Det må være en luftspalte på gulvet eller vaskemaskinen. på minst 5 mm mellom vaskemaskin og tørketrommel. Hvis kunden har problemer med at maskinen sklir når den står på et gulv med lav friksjon, kan plastkoppene plasseres under tørketrommelens føtter (mellom fot og gulv). B. Oppå vaskemaskin 4. De to plastkoppene er beregnet for føttene Tørketrommelen kan plasseres oppå en ASKO foran på tørketrommelen og skal festes vaskemaskin. Da benyttes vaskesøylefestene til topplokket på vaskemaskinen. Dette er (fotkopper og veltevern) som følger med viktig, for først når trommelføttene står i maskinen. Du finner to fotkopper i en pose i plastkoppene, vet du at trommelen er riktig trommelen, og to veltevern er festet nede til plassert på vaskemaskinen. venstre på baksiden av maskinen. Uttrekkbar skive kan bestilles hos den lokale forhandleren. Bryt av tagg A på den koppen som skal monteres på høyre side, samt tagg B på den koppen som skal monteres på venstre side. Fjern deretter papiret på den selvheftende overflaten under plastkoppene. 5. Tilpass plastkoppene slik at de ”taggene” som er merket med piler, ligger mot forkanten av lokket, henholdsvis sidekanten, og trykk dem fast på lokket. Bryt deretter av...
  • Page 30 Norsk Luftavtrekk Tilkopling til avtrekkskanal Tilbehør Tørketrommelens utluft skal føres til en avtrekkskanal eller til et utslipp gjennom Utluftingsslangen skal ledes korteste veien Hvis utluftingsslangen ledes til et avløp i veggen ved hjelp av den medfølgende og så rett som mulig fra tørketrommelen veggen, kan du montere en ventil for å unngå utluftingsslangen. til avtrekkskanalen. Klipp eller skjær over at det strømmer inn kaldluft. Ventilen kan utluftingsslangen hvis den er for lang. Ved monteres enten ut- eller innvendig. Tilkopling til tørketrommelen behov kan utluftingsslangen forlenges til maks. 8 meter (innvendig diameter 102 Tørketrommelen har tre muligheter for mm). Ved behov for lengre slange, kreves luftavtrekk: på baksiden, på høyre side og større innvendig diameter for å opprettholde på venstre side. Ved levering er ett hull viftekapasiteten til tørketrommelen. Eventuelle åpent. Foran de to andre er det et deksel. slangebøyer skal gjøres så myke som mulig. Tørketrommelen leveres med en stuss (1), et Hvis det er behov for 90º-bøyer, må det ikke plastbånd (2) og en utluftingsslange (3). være mer enn fire slike. Flere bøyer reduserer viftekapasiteten til tørketrommelen. Hvis det bare finnes en luftutløpskanal fra rommet, må det monteres en ringadapter. Ringadapter Monter luftavtrekket i henhold til følgende: 1. Træ utluftingsslangen på stussen og fest med plastbåndet. 2. Ta ut eventuelt plastlokk hvis du ønsker å montere utluftingen til et annet hull enn det som allerede er åpent.
  • Page 31: Elektrisk Installasjon

    Norsk Elektrisk installasjon Hvis maskinen er utstyrt med støpsel ved Hvis maskinen din er klargjort levering fra fabrikk, kan den kobles til en jordet for myntautomat og/eller stikkontakt. Hvis ikke, skal en fast tilkobling reservasjonssystem med flerpolet bryting utføres av en kvalifisert Les mer om hvordan du installerer fagperson. myntautomat og/eller reservasjonssystem i den utvidede bruksanvisningen som du Kopling ved levering finner på ASKOs hjemmeside. Søk med Du finner informasjon om den elektriske samme artikkelnummer som det som står i tilkoblingen på typeskiltet. Sammenlign disse bruksanvisningen som følger med maskinen. opplysningene med spesifikasjonene for strømnettet. Dersom det finnes jordfeilbryter, skal denne være av type A. Typeskilt...
