Cosori CRC-R501-KEUR Manual
Cosori CRC-R501-KEUR Manual

Cosori CRC-R501-KEUR Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Thank you for
your purchase!
(We hope you love your new rice cooker as much as we do)
explore
enjoy
CONTACT OUR CHEFS
Our helpful, in-house chefs are ready to assist
you with any questions you might have!
Email: recipes@cosori.com
On behalf of all of us at COSORI,
Happy cooking!
Get Creative with COSORI
Download the free VeSync app to access original
recipes and video tutorials from the COSORI chefs,
interact with our online community, and more!
our digital recipe gallery
cosori.com
weekly, featured recipes
made exclusively by our in-house chefs
EN
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CRC-R501-KEUR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cosori CRC-R501-KEUR

  • Page 1 (We hope you love your new rice cooker as much as we do) Get Creative with COSORI Download the free VeSync app to access original recipes and video tutorials from the COSORI chefs, interact with our online community, and more! explore our digital recipe gallery cosori.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    Care & Maintenance Recipe Book Troubleshooting User Manual Warranty Information Quick Reference Guide Customer Support Specifications Model CRC-R501-KEUR Power Supply AC 220–240V, 50/60Hz Rated Power 970W 5 L / 10 cup* Capacity (uncooked rice) Weight 4.45 kg / 9.81 lb 31.2D x 26.9W x 23.4H...
  • Page 3: Important Safeguards

    • Using accessories or replacement removing items from the rice cooker, parts not recommended by COSORI including the inner pot, steam may cause injuries. basket, and accessories. • Do not use outdoors.
  • Page 4: While Cooking

    • Children shall not play with the materials which may catch fire or appliance. Cleaning and user melt. maintenance shall not be made by • Do not use this rice cooker for deep children unless they are older than 8 frying with oil.
  • Page 5: Electromagnetic Fields (Emf)

    • Keep the rice cooker and its cord out of reach of children. • Your rice cooker should only be used with 220–240V, 50/60Hz electrical systems. Do not plug into another This symbol means the product type of outlet. must not be discarded as household waste, and should be delivered to an appropriate collection facility for 120 V, 60 Hz...
  • Page 6: Getting To Know Your Rice Cooker

    GETTING TO KNOW YOUR RICE COOKER Rice Cooker Diagram(Figure A) Steam Vent Radiator Plate 3.0-Litre Steam Basket Open Button Inner Lid Release Button Nonstick Inner Pot Top Temperature Sensor Soup Ladle Power Cord Condensation Collectors Measuring Cup Control Panel Heating Plate Standing Rice Paddle Inner Lid Bottom Temperature...
  • Page 7: Cooking With Your Rice Cooker

    COOKING WITH YOUR RICE COOKER Cooking Functions Cooking functions are programmed with an ideal time and temperature for cooking certain rice and grains. For more information on each cooking function, see its individual section, or the Cooking Functions Quick Reference Charts. Note: •...
  • Page 8 Estimated Water Level Grain: Grain Type Function Cups* Cook Time Marking Water Ratio (Minutes) 60–70 BROWN RICE Short Grain BROWN 1: 1¼ 66–76 Brown Rice SHORT GRAIN 73–83 50–60 BROWN RICE Quick Brown BROWN 1: 11/2 55–65 Rice** QUICK 60–70 37–47 GRAINS Quinoa...
  • Page 9 White Rice / Brown Rice 1. Use the measuring cup to measure 8. The rice cooker will beep several times when finished and automatically switch uncooked rice. Overfill the cup, to the Keep Warm function. The display then level it off to get an accurate will show how much time has passed measurement.
  • Page 10 Steam Slow Cook 1. Add water to the inner pot up to the 1. Place food in the inner pot. “STEAM” water level marking. a. Do not fill past the 10-cup long grain 2. Place food in the steam basket, then white rice water level marking.
  • Page 11 Soup Sauté  1. Place food and water in the inner pot. 1. Place the inner pot in the rice cooker. You can leave the lid open or close the lid for faster preheating. a. Do not fill past the 10-cup long grain white rice water level marking.
  • Page 12: Delay Timer

