Warning : Warning : please read the safety instructions carefully before initial use. BEFORE FIRST USE • Before using for the first time, wash all accessory parts in soapy water (except for the attachment (E): see § Cleaning) Rinse and dry. •...
Page 7
- BEATING / EMULSIFYING / WHISKING (Maximum time of use: 10 minutes). - Use the balloon whisk (c3) at speed «1» to «6/max». - You can prepare: mayonnaise, aioli, sauces, whisked egg whites (up to 10 egg whites), whipped cream (up to 500 ml), meringues etc. - Never use the balloon whisk (C3) to knead heavy dough or mix light dough.
Page 8
Tips : - Prepare all of the foodstuffs to be minced (for meat, remove the bones, gristle and tendons and cut it into pieces of approximately 2 x 2 cm). - Make sure that frozen meat is thoroughly thawed. Dismantling the accessory : Wait for the appliance to come to a complete stop and proceed in the reverse order of the assembly diagrams 10, from 3.3 to 3.1 and then 9.
6 - FINELY CHOPPING SMALL QUANTITIES (DEPENDING ON MODEL) ACCESSORIES USED : Mini chopper lid (N1), Mini chopper bowl (N2) 6.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES Follow the diagrams 10, 6.1 and 6.2. 6.2 - USAGE, TIPS AND DISMANTLING • You can finely chop with the mini chopper : - fresh herbs : 10g max.
Waarschuwing : Gelieve vóór het eerste gebruik het boekje met de «veiligheidsvoorschriften» en de instructies nauwkeurig te lezen. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK • Was voor het eerste gebruik alle accessoires in water met afwasmiddel (behalve onderdeel (E): zie § Reinigen.) Afspoelen en afdrogen. •...
Page 11
- Gebruik de mixer (c2) nooit voor zwaar deeg en vers pastadeeg (lasagne, rigatoni, bigoli enz.). - KLOPPEN / EMULGEREN / KLUTSEN (De maximumtijd van gebruik: 10 minuten). - Gebruik de garde (C3) op snelheid «1» tot «6/max». - U kunt het volgende bereiden: mayonaise, aioli, sauzen, opgeklopt eiwit (max. 10 eiwitten), slagroom (max.
Page 12
Tips : - Bereid alle ingrediënten voor die in de gehaktmolen worden geplaatst (botten, kraakbeen en zenuwen van het vlees verwijderen en het vlees in stukken snijden van ongeveer 2 x 2 cm). - Zorg ervoor dat het vlees helemaal is ontdooid. Demonteren van de accessoires : Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen en ga in de omgekeerde volgorde van de montage te werk (eerst afbeelding 10, dan van 3.3 tot...
Page 13
Demonteren van de accessoires : Wacht tot het apparaat en de roterende filter volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u het accessoire van het apparaat haalt. Ga in de omgekeerde volgorde van de montage te werk (van afbeelding 5.6 tot en met 5.1). - FIJN HAKKEN VAN KLEINE HOEVEELHEDEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) GEBRUIKTE ACCESSOIRES :...
Advertencia : Lea detenidamente el folleto «indicaciones de seguridad» y las instrucciones antes del primer uso. PUESTA EN MARCHA • Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave todas las piezas de los accesorios con agua y jabón (excepto el adaptador (E): consulte § limpieza) Aclárelos y séquelos. •...
Page 15
- Nunca utilice la mezcladora (c2) para amasar masa pesada y masa de pasta fresca (lasaña, rigatoni, bigoli, etc.). - BATIR / EMULSIONAR / BATIR CON VARILLAS (Tiempo máximo de utilización: 10 minutos.). - Utilice la varilla de múltiples aspas (C3) de la velocidad “1” a “6/máx” - Puede preparar: mayonesa, alioli, salsas, claras a punto de nieve (hasta 10 claras de huevo), chantillí...
Page 16
Consejos: - Prepare la cantidad de alimentos que desee picar (para la carne, elimine los huesos, cartílagos y nervios y córtela en trozos de unos 2 x 2 cm). - Compruebe que la carne esté bien descongelada. Desmontaje de los accesorios: Espere a que el aparato se pare completamente y luego proceda en orden inverso a los diagramas de montaje 10, de 3.3 a 3.1 y a continuación 9.
Page 17
Desmontaje de los accesorios: Espere a que el aparato y el filtro giratorio se hayan detenido completamente antes de retirar el accesorio del aparato. Proceda en orden inverso al montaje, diagramas 5.6 - 5.1. 6 - PICAR FINAMENTE PEQUEÑAS CANTIDADES (SEGÚN MODELO) ACCESORIOS UTILIZADOS: Tapa de la minipicadora (N1), cuenco de la minipicadora (N2)
Uyarı: PLütfen ilk kullanımdan önce "güvenlik talimatları" kitapçığını dikkatlice okuyun. İLK KULLANIMDAN ÖNCE • İlk kez kullanmadan önce tüm aksesuar parçalarını ılık ve sabunlu suyla yıkayın ((E) takma ünitesi dışında: bkz. Temizleme) durulayın ve kurutun. • Cihazınızı düz, temiz ve kuru bir yüzeye yerleştirin. Seçme düğmesinin (A1) "0" konumunda olduğundan emin olun ve cihazınızı...
Page 19
- ÇIRPMA / AKICI HALE GETIRME (Maksimum kullanım süresi: 10 dakika). - Çırpıcıyı (C3) "1" ile "6/max" konumu arasında kullanın. - Şunları hazırlayabilirsiniz: mayonez, soslar, çırpılmış yumurta beyazı (en fazla 8 yumurta beyazı), kremşanti, (en fazla 500 ml), vs. - Balon çırpıcıyı (C3) asla sert hamur yoğurmak veya yumuşak hamur karıştırmak için kullanmayın.
Page 20
Aksesuarlari sökme: Cihazın tamamen durmasını bekleyin ve montaj adımlarını 10, 3.3 - 3.1 arasındaki ve sonra 9 numaralı şemalara göre tersi sırayla gerçekleştirin. 4 - RENDELEME/DİLİMLEME MODELE GÖRE DEĞİŞİR KULLANILAN AKSESUARLAR: Aksesuar tutucu (E), Monte edilmiş sebze dilimleyici (G), Silindirler (modele göre değişir).
Page 21
KÜÇÜK MİKTARLARDA KESME MODELE GÖRE DEĞİŞİR KULLANILAN AKSESUARLAR: Mini doğrayıcı kapağı (N1), Mini doğrama haznesi (N2) 6.1 - AKSESUARLARIN MONTE EDİLMESİ 10, 6.1 ve 6.2 numaralı çizimleri izleyin. 6.2 - KULLANIM • Mini doğrayıcı ile ince doğrayabileceğiniz malzemeler: - taze yeşillikler: 10g maks. / 10sn. maks. / hız seviyesi «4» - kuru meyveler / dana eti (kemiksiz ve ayıklanmış) : 100g maks.
Page 22
Advarsel: Læs pjecen om "sikkerhedsretningslinjer" og anvisningerne grundigt før brug af apparatet. IBRUGTAGNING • Vask alle tilbehørsdelene (undtaget adapteren (E): Se afsnittet Rengøring) i varmt sæbevand før første ibrugtagning. Skyl dem, og tør dem af. • Anbring apparatet på en plan, ren og tør flade. Kontroller, at hastighedsvælgeren (A1) står på position “0”, og sæt derefter stikket i.
Page 23
- PISKE /EMULGERE (Maksimal tidsforbrug: 10 minutter). - Brug ballonpiskeriset (C3) ved hastighed "1" til “6/max”. - Man kan tilberede: Mayonnaise, aïoli, saucer, æggehvider (op til 8 æggehvider), flødeskum (op til 500 ml) osv. - Brug aldrig ballonpiskeriset (C3) til at ælte tyk dej eller til at blande tynd dej. Afmontering af tilbehøret: Vent til apparatet er helt standset, og udfør så...
Afmontering af tilbehøret: Vent til apparatet er helt standset, og udfør så monteringen i en omvendt rækkefølge ved at følge diagrