Beiblatt_18spr_A3_BO_neu.fm Seite 1 Donnerstag, 7. August 2014 11:16 11
de
Warning!
Application guidelines!
Wichtige Hinweise zur Bedienung des
Before processing pip and stone fruits (apples,
Würfelschneiders
peaches, etc.), remove the pips or stones.
Verletzungsgefahr durch scharfe
Before processing boiled or fried meat,
Messer/rotierenden Antrieb!
remove the bones.
Food must not be frozen.
Nie in den aufgesetzten Würfelschneider
greifen! Nicht in den Einfüllschacht greifen.
If these guidelines are not observed, the dicer,
Der Würfelschneider arbeitet nur mit fest-
including the cutting grid and the rotating
gedrehtem Deckel. Würfelschneider nur bei
blade, may be damaged.
Stillstand des Antriebs abnehmen/aufsetzen.
If the dicer is not used as intended, is modified
Beim Auseinandernehmen/Zusammenbau des
or is used improperly, Robert Bosch
Würfelschneiders die Schneidscheibe nur am
Hausgeräte GmbH cannot assume liability for
Kunststoffknauf in der Mitte greifen.
any resulting damage.
Also excluded is the liability for damage (e.g.
Achtung!
blunt or deformed blades) which result from
the processing of unapproved food.
Hinweise zur Anwendung!
Der Würfelschneider ist nur für das Schneiden
fr
von Kartoffeln (roh oder gekocht), Karotten,
Gurken, Tomaten, Paprika, Zwiebeln,
Consignes importantes sur l'utilisation
Bananen, Äpfeln, Birnen, Erdbeeren,
de l'accessoire à découper en dés
Melonen, Kiwi, Eiern, weicher Fleischwurst (z.
B. Mortadella), gekochtem oder gebratenem,
Risque de blessures avec les lames
knochen-losem Geflügelfleisch geeignet.
tranchantes / l'entraînement en rotation !
Sehr weicher Käse (z. B. Mozarella,
N'introduisez pas les doigts dans l'accessoire
Schafskäse) kann nicht verarbeitet werden.
en place ! N'introduisez pas les doigts dans
Bei Schnittkäse (z. B. Gouda) und Hartkäse (z.
l'ouverture d'ajout. L'accessoire à découper
B. Emmentaler) darf die in einen Arbeits J gang
en dés ne fonctionne qu'après avoir fermé
le couvercle. Ne retirez / posez l'accessoire
verarbeitete Menge 3 kg nicht übersteigen.
à découper en dés qu'après que le moteur
Vor der Verarbeitung von Kern- und Stein J obst
se soit immobilisé. Lorsque vous démontez /
(Äpfel, Pfirsiche etc.) sind die Kerne bzw.
remontez l'accessoire à découper en dés,
Steine zu entfernen. Vor der Verar J beitung
ne saisissez le disque à découper que par
von gekochtem oder gebratenem Fleisch sind
le pommeau en plastique au milieu.
die Knochen zu entfernen.
Lebensmittel dürfen nicht in gefrorenem
Attention !
Zustand sein.
Consignes d'utilisation
Die Nichteinhaltung dieser Hinweise kann zu
Beschädigungen des Würfelschneiders
L'accessoire à découper est uniquement
inklusive des Schneidgitters und des
destiné à découper les produits suivants :
rotierenden Messers führen.
pommes de terre (crues ou cuites), carot-tes,
concombres, tomates, poivrons, oignons,
Wird der Würfelschneider zweckentfremdet,
bananes, pommes, poires, fraises, melons,
abgeändert oder unsachgemäß verwendet,
kiwis, œufs, les saucisses de viande molles (la
kann von der Robert Bosch Hausgeräte
mortadelle par exemple), la viande de volaille
GmbH keine Haftung für eventuelle Schäden
désossée cuite ou rôtie.
übernommen werden.