    Cake Delay Timer 1. Evenly grease the inner pot with butter 1. Before cooking, tap DELAY TIMER to set or oil. a delay timer. 2. Pour the cake batter into the inner pot. a. You cannot set a delay timer in Place the inner pot in the rice cooker.
  • Page 13: Care And Maintenance

    CARE & MAINTENANCE Storage Note: • Always clean the inner pot and accessories after every use. 1. Clean and dry the rice cooker and all • The inner pot has a nonstick coating for easy accessories. cleaning. • Do not use abrasive cleaners, metal scouring 2.
  • Page 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Solution The rice cooker will not turn Make sure the rice cooker is plugged into a powered outlet. Any rice cooker may have a plastic smell from the manufacturing process. The rice cooker has a plastic This is normal. Follow the instructions for a Test Run (page 6) to smell.
  • Page 15: Warranty Information

    Model CRC-R501-KEUR end of the 2-year limited warranty period. For your own reference, we strongly recommend that you record your order ID and date of purchase.
  • Page 16 (Vi håper du elsker den nye riskokeren din like mye som vi gjør) Bli kreativ med COSORI Last ned den gratis VeSync-appen for å få tilgang til originale oppskrifter og videoveiledninger fra COSORI- kokker, samhandle med nettsamfunnet vårt med mer! utforsk vårt digitale oppskriftsgalleri...
  • Page 17 Koking med din riskoker Suppesleiv Stell og vedlikehold Oppskriftsbok Feilsøking Bruksanvisning Garantiinformasjon Hurtigstartveiledning Kundestøtte Spesifikasjoner Modell CRC-R501-KEUR AC 220–240V, Strømforsyning 50/60Hz Nominell effekt 970 W 5 L / 10 kopper* Kapasitet (ukokt ris) Vekt 4,45 kg / 9,81 lb 31,2D x 26,9W x...
  • Page 18: Viktige Sikkerhetstiltak

    • Alltid bruk varmebestandige hansker, puter eller ovnsvotter når du flytter • Bruk av tilbehør eller erstatningsdeler riskokeren, håndterer varme materialer som ikke anbefales av COSORI kan og når du legger gjenstander i eller føre til skader. fjerner gjenstander fra riskokeren, •...
  • Page 19 • Ikke bruk denne riskokeren til • Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold frityrsteking med olje. skal ikke utføres av barn med mindre • Ikkeblokker noen de er eldre enn 8 år og under tilsyn. ventilasjonsåpninger. Varm damp Hold apparatet og dens ledning unna slippes ut gjennom åpninger.
  • Page 20: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    • Hold riskokeren og dens ledning utenfor rekkevidde for barn. • Riskokeren bør kun bli brukt med 220–240V, 50/60Hzelektriske systemer. Ikke koble til en annen Dette symbolet betyr at produktet ikke type stikkontakt. må kastes som husholdningsavfall, og skal leveres til et egnet innsamlingssted for resirkulering.
  • Page 21: Bli Kjent Med Din Riskoker

    BLI KJENT MED DIN RISKOKER Riskokerdiagram(Figur A) Dampventil Radiatorplate Non-stick innerkasserolle Åpne-knapp Utløserknapp for innerlokk Suppesleiv Lokk Topp-temperatursensor Målebeger Strømledning Kondenssamler Oppreist rissleiv Kontrollpanel Varmeplate Innerlokk Bunn-temperatursensor Damphette 3,0-Liter dampkurv Utløser for damphette Kontrollpanel(Figur B) Fremdriftsindikatorer Hvit ris-knapp Hold-varm knapp Skjerm Korn-knapp Kokemodus-knapp...
  • Page 22: Koking Med Din Riskoker