  • Page 33: Nederlands

    3. Zet de kantelbeveiliging vast met de schroeven zoals wordt getoond op de A. Vrijstaand afbeelding. De wasdroger kan naast de wasmachine worden geplaatst. Houd een opening van minimaal 5 mm aan tussen de wasmachine en wasdroger. Als de klant problemen ervaart doordat de machine op een gladde vloer schuift, kunnen de plastic cups onder de voetjes van de wasdroger worden geplaatst (tussen de voetjes en de vloer). 4. Plak de plastic cups ten behoeve van de voorste voetjes van de wasdroger op de B. Stapelen bovenplaat van de wasmachine. Dit is De droogtrommel kan bovenop een ASKO belangrijk, want u weet pas zeker dat de wasmachine worden geplaatst. Gebruik in wasdroger correct op de wasmachine is dit geval de stapelhulpstukken (cups voor geplaatst als de voetjes van de wasdroger in de voetjes en kantelbeveiligingen) die bij de de plastic cups zitten. machine worden geleverd. In een zak in de trommel zitten twee cups voor de voetjes Breek lipjes A en B af die respectievelijk en twee kantelbeveiligingen bevinden zich links en rechts zijn gemonteerd. Verwijder op de achterkant van de machine onderin vervolgens het papier van de zelfklevende de linkerhoek. U kunt uitschuifbare platen onderkant van de plastic cups. bestellen bij uw leverancier. 5. Plak de plastic cups zodanig dat de ”lipjes” die met pijlen zijn gemarkeerd, tegen de voor- of zijrand van de bovenplaat zitten en druk deze stevig hierop vast. Breek daarna...
  • Page 34 Nederlands Luchtafvoer Aansluiting op het afvoerkanaal Accessoires Verbruikte lucht moet vanuit de wasdroger naar een afvoerbuis of een afvoerkanaal in De ventilatieslang moet via de kortste en Als de ventilatieslang naar een afvoerkanaal in de muur worden geleid via de meegeleverde meest rechtstreekse route van de wasdroger de muur loopt, dient u door plaatsing van een ventilatieslang. naar de afvoerbuis worden geleid. Knip of snij ventilatierooster te voorkomen dat er koude een stuk van de ventilatieslang af als deze te lucht naar binnen stroomt. Dit rooster dient Aansluiting op de trommeldroger lang is. U kunt de slang eventueel verlengen buiten te worden geplaatst. tot maximaal 8 meter (binnendiameter 102 De lucht in de wasdroger kan op drie manieren mm). Als u een langere slang nodig hebt, is een worden afgevoerd: via de achterkant, de slang met een grotere binnendiameter vereist linkerkant en de rechterkant. Eén gat is open om het ventilatorvermogen van de wasdroger als de wasdroger wordt geleverd. De andere te handhaven. Zorg ervoor dat bochten in de twee gaten zijn afgedicht. De wasdroger slang zo geleidelijk mogelijk lopen. Als bochten wordt geleverd met een aansluitstuk (1), een van 90º noodzakelijk zijn, mogen er maximaal trekband (2) en een ventilatieslang (3). vier in de slang zitten. Meer bochten zullen het ventilatievermogen van de wasdroger verminderen. Als er maar één afvoerbuis vanuit de ruimte loopt, moet een tochtwering worden gemonteerd. Tochtwering U monteert het luchtafvoersysteem als volgt: 1. Schuif de ventilatieslang op het aansluitstuk en zet deze vast met de trekband.