L'appareil n'est pas utilisable avec du fro-
Dies schließt auch die Haftung für Schäden
mage très mou (par exemple mozzarella,
aus (z. B. stumpfe oder deformierte Messer),
fromage de brebis).
die infolge der Verarbeitung nicht
Avec le fromage en tranches (le gouda
zugelassener Lebensmittel entstehen.
par exemple) et le fromage dur (emmenthal
en
par exemple), la quantité traitée en une seule
fois ne doit pas dépasser 3 kg.
Important information concerning
Avant de traiter des fruits à pépins et noyaux
operation of the dicer
(pommes, pêches, etc.), il faut enlever ces
pépins et noyaux.
Risk of injury from sharp
Avant de traiter de la viande cuite ou rôtie,
blades/rotating drive!
il faut la désosser.
Never place fingers in the attached dicer!
Il faut que les produits alimentaires aient
Do not reach into the feed tube. The dicer will
entièrement dégelé.
not operate until the lid has been screwed on
Le non-respect de ces consignes peut endom-
tight. Do not remove/attach the dicer until
mager l'accessoire à découper en dés, y
the drive is at a standstill.
compris la grille de coupe et la lame tournante.
When disassembling/assembling the dicer,
take hold of the slicing disc by the plastic stud
Si l'accessoire à découper en dés a été utilisé
in the centre only.
à d'autres fins, modifié ou utilisé de façon
inexperte, la Sté Robert Bosch Hausgeräte
GmbH ne pourra assumer aucune
Warning!
responsabilité des dommages éventuels.
Application guidelines!
Cela exclut aussi la responsabilité des
The dicer is suitable only for dicing pota-toes
dommages (par exemple lames émous-sées
(raw or boiled), carrots, cucumbers, tomatoes,
ou déformées), engendrés par le traitement de
peppers, onions, bananas, apples, pears,
denrées alimentaires non admises.
strawberries, melons, kiwis, eggs, soft pork
sausage (e.g. Mortadella), boiled or fried
it
boneless poultry.
Avvertenze importanti per l'uso della
Very soft cheese (e.g. Mozarella, Feta)
cubettatrice
can not be processed.
In the case of cheese slices (e.g. Gouda) and
Pericolo di ferite a causa di lame
hard cheese (e.g. Emmentaler) the quantity
taglienti/ingranaggio in rotazione!
processed in one cycle must not exceed 3 kg.
Non introdurre mai le mani nella cubettatrice
applicata! Non introdurre le mani nel pozzetto
di carico.
Pericolo di ferite a causa di lame
Attentie!
taglienti/ingranaggio in rotazione!
Aanwijzingen voor het gebruik!
La cubettatrice funziona solo con il coperchio
Als er wijzigingen worden aangebracht aan de
ben stretto.Rimuovere/applicare la cubettatrice
blokjessnijder, of als deze oneigenlijk
solo quando il motore è fermo.
of ondeskundig wordt gebruikt, is Robert
Bosch Hausgeräte GmbH niet aansprakelijk
Nello scomporre/assemblare la cubettatrice
voor eventuele schade.
afferrare il disco di taglio solo al centro sul
pomello di plastica.
Dit sluit aansprakelijkheid voor schade uit (bijv.
stompe of vervormde messen) die ontstaat
door verwerking van niet toegestane
Attenzione!
levensmiddelen.
Avvertenze per l'impiego!
La cubettatrice è idonea solo per tagliare
da
patate (crude o cotte), carote, cetrioli,
Vigtige henvisninger til betjening af
pomodori, peperoni, cipolle, banane, mele,
terningsnitteren
pere, fragole, meloni, kiwi, uova, insaccato di
carne tenero (ad es. mortadella), carne
Kvæstelsesfare som følge af skarpe
di pollame cotta o arrostita, disossata.
knive/roterende drev!
Non può lavorare formaggio molto morbido (ad
Stik aldrig hånden ned i terningsnitteren! Stik
es. mozzarella, feta).
ikke fingrene ind i påfyldningsskakten.