    KOKING MED DIN RISKOKER Kokefunksjoner Kokefunksjoner er programmert med en ideell tid og temperatur for å koke enkelte ris- og korntyper. For mer informasjon om hver kokefunksjon, se dets individuelle seksjon, eller Kokefunksjoner Hurtigreferansediagrammer. Merk: • Koketiden er estimert. Faktisk koketid kan variere avhengig av faktorer som mengde korn og vann, romtemperatur, vanntemperatur og spenning.
  • Page 23 Estimert Korn: Korntype Funksjon Vannstandsmerking Kopper* koketid Vannforhold (minutter) 60–70 Kortkornet BRUN RIS BRUN 1: 1¼ 66–76 brun ris KORTKORNET 73–83 50–60 Hurtig brun BRUN RIS 55–65 BRUN 1: 1¼ ris** HURTIG 60–70 37–47 KORN Quinoa 42–52 QUINOA 1: 1¼ QUINOA 46–56 ½...
  • Page 24 Hvit ris / Brun ris 1. Bruk målebegeret til å måle opp ukokt ris. mye tid som har gått siden kokingen ble ferdig. Trykk AVBRYT to ganger for å Overfyll koppen, og jevn den deretter ut stanse Hold-varm funksjonen. for å få en nøyaktig måling. [ Figur 2.1 ] a.
  • Page 25 Damp Saktekok 1. Tilsett vann til innerkasserollen opp til 1. Legg mat i innerkasserollen. “STEAM”-vannstandsmerkingen. a. Ikke fyll forbi 10-kopper langkornet 2. Legg mat i dampkurven, og sett hvit ris vannstandsmerkingen. dampkurven i innerkasserollen. 2. Sett innerkasserollen inn i riskokeren. a.
  • Page 26 Suppe Sauté  1. Legg mat og vann inn i innerkasserollen. 1. Sett innerkasserollen inn i riskokeren. Du kan la lokket være åpent eller lukket for raskere forvarming. a. Ikke fyll forbi 10-kopper langkornet hvit ris vannstandsmerkingen. 2. Koble til riskokeren. Trykk MODUS fire ganger for å...
  • Page 27 Kake Forsink Tidtaker 1. Smør innerkasserollen jevnt med smør 1. Før koking, trykk FORSINK TIDTAKER eller olje. for å angi en forsinkelsestid. 2. Hell kakerøren oppi innerkasserollen. a. Du kan ikke angi en forsinkelsestid Sett innerkasserollen inn i riskokeren. i “HOLD-VARM”, “SAUTÉ”, Lukk lokket.
  • Page 28: Stell Og Vedlikehold

    STELL OG VEDLIKEHOLD Oppbevaring Merk: • Alltid rengjør innerkasserollen og tilbehør etter hvert bruk. Rengjør og tørk riskokeren og alt • Innerkasserollen har non-stick belegg for enkel tilbehør. rengjøring. • Ikke bruk skuremidler, skuresvamp av metall 2. Sett innerkasserollen inn i riskokeren. eller metallredskaper på...
  • Page 29: Feilsøking

    FEILSØKING Problem Mulig løsning Riskokeren vil ikke slå seg Sørg for at riskokeren er koblet til et strømuttak. på. Enhver riskoker kan ha en plastlukt fra produksjonsprosessen. Dette er normalt. Følg instruksjonene for en Testkjøring (side 6) for å minske Riskokeren har en plastlukt.
  • Page 30: Garantiinformasjon

    5.0-Litre Multi-Cooker er av høyeste kvalitet når det gjelder materiale, håndverk og service, gjeldende fra kjøpsdatoen til Modell CRC-R501-KEUR slutten av den 2-årige garantiperioden. For din egen referanse anbefaler vi på det sterkeste at du registrerer bestillings-ID og kjøpsdato. Hvis du har spørsmål eller bekymringer angående ditt nye produkt, vennligst kontakt vårt hjelpsomme...
  • Page 31 KONTAKTA VÅRA KOCKAR Våra hjälpsamma exklusiva kockar är redo att hjälpa dig med alla möjliga frågor! E-post: recipes@cosori.com Från oss alla hos COSORI, Ha det roligt att laga mat!
  • Page 32: Paketets Innehåll