  • Page 35: Elektrische Installatie

    Nederlands Elektrische installatie Als de machine vanuit de fabriek met Machine, voorbereid voor een stekker wordt geleverd, kan deze op muntbediening en/of boekingssysteem een geaarde wandcontactdoos worden Zie voor meer informatie over de installatie aangesloten. In andere gevallen moet er door van de muntmeter en/of het boekingssysteem een gekwalificeerd persoon een permanente de uitgebreide gebruiksaanwijzingen aansluiting worden gemaakt met een op de website van ASKO. Zoek op het multipolaire stroomonderbreker. artikelnummer dat op de bij de machine geleverde gebruiksaanwijzing staat. Aansluiting bij levering Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typeplaatje. Vergelijk de gegevens met de gegevens van de stroomtoevoer. Overige reststroomapparaten moeten van type A zijn. Typeplaatje...
  • Page 37: Portugese

    Aperte ou desaperte os parafusos dos pés na figura. A. Instalação no chão de forma que a máquina de secar roupa fique estável e equilibrada no chão ou na máquina A máquina de secar roupa pode ser instalada de lavar roupa. junto da máquina de lavar roupa. Se o cliente tiver problemas porque a máquina desliza devido à baixa aderência do piso onde está instalada, pode colocar os suportes de plástico por baixo dos pés da máquina de secar roupa (entre o pé e o piso). 4. Prenda os suportes de plástico para fixar os B. Empilhamento pés dianteiros da máquina de secar roupa A máquina de secar roupa pode ser na tampa superior da máquina de lavar instalada sobre uma máquina de lavar roupa roupa. Isto é essencial, pois só com os pés ASKO. Nesse caso, utilize os acessórios da máquina de secar roupa apoiados nos de empilhamento (suportes para os pés e suportes de plástico é possível assegurar que dispositivos anti-inclinação) que acompanham a máquina de secar roupa fique posicionada a máquina. Irá encontrar dois suportes para correctamente sobre a máquina de lavar pés num saco no tambor e os dois dispositivos roupa. anti-inclinação estão presos ao canto inferior esquerdo na parte de trás da máquina. É Remova a aba A do suporte do lado direito possível adquirir placas de extensão no seu e a aba B do suporte do lado esquerdo. Em revendedor local. seguida, remova o papel da superfície auto- adesiva sob os suportes de plástico. 5. Posicione os suportes de plástico de forma que as "abas" marcadas com setas encostem na borda frontal ou lateral da tampa e pressione-os firmemente contra a tampa.
  • Page 38 Português Evacuação de ar Ligação à conduta de evacuação Acessórios O ar residual da máquina de secar tem de ser conduzido para uma conduta de evacuação ou A mangueira de ventilação deve fazer o Se a mangueira de ventilação conduzir a uma uma saída na parede utilizando a mangueira de percurso mais curto e mais a direito possível saída na parede, pode prevenir o fluxo de ventilação fornecida. da máquina de secar para a conduta de entrada de ar frio montando uma grelha de evacuação. Apare ou corte a mangueira de ventilação. Esta grelha pode ser instalada no Ligação à máquina de secar ventilação se for demasiado comprida. Se exterior ou no interior. for necessário, a mangueira de ventilação A máquina de secar tem três opções de pode ser prolongada até um máximo de 8 ventilação de ar: na parte de trás, no lado metros (diâmetro interno de 102 mm). Se direito e no lado esquerdo. A máquina de for necessária uma mangueira mais comprida, secar é fornecida com um orifício aberto. Os o diâmetro interno terá de ser maior maior outros dois têm tampas. A máquina de secar para manter a capacidade da ventoinha da é fornecida com um conector (1), um elástico máquina de secar. Quaisquer curvas devem ser (2) e uma mangueira de ventilação (3). o mais graduais possíveis. No caso de serem necessárias curvas de 90º, o seu número não deve ser superior a quatro. Mais curvas reduzirão a capacidade da ventoinha da máquina de secar. Se na divisão houver apenas uma conduta de evacuação, será necessário montar um "espaçador de ventilação".