Nel caso di formaggio da taglio (ad es. Gouda)
Terningsnitteren arbejder kun med fastdrejet
e di formaggio a pasta dura (ad es.
låg. Terningsnitteren må kun sættes på/tages
Emmental), non superare la quantità 3 kg in un
af, når drevet står stille.
singolo ciclo di lavorazione.
Tag kun fat i plastduppen midt på skære-
Prima della lavorazione di frutta con semi o
skiven, når terningsnitteren skilles ad/samles.
con nocciolo (mele, pesche ecc.) rimuovere i
semi o i noccioli.
OBS!
Disossare la carne cotta o arrostita prima di
Henvisninger vedr. brug!
lavorarla.
Gli alimenti non devono essere congelati.
Terningsnitteren er kun egnet til skæring
af kartofler (rå eller kogt), gulerødder,
L'inosservanza di queste avvertenze può
agurker, tomater, paprika, løg, bananer,
causare danni alla cubettatrice, compresa la
æbler, pærer, jordbær, meloner, kiwi, æg,
griglia di taglio e la lama rotante.
blød kødpølse (f.eks. Mortadella), kogt eller
La Robert Bosch Hausgeräte GmbH declina
stegt fjerkræskød uden ben.
ogni responsabilità per eventuali danni
Meget blød ost (f.eks. Mozzarella, fåreost)
derivanti da impiego della cubetta-trice per
kan ikke forarbejdes.
scopi diversi, da modifiche o uso improprio.
Ved skæreost (f.eks. Gouda) og hård ost
Questo esclude anche la responsabilità per
(f.eks. Emmentaler) må der ikke forarbej-des
danni (ad es. lame deformate o che hanno
mere end 3 kg på en arbeigsgang.
perso il filo), derivanti dalla lavorazione di
alimenti non permessi.
Før forarbejdningen af kerne- og stenfrugt
(æbler, ferskner osv.), skal kernene hhv.
nl
stenene fjernes. Før forarbejdningen af kogt
eller stegt kød, skal benene fjernes.
Belangrijke aanwijzingen voor het
Fødevarerne må ikke være i frosset tilstand.
bedienen van de blokjessnijder
En manglende overholdelse af disse
Verwondingsgevaar door scherpe
henvisninger kan føre til beskadigelser
messen/roterende aandrijving!
på terningsnitteren inkl. skæregitteret og den
roterende kniv.
Nooit in de aangebrachte blokjessnijder
Bruges terningsnitteren til andre formål,
grijpen! Niet in de vulschacht grijpen.
De blokjessnijder werkt alleen wanneer het
ændres den eller anvendes den forkert,
deksel is vastgedraaid.
fraskriver sig Robert Bosch Hausgeräte
GmbH ansvaret for evt. skader.
De blokjessnijder alleen verwijderen/aan-
brengen wanneer de aandrijving stilstaat.
Hermed fraskrives også ansvaret for skader
Bij het uit elkaar nemen/samenbouwen van de
(f.eks. uskarpe eller deformerede knive), der
blokjessnijder de snijschijf alleen vastpakken
opstår som følge af en forarbejdning af ikke
aan de kunststof knop in het midden.
godkendte fødevarer.
no
Attentie!
Viktige veiledninger for betjening av
Aanwijzingen voor het gebruik!
terningkutteren
De blokjessnijder is alleen geschikt voor het
snijden van aardappels (rauw of gekookt),
Fare for skade på grunn av skarpe
wortels, augurken, tomaten, paprika, uien,
kniver/roterende drev!
bananen, appels, peren, aardbeien, meloe-
Grip aldri ned i den påsatte terningkutteren!
nen, kiwi's, eieren, zachte vleesworst (bijv.