    Tillaga med din riskokare Soppslev Skötsel och underhåll Receptbok Felsökning Användarmanual Information om Garanti Snabbreferensguide Kundtjänst Specifikationer Modell CRC-R501-KEUR 220–240 VAC, Strömförsörjning 50/60 Hz Nominell effekt 970 W 5 l/10 koppar* Kapacitet (okokt ris) Vikt 4,45 kg / 9,81 lb...
  • Page 33: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    • Använd alltid värmebeständiga handskar, dynor eller ugnsvantar när • Att använda tillbehör eller reservdelar du flyttar riskokaren, hanterar varma som inte rekommenderas av COSORI material och placerar föremål i, eller tar kan orsaka personskador. bort föremål från, riskokaren, inklusive •...
  • Page 34 • Barn får inte leka med luftrenaren. • Använd inte den här riskokaren för att Rengöring och underhåll får endast fritera med olja. utföras av barn som är äldre än 8 år och • Blockera inte några under övervakning. Håll apparaten och ventilationsöppningar.
  • Page 35: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    • Förvara riskokaren och dess sladd utom räckhåll för barn. • Riskokaren ska endast användas med elektriska system på 220–240 V, 50/60 Hz. Anslut inte till en annan typ av uttag. Den här symbolen betyder att produkten inte får kasseras som hushållsavfall och bör lämnas till en lämplig insamlingsanläggning för återvinning.
  • Page 36: Före Första Användningen

    LÄR KÄNNA DIN RISKOKARE Diagram över riskokaren (Figur A) Ångventil Kylplatta 3 liter ångkorg Knapp för att öppna Frigöringsknapp för inre Inre gryta med Lock lock antividhäftande Strömsladd Övre temperatursensor beläggning Kontrollpanel Kondensuppsamlare Soppslev Inre lock Värmeplatta Mätbägare Ånglock Nedre temperatursensor Stående rispatel Frigöring för ånglocket Kontrollpanel (Figur B)
  • Page 37 TILLAGA MED DIN RISKOKARE Matlagningsfunktioner Matlagningsfunktioner är programmerade med en idealisk tid och temperatur för tillagning av olika typer av ris och korn. Se individuella avsnitt eller snabbreferenstabellerna för matlagningsfunktionerna, för mer information om varje matlagningsfunktion. Obs! • Koktiden är en uppskattning. Den faktiska tillagningstiden kan variera beroende på faktorer såsom mängden ris och vatten, rumstemperatur, vattentemperatur och spänning.
  • Page 38 Beräknad Vattennivåmar- Korn: Typ av korn Funktion Koppar* tillagningstid kering Vattenförhållande (minuter) 60–70 Rundkornigt BRUNT RIS BRUNT 1: 1¼ 66–76 brunt ris RUNDKORNIGT 73–83 50–60 Snabbtillagat BRUNT RIS 55–65 BRUNT 1: 1¼ brunt ris** SNABBLÄGE 60–70 37–47 KORN Quinoa 42–52 QUINOA 1: 1¼...
  • Page 39 Vitt ris/brunt ris 1. Använd mätbägaren för att mäta okokt 8. Riskokaren piper flera gånger när den ris. Fyll koppen till kanten och jämna till är klar. Den växlar sedan automatiskt till för att få en exakt mätning. [ Figur 2.1 ] varmhållningsfunktionen.
  • Page 40 Ångkoka Långkok 1. Tillsätt vatten i den inre grytan upp till 1. Lägg maten i den inre grytan. vattennivåmarkeringen ”STEAM”. a. Fyll inte förbi vattennivåmarkeringen 2. Lägg maten i ångkorgen och placera för 10 koppar långkornigt vitt ris. sedan ångkorgen i den inre grytan. 2.
  • Page 41 Soppa Sautera  1. Lägg mat och vatten i den inre grytan. 1. Placera den inre grytan i riskokaren. Du kan lämna locket öppet eller stänga det för snabbare förvärmning. a. Fyll inte förbi vattennivåmarkeringen för 10 koppar långkornigt vitt ris. 2.
  • Page 42: Automatisk Avstängning