  • Page 39: Instalação Eléctrica

    Português Português Instalação eléctrica Se a máquina for fornecida de fábrica com uma Se a sua máquina estiver preparada ficha, pode ser ligada a uma tomada de parede para funcionar com moedas e/ou um ligada à terra. Caso contrário um profissional sistema de reserva qualificado terá de fazer uma ligação Leia mais sobre a instalação do contador permanente utilizando um disjuntor multipolar. de moedas e/ou o sistema de reserva nas instruções de utilização mais alargadas Ligação na entrega disponíveis no site da ASKO na Internet. As informações sobre a ligação eléctrica Procure um número de peça igual ao das encontram-se na placa do tipo. Compare os instruções de utilização fornecidas com a dados com os dados da alimentação da rede. máquina. Quaisquer dispositivos de corrente residual devem ser do tipo A. Placa do tipo...
  • Page 41: Русский

    поместив ножки сушильной машины в B. Установка на стиральной машине пластмассовые колпачки, вы обеспечите Сушильный барабан можно поместить ее правильное положение на стиральной на стиральную машину ASKO. В этом машине. случае следует использовать монтажные крепления (колпачки для ножек и Отломите ушко A от колпачка, противоопрокидывающие...
  • Page 42 Русский Отвод воздуха Подсоединение к отводному каналу Принадлежности Отработанный воздух от сушильной машины должен отводиться в Отводной шланг должен быть по Если отводной шланг ведет к выпускному вентиляционный канал или отверстие возможности проложен по самому отверстию в стене, можно предотвратить в стене при помощи поставляемого короткому...
  • Page 43 монетного терминала и/или системы учета через многополюсный автоматический приведена в расширенных указаниях по выключатель. эксплуатации, которые опубликованы на веб-сайте ASKO. Осуществляйте поиск с Подключение после поставки использованием номера детали, который Информация об электрических указан в указаниях по эксплуатации, подключениях приводится в паспортной...
  • Page 45: Suomi

    Vinkki • Ilmanvaihto paranee, kun jätät kuivausrummun sijoituspaikan oven auki. Säädä jalat Kierrä jalkoja sisään tai ulos, kunnes rumpu on A. Vapaasti sijoitus tukevasti vaakasuorassa lattialla tai pesukoneen Kuivausrummun voi sijoittaa vapaasti päällä. sijoitettavaksi tai pesutorniin. Pesukoneen ja kuivausrummun välisen ilmaraon on oltava 3. Kiinnitä kaatumisesteet ruuveilla kuvan vähintään 5 mm. mukaisesti. Jos asiakkaan kone siirtyy itsestään pienikitkaisella (sileällä) lattialla, kuivausrummun jalkojen alla (jalan ja lattian välissä) voidaan käyttää muovikuppeja. B. Pesutorni Kuivausrummun voi asettaa ASKO-pesukoneen päälle. Silloin käytetään koneen mukana toimitettavia kiinnikkeitä (muovikuppeja 4. Kiinnitä pesukoneen yläkanteen muovikupit, ja kaatumisesteitä). Kaksi muovikuppia on jotka kohdistavat kuivausrummun etujalat. pussissa rummun sisällä ja kaksi kaatumisestettä Tämä on tärkeää, koska rumpu on oikeassa on kiinnitetty kuivausrummun takasivulle kohdassa pesukoneen päällä vasta sitten, kun vasempaan alareunaan. Ulosvedettävän sen jalat ovat muovikupeissa. työ- ja laskutason voi tilata paikalliselta jälleenmyyjältämme. Katkaise kohdistuskieleke A kupista, joka asennetaan oikealle, ja kieleke B vasemmalle asennettavasta kupista. Poista sitten liimapinnan suojapaperi muovikupin alta. 5. Kohdista kupit paikalleen niin, että nuolilla merkityt kielekkeet ovat kannen etu- ja sivureunaa vasten, ja paina ne kiinni kanteen.