Det må ikke gripes ned i påfyllingssjakten.
mortadella), gekookt of gebraden gevogelte-
Terningkutteren arbeider kun når lokket er
vlees zonder botten.
skrudd fast. Terningkutteren må kun tas av/
Zeer zachte kaas (bijv. mozzarella,
settes på når drevet står stille.
schapenkaas) kan niet worden verwerkt.
Ved demontering/montering av terning-
Bij snijdbare kaas (bijv. Goudse kaas)
kutteren må knivskiven kun holdes i plast-
en harde kaas (bijv. Emmentaler) mag men
knappen på midten.
niet meer dan 3 kg tegelijk verwerken.
Voor de verwerking van pit- en steen-vruchten
Obs!
(appels, perziken enz.) moeten de pitten/
Henvisninger for bruk!
stenen worden verwijderd.
Voor de verwerking van gekookt of gebra-den
Terningkutteren er kun egnet for skjæring av
vlees moeten de botten worden verwijderd.
poteter (rå eller kokte), gulrøtter, agurker,
tomater, paprika, løk, bananer, epler, pærer,
Levensmiddelen mogen niet bevroren zijn.
jordbær, meloner, kiwi, egg, myk pålegg
Niet-nakoming van deze aanwijzingen kan
(f.eks. Mortadella), kokt eller stekt kyllingkjøtt
leiden tot beschadiging van de blokjessnijder
uten ben.
inclusief het snijrooster en het roterende mes.
fi
Obs!
Henvisninger for bruk!
Tärkeitä paloittelijan käyttöä koskevia
Meget myk ost (f.eks. Mozzarella, gjetost)
ohjeita
kan ikke bearbeides.
Varo terävää terää/pyörivää
Ved ost i skiver (f.eks. Gouda) og hard ost
käyttöakselia – loukkaantumisvaara!
(f.eks. sveitserost) må mengden som kan be-
arbeides i en arbeidsgang ikke overstige 3 kg.
Älä laita sormia paikalleen kiinnitettyyn kuutio-
leikkuriin! Älä laita sormia täyttösuppiloon.
Før bearbeiding av kjerne- og steinfrukt
(epler, fersken osv.) må kjernene hhv.
Kuutioleikkuri toimii vain, kun kansi on kierretty
steinene fjernes. Før bearbeiding av kokt
kiinni. Irrota ja kiinnitä kuutioleikkuri vain, kun
eller stekt kjøtt, må knoker fjernes.
moottori on pysähtynyt.
Matvarene må ikke være i frossen tilstand.
Kun purat kuutioleikkurin osiin tai kokoat sen,
Dersom disse henvisningene ikke blir fulgt,
tartu paloitteluterään vain sen keskellä
kan det føre til skade på terningkutteren
olevasta muovikahvasta.
såsom på skjæregitteret og den roterende
kniven.
Huom.!
Dersom terningkutteren blir brukt til andre
Käyttöä koskevia ohjeita!
formål, blir forandret på eller brukt på en ikke
Kuutioleikkuri soveltuu vain perunoiden
sakkyndig måte, kan det fra Robert Bosch
(raakojen tai keitettyjen), porkkanoiden,
Hausgeräte GmbHs side ikke overtas noen
kurkkujen, tomaattien, paprikoiden, sipulei-
ansvar for eventuelle skader.
den, banaanien, omenien, päärynöiden,
Dette utelukker også ansvar for skader
mansikoiden, melonien, kiivien, kananmu-
(f.eks. sløve eller deformerte kniver)
nien, pehmeän makkaran (esim. mortadella),
som oppstår dersom det blir bearbeidet
keitetyn tai paistetun, luuttoman siipikarjan
matvarer som ikke er egnet.
lihan paloitteluun.
Laitteella ei voi käsitellä erittäin pehmeää
sv
juustoa (esim. mozzarella, feta).
Viktigt att veta när du använder
Kun juusto on puolikovaa (esim. gouda)
tärningsskivaren
tai kovaa (esim. emmental), varo käsitt-
elemästä yli 3 kg määriä.