    Fördröjningstimer 1. Smörj den inre grytan jämnt med smör 1. Tryck på FÖRDRÖJNINGSTIMER eller olja. innan tillagning för att ställa in en fördröjningstimer. 2. Häll kaksmeten i den inre grytan. Placera den inre grytan i riskokaren. Stäng locket. a. Du kan inte ställa in en fördröjningstimer med funktionerna a.
  • Page 43: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Förvaring Obs! • Rengör alltid den inre grytan och tillbehören efter varje användning. 1. Rengör och torka riskokaren och alla • Den inre grytan har en antividhäftande tillbehör. beläggning för enkel rengöring. • Använd inte slipande rengöringsmedel, 2.
  • Page 44 FELSÖKNING Problem Möjlig lösning Riskokaren startar inte. Se till att riskokaren är ansluten till ett eluttag. Alla riskokare kan ha en plastlukt från tillverkningen. Det här är normalt. Följ anvisningarna för en testkörning (sida 6) för att reducera Riskokaren luktar plast. plastlukten.
  • Page 45: Information Om Garanti

    5.0-Litre Multi-Cooker håller högsta kvalitet i material, hantverk och service, från och med inköpsdatumet till slutet av Modell CRC-R501-KEUR den 2 års begränsade garantiperioden. För din egen referens rekommenderar vi starkt att du noterar ditt order-ID och inköpsdatum. Kontakta vår kundtjänst om du har frågor eller funderingar om produkten.
  • Page 46 KONTAKT VORES KOKKE Vores hjælpsomme kokke i huset er klar til at hjælpe dig med alle de spørgsmål, du måtte have! E-mail: recipes@cosori.com På vegne af alle os hos COSORI, God fornøjelse med madlavningen!
  • Page 47: Pakkens Indhold

    Tilberedning med din riskoger Suppeske Pleje og vedligeholdelse Opskriftsbog Fejlfinding Brugervejledning Oplysninger om garanti Hurtigstartsvejledning Kundesupport Specifikationer Model CRC-R501-KEUR AC 220–240 V, Strømforsyning 50/60 Hz Nominel effekt 970 W 5 liter/10 kopper* Kapacitet (ukogt ris) Vægt 4,45 kg/9,81 lb 31.2D x 26,9W x Dimensioner 23.4H cm / 12.3D x...
  • Page 48: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    • Brug altid varmebestandige handsker, • Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet af puder eller grydelapper, når du flytter Cosori, kan forårsage personskader. riskogeren, håndterer varme materialer, • Må ikke anvendes udendørs. og når du placerer ting i eller fjerner ting fra riskogeren, herunder den indvendige •...
  • Page 49 • Brug ikke denne riskoger til • Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må friturestegning med olie. ikke foretages af børn, medmindre de er • Bloker ikke nogen ventilationsåbninger. over 8 år gamle og under opsyn. Hold Der kommer varm damp ud af riskogeren og dens ledning uden for åbningerne.
  • Page 50: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    • Opbevar riskogeren og dens lysnetledning uden for børns rækkevidde. • Riskogeren må kun bruges med 220-240 V, 50/60 Hz elektriske systemer. Må ikke tilsluttes en anden type stikkontakt. Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald, men skal afleveres på...
  • Page 51 LÆR DIN RISKOGER AT KENDE Riskoger - Diagram (Figur A) Damp-udgang Radiatorplade 3,0-liters dampgryde Knap til åbning Knap til frigørelse af det Indergryde med non- Låg indre låg stick-belægning Lysnetledning Øverste temperatursensor Grydeske Kontrolpanel Kondensopsamlere Målebæger Indvendigt låg Varmeplade Stående risskovl Dampdæksel Nederste temperatursensor Frigørelse af dampdæksel...
  • Page 52 TILBEREDNING MED DIN RISKOGER Tilberedningsfunktioner Tilberedningsfunktionerne er programmeret med en ideel tid og temperatur til tilberedning af bestemte ristyper og korn. Du kan få flere oplysninger om hver enkelt tilberedningsfunktion i det enkelte afsnit eller i skemaerne med hurtig reference til tilberedningsfunktioner. Bemærk: •...
  • Page 53 Anslået Korn: Korntype Funktion Vandstandsmarkering Kopper* tilberedningstid Vandforhold (minutter) 60-70 Kortkornede BRUNE RIS BRUNE 1: 1¼ 66-76 brune ris KORTKORNEDE 73-83 50-60 Hurtige BRUNE RIS 55-65 BRUNE 1: 1¼ brune ris** HURTIG 60-70 37-47 KORN Quinoa 42-52 QUINOA 1: 1¼ QUINOA 46-56 ½...
  • Page 54 Hvide ris/brune ris 8. Riskogeren bipper flere gange, når den er Brug målebægeret til at måle ukogt ris. Overfyld koppen, og udjævn den derefter færdig, og skifter automatisk til funktionen for at få en nøjagtig måling. [ Figur 2.1 ] Hold varm.
  • Page 55 Damp Langsom tilberedning Fyld vand i den indvendige gryde op til Placer fødevarerne i den indvendige gryde vandstandsmarkeringen “STEAM”. Fyld ikke op over vandstandsmarkeringen Fyld fødevarer i dampkurven, og placer for 10 kopper langkornede hvide ris. derefter dampkurven i den indvendige gryde. Placer den indvendige gryde i riskogeren.
  • Page 56 Suppe Sautering  Placer fødevarer og vand i den indvendige Placer den indvendige gryde i riskogeren. gryde Du kan lade låget stå åbent eller lukke låget for at opnå hurtigere forvarmning. Fyld ikke op over vandstandsmarkeringen Tilslut riskogeren til stikkontakten. Tryk for 10 kopper langkornede hvide ris.
  • Page 57: Automatisk Slukning

    Kage Forsinkelses-timer Smør den indvendige gryde jævnt med Før tilberedningen, skal du trykke på smør eller olie. knappen FORSINKELSES-TIMER for at indstille en forsinkelses-timer. Hæld kagedejen i den indvendige gryde. Placer den indvendige gryde i riskogeren. Du kan ikke indstille en forsinkelses- Luk låget.
  • Page 58: Pleje Og Vedligeholdelse

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Opbevaring Bemærk: • Rengør altid riskogerens indvendige gryde efter enhver brug. Rengør og tør riskogeren og alt tilbehør. • Den indvendige gryde har en non-stick- Placer den indvendige gryde i riskogeren. belægning for nem rengøring. • Brug ikke slibende rengøringsmidler, Luk låget.
  • Page 59 FEJLFINDING Problem Mulig løsning Riskogeren vil ikke tænde. Sørg for, at riskogeren er tilsluttet en stikkontakt med strøm. Enhver riskoger kan lugte af plastik fra fremstillingsprocessen. Dette Riskogeren har en lugt af er normalt. Følg instruktionerne for en Testkørsel (side 6) for at plastik.
  • Page 60 5.0-Litre Multi-Cooker er af højeste kvalitet med hensyn til materiale, håndværk og service, gældende fra købsdatoen til Model CRC-R501-KEUR udløbet af den 2-årige begrænsede garantiperiode. Vi anbefaler på det kraftigste, at du registrerer dit ordrenummer og købsdato for din egen skyld.
  • Page 61 COSORIn kokkien alkuperäisiä reseptejä ja opetusvideoita, olemaan yhteydessä online-yhteisöömme ja paljon muuta! tutustu digitaaliseen reseptigalleriaamme cosori.com nauti viikoittaisia reseptiesittelyitä omilta kokeiltamme eksklusiivisesti sinulle OTA YHTEYTTÄ KOKKEIHIMME Omat avuliaat kokkimme ovat valmiit auttamaan sinua kaikissa kysymyksissä! Sähköposti: recipes@cosori.com COSORIN koko henkilöstön puolesta, ruoanlaittoiloa!
  • Page 62: Paketin Sisältö

    Ruoanlaitto riisinkeittimellä keittokauha Huolto ja ylläpito keittokirja Vianmääritys käyttöopas Takuutiedot pikaviiteopas Asiakastuki Tekniset tiedot Malli CRC-R501-KEUR AC 220–240 V, Virtalähde 50/60 Hz Nimellisteho 970 W 5 l / 10 kuppia* Kapasiteetti (keittämätöntä riisiä) Paino 4,45 kg / 9,81 lb 31,2D x 26,9W x 23,4H...
  • Page 63 • Sellaisten lisävarusteiden ja varaosien, kuumia aineita ja laittaessasi aineksia joita COSORI ei ole suositellut, käyttö riisinkeittimeen (ml. kulho, höyrykori saattaa aiheuttaa loukkaantumisen. ja lisävarusteet) ja ottaessasi niitä pois. • Älä käytä ulkona.
  • Page 64 • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. materiaaleja, jotka saatavat syttyä tai Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta sulaa. tai huoltoa, paitsi jos he ovat yli • Älä käytä tätä riisinkeitintä öljyssä 8-vuotiaita ja valvonnassa. Pidä friteeraukseen. laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
  • Page 65: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    • Pidä riisinkeitin ja sen johto poissa lasten ulottuvilta. • Riisinkeitintä saa käyttää vain 220–240 V:n, 50/60 Hz:n sähköjärjestelmissä. Älä kytke Tämä symboli tarkoittaa, että tuotetta minkään muun tyyppiseen ei saa hävittää kotitalousjätteenä vaan pistorasiaan. että se on toimitettava asianmukaiseen keräyslaitokseen kierrätettäväksi.
  • Page 66: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    RIISINKEITTIMEN ESITTELY Riisinkeittimen kaavio (kuva A) Höyryaukko Säteilijälevy 3,0 litran höyrykori Avauspainike Sisäkannen irrotuspainike Tarttumaton kulho Kansi Ylempi lämpötila-anturi Keittokauha Virtajohto Kondensaattikeräimet Mittakuppi Ohjauspaneeli Keittolevy Seisova riisilusikka Sisäkansi Pohjan lämpötila-anturi Höyrykansi Höyrykannen vapautus Ohjauspaneeli (kuva B) Edistyksenilmaisin Valkoisen riisin painike Lämpimänäpitopainike Näyttö...
  • Page 67 RUOANLAITTO RIISINKEITTIMELLÄ Ruoanlaittotoiminnot Ruoanlaittotoimintoihin on ohjelmoitu ihanteellinen aika ja lämpötila tiettyjen riisien ja jyvien valmistukseen. Lisätietoa kustakin ruoanlaittotoiminnosta on yksittäisissä kappaleissa tai ruoanlaittotoimintojen pikaviitekaavioissa. Huomautus: • Keittoaika on arvio. Todellinen keittoaika riippuu mm. jyvien ja veden määrästä, huoneenlämpötilasta, veden lämpötilasta ja jännitteestä. •...
  • Page 68 Arvioitu Jyvätyyppi Toiminto Vesitasomerkintä Jyvä: vesisuhde Kuppia* keittoaika (minuuttia) 60–70 Lyhytjyväinen RUSKEA RIISI RUSKEA 1: 1¼ 66–76 ruskea riisi LYHYT JYVÄ 73–83 50–60 Ruskea RUSKEA RIISI 55–65 RUSKEA 1: 1¼ pikariisi** PIKA 60–70 37–47 JYVÄT Kvinoa 42–52 KVINOA 1: 1¼ KVINOA 46–56 ½...
  • Page 69 Valkoinen riisi / ruskea riisi 1. Mittaa keittämätön riisi mittakupilla. Täytä 8. Riisinkeitin piippaa muutaman kerran, kun kuppi kukkuralleen ja tasoita sitten pinta riisi on valmista, ja siirtyy automaattisesti taataksesi tarkan mittauksen. [ Kuva 2.1 ] lämpimänäpitotoimintoon. Näytössä ilmoitetaan, paljonko aikaa on kulunut keittämisen päättymisestä.
  • Page 70 Höyry Haudutus 1. Lisää kulhoon vettä STEAM- 1. Laita ruoka kulhoon. vesitasomerkkiin saakka. a. Älä täytä yli 10 kupin pitkäjyväisen 2. Laita ruoka höyrykoriin ja laita höyrykori valkoisen riisin vedentasomerkinnän. riisinkeittimen kulhoon. 2. Laita kulho riisinkeittimeen. Sulje kansi. a. Älä ylitäytä höyrykoria. a.
  • Page 71 Keitto Ruskistus  1. Laita ruoka ja vesi kulhoon. 1. Laita kulho riisinkeittimeen. Voit jättää kannen auki tai sulkea sen nopeuttaaksesi esilämmitystä. a. Älä täytä yli 10 kupin pitkäjyväisen valkoisen riisin vedentasomerkinnän. 2. Kytke riisinkeitin pistorasiaan. Napauta TILA neljästi ja valitse RUSKISTUS. 2.
  • Page 72: Automaattinen Sammutus

    Kakku Viiveajastin 1. Voitele kulho tasaisesti voilla tai öljyllä. 1. Säädä viiveajastin napauttamalla ennen valmistusta VIIVEAJASTIN. 2. Kaada kakkutaikina kulhoon. Laita kulho riisinkeittimeen. Sulje kansi. a. Viiveajastinta ei voi säätää LÄMPIMÄNÄPITO-, RUSKISTUS-, a. Varmista, että sisäkansi ja höyrykansi HILLO/KASTIKE- TAI KAKKU- on asennettu oikein.
  • Page 73: Huolto Ja Ylläpito

    HUOLTO JA YLLÄPITO Säilytys Huomautus: • Puhdista kulho ja lisävarusteet aina jokaisen käyttökerran jälkeen. 1. Puhdista ja kuivaa riisinkeitin ja kaikki • Kulhossa on tarttumaton pinnoite puhdistuksen lisävarusteet. helpottamiseksi. • Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, metallisia 2. Laita kulho riisinkeittimeen. Sulje kansi. hankaussieniä...
  • Page 74 VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen ratkaisu Riisinkeitin ei käynnisty. Varmista, että riisinkeitin on kytketty pistorasiaan. Riisinkeittimessä voi aina olla valmistusprosessista johtuva muovin haju. Tämä on normaalia. Vähennä muovin hajua noudattamalla kohdan Riisinkeitin haisee muovilta. Koekäyttö (sivu 6) ohjeita. Jos muovin haju ei vähene, ota yhteyttä asiakastukeen (katso sivu 15).
  • Page 75 Arovast Corporation takaa kaikkien tuotteiden Tuotteen nimi 5.0-Litre Multi-Cooker edustavan korkeinta valmistusmateriaalin, työn ja palvelun laatua ostopäivästä 2 vuoden rajoitetun Malli CRC-R501-KEUR takuuajan loppuun saakka. Suosittelemme painokkaasti kirjaamaan tilaustunnuksen ja ostopäivän omaa käyttöäsi Jos sinulla on mitään kysyttävää tai huolenaiheita varten.

Table of Contents