  • Page 46 Suomi Ilmanpoisto Liittäminen poistoilmakanavaan Lisävarusteet Kuivausrummun poistoilma on johdettava mukana toimitetulla poistoilmaletkulla Ilmanpoistoletku on vedettävä lyhyintä Jos poistoilma puhalletaan ulos seinään aukon poistoilmakanavaan tai seinän poistoaukkoon. reittiä ja mahdollisimman suorana kautta, kylmän ilman virtaamisen sisään voi kuivausrummusta ilmanpoistokanavaan. estää asentamalla tuuletusritilän. Sen voi Liittäminen kuivausrumpuun Lyhennä ilmanpoistoletkua, jos se on liian asentaa joko ulko- tai sisäpuolelle. pitkä. Letkua voi tarvittaessa jatkaa enintään Kuivausrummussa on kolme poistoilmaliitäntää: 8 m pituiseksi (sisähalkaisija 102 mm). Jos takana, oikealla ja vasemmalla sivulla. Yksi tarvitaan tätä pidempi letku, sisähalkaisijan liitäntä on toimitettaessa auki. Kaksi muuta on oltava suurempi, jotta kuivausrummun on suljettu kannella. Kuivausrummun mukana puhallusteho säilyy. Tarvittavien mutkien on toimitetaan yhde (1), muovivanne (2) ja oltava mahdollisimman loivia. 90º mutkia saa poistoilmaletku (3). olla enintään neljä. Jos niitä on enemmän, kuivausrummun puhallusteho pienenee. Jos huoneessa on vain yksi poistoilmakanava, liitokseen on asennettava nk. vedonpoistaja. Vedonpoistaja Ilmanpoiston asennus: 1. Pujota ilmanpoistoletku yhteen päälle ja kiinnitä muovivanteella. 2. Poista muovikansi, jos haluat kiinnittää ilmanpoistoletkun muuhun kuin valmiiksi Varoitus! avoimeen liitäntään.
  • Page 47 Suomi Sähköasennus Jos kone on toimitettu tehtaalta pistotulpalla Jos koneessasi on valmius varustettuna, sen voi kytkeä maadoitettuun rahastusautomaatin ja/tai pistorasiaan. Muussa tapauksessa valtuutetun varausjärjestelmän asennukselle sähköasentajan on kytkettävä kone kiinteästi Lue tarkemmin rahastusautomaatin ja/ kaikki navat katkaisevan turvakytkimen kautta. tai varausjärjestelmän asennuksesta ASKO:n kotisivulta löytyvästä laajennetusta Kytkentä toimitettaessa käyttöohjeesta. Etsi samalla tuotenumerolla, Sähköliitännän tiedot löytyvät arvokilvestä. joka löytyy koneen mukana toimitetusta Niiden on vastattava sähköverkon tietoja. käyttöohjeesta. Mahdollisen vikavirtasuojan on oltava tyyppiä A. Arvokilpi...
  • Page 49: Svenska

    Skruva in eller ut fötterna så att tumlaren placerad. står stadigt och vågrätt, på golvet eller på tvättmaskinen. A. Fristående 3. Fäst tippskydden med skruvarna som bilden Torktumlaren kan placeras bredvid visar. tvättmaskinen. En luftspalt på minst 5 mm måste finnas mellan tvättmaskin och torktumlaren. Om kunden har problem med att maskinen kanar när den står på ett golv med låg friktion kan plastkopparna användas under torktumlarens fötter (mellan fot och golv). B. Tvättpelare 4. På tvättmaskinens topplock fästs de Torktumlaren kan ställas ovanpå en plastkoppar som ska fixera torktumlarens ASKO tvättmaskin. Då använder man de framfötter. Detta är viktigt, för först när tvättpelarfästen (fotkoppar och tippskydd) tumlarens fötter står i plastkopparna som följer med maskinen. Du hittar två vet man att tumlaren är rätt placerad på fotkoppar i en påse i trumman och två tvättmaskinen. tippskydd finns fästa nere till vänster på maskinens baksida. Utdragbar skiva finns att Bryt av tagg A på den kopp, som monteras beställa hos din lokala återförsäljare. på höger sida samt tagg B på den kopp som monteras på vänster sida. Tag därefter bort pappret på den självhäftande ytan under plastkopparna. 5. Passa in plastkopparna så att de ”taggar” som markeras med pilar ligger mot lockets framkant, respektive sidokant och tryck fast dem på locket. Bryt därefter bort...
  • Page 50 Svenska Luftevakuering Anslutning till evakueringskanal Tillbehör Torktumlarens frånluft skall ledas till en evakueringskanal eller till ett utsläpp genom Avluftningsslangen skall ledas kortaste vägen Om avluftningsslangen leds till ett utsläpp i väggen med hjälp av den medföljande och så rakt som möjligt från torktumlaren väggen kan man förhindra inströmmning av avluftningsslangen. till evakueringskanalen. Klipp eller skär av kalluft genom att montera ett ventilationsgaller. avluftningsslangen om den är för lång. Vid Ventilationsgallret kan monteras antingen ut- Anslutning till torktumlaren behov kan avluftningsslangen förlängas till max eller invändigt. 8 meter (innerdiameter 102 mm). Behövs Torktumlaren har tre möjligheter till längre slang krävs större innerdiameter för luftevakuering: på baksidan, på höger sida att bibehålla torktumlarens fläktkapacitet. och på vänster sida. Vid leverans är ett hål Eventuella böjar skall göras så mjuka som öppet. De två övriga är täckta med lock. möjligt. Om 90°-böjar behöver användas får Torktumlaren levereras med en stos (1), ett det vara högst fyra stycken. Fler böjar minskar plastband (2) och en avluftningsslang (3). torktumlarens fläktkapacitet. Om det bara finns en evakueringskanal från rummet måste ett s k dragavbrott monteras. Dragavbrott Montera luftevakueringen enligt följande: 1. Trä avluftningsslangen på stosen och fäst med plastbandet. 2. Tag ur eventuellt plastlock om du önskar Varning! montera avluftningen till annat hål än det Luften från torktumlaren får inte ledas genom...
  • Page 51 Svenska Elinstallation Om maskinen vid leverans från fabrik är försedd Om din maskin är förberedd med stickkontakt kan den anslutas till jordat för myntautomat och/eller vägguttag. I annat fall skall en fast anslutning med bokningssystem allpolig brytning utföras av behörig fackman. Läs mer om hur du installerar myntautomaten och/eller bokningssystemet i den utökade Koppling vid leverans bruksanvisningen som du hittar på ASKOs Information om den elektriska anslutningen hemsida. Sök med samma artikelnummer hittar du på typskylten. Jämför dessa uppgifter som står i den bruksanvisning som följer med med elnätets data. Om jordfelsbrytare finns maskinen. ska den vara av typ A. Typskylt...
  • Page 53: Українська

    Це необхідно, оскільки правильне Б. Встановлення в колону розміщення сушильної машини на Сушильну машину можна встановити пральній машині забезпечується, лише поверх пральної машини ASKO. У якщо ніжки сушильної машини вставлені у такому разі слід використовувати пластикові ковпачки. кріпильні елементи для встановлення в колону (ковпачки для ніжок і пристрої...
  • Page 54 Українська Відведення повітря Повітря, що виводиться із сушильної Підключення до відвідної труби Аксесуари машини, має потрапляти до каналу Відвідний шланг потрібно прокладати від Якщо відвідний шланг приєднано відведення повітря або витяжки у стіні сушильної машини до каналу відведення до витяжки у стіні, можна запобігти через...
  • Page 55 спеціаліст виконав постійне підключення резервування наведено в доповнених за допомогою багатополюсного інструкціях з експлуатації, доступних автоматичного вимикача. на веб-сайті компанії ASKO. Потрібну інструкцію можна знайти за номером, яким Підключення після доставки позначено інструкцію з експлуатації, що Інформацію про підключення до входить до комплекту поставки машини.
  • Page 57 NORDIC ECOLABEL Art Nr: 80 921 15. Rev. 04. printed matter 341 293...