Risk för skada pga vassa
Kun hedelmissä (esim. omenat, persikat jne.)
knivarna/roterante drivuttag!
on siemeniä tai kiviä, poista ne ennen
Stick aldrig ner fingrarna i den påsatta
hedelmien käsittelyä.
tärningsskivaren! Stoppa aldrig ned handen
Kun käsittelet keitettyä tai paistettua lihaa,
i matarröret. Tärningsskivaren går bara att
poista lihasta luut ennen käsittelyä.
användas med locket ordentligt åtdraget.
Elintarvikkeet eivät saa olla jäisiä.
Sätta fast/lossa tärningsskivaren endast när
Jollet noudata ohjetta, kuutioleikkuri sekä sen
drivuttaget står stilla.
säleikkö ja pyörivä terä saattavat vioittua.
När tärningsskivaren monteras/tas isär fatta
Jos käytät kuutioleikkuria väärään käyttö-
alltid skärskivan i plastsknoppen i mitten.
tarkoitukseen, teet siihen muutoksia tai käytät
sitä ohjeiden vastaisesti, Robert Bosch
Var försiktig!
Hausgeräte GmbH ei vastaa mahdollisista
Användningsanvisningar!
vahingoista.
Tärningsskivaren är endast lämplig för att
Vastuu on poissuljettu myös silloin, kun
skära potatisar (råa eller kokta), morötter,
vahingot (esim. tylsät tai muotoaan muutta-
gurkor, tomater, paprika, gul lök, bananer,
neet terät) aiheutuvat ei sallittujen elintar-
äpplen, päron, jordgubbar, meloner, kiwi,
vikkeiden käsittelystä.
ägg, mjuka köttkorvar (t.ex. Mortadella), kokt
eller stekt urbenat fågelkött.
es
Mycket mjuk ost (t.ex. Mozzarella, fårost)
Advertencias importantes para el
kan inte bearbetas.
manejo de la cortadora de dados
Skivbar ost (t.ex. Gouda) och hård ost (t.ex.
Emmentaler) får inte bearbetas i större
¡Peligro de lesiones a causa
mängd än 3 kg per arbetsomgång.
de las cuchillas cortantes/
Kärna ur kärn- och stenfrukter (äpplen,
el accionamiento giratorio!
persikor osv) före bearbetning.
¡No introducir nunca los dedos en la cortadora
Avlägsna benen från kokt eller stekt kött före
montada en la base motriz! No introducir las
bearbetning.
manos en la boca de llenado. La cortadora
Livsmedlen får inte vara djupfrysta.
sólo trabaja con la tapa fijamente enroscada.
Om dessa hänvisningar inte åtföljs kan det
Desmontar o montar la cortadora de dados en
leda till att tärningsskivaren skadas inklusive
la base motriz sólo con el accionamiento
tärningsgallret och den roterande kniven.
parado. Al desarmar o armar la cortadora,
Om tärningsskivaren används till annat
sujetar la cuchilla sólo por el asidero de
ändamål än avsett, ändras eller används
plástico en el centro de la misma.
felaktigt ansvarar inte Robert Bosch
Hausgeräte GmbH för eventuella skador
¡Atención!
som uppstår.
Advertencias para usar la cortadora
Detta utesluter även ansvar för skador (t.ex.
La cortadora de dados ha sido diseñada
slöa eller deformerade knivar), som
exclusivamente para cortar patatas (crudas
uppkommer på grund av att icke tillåtna
o cocidas), zanahorias, pepinos, pimientos,
livsmedel bearbetats.
cebollas, plátanos, manzanas, peras, fresas,
melones y sandías, kiwis, huevos, salchichas
blandas (por ejemplo mortadela), carne de ave
cocida o asada sin huesos.
Los quesos muy blandos (por ejemplo
mozzarella, queso de oveja) no deberán
procesarse con la cortadora de dados.
Need help?
Do you have a question about the MUZ5CC1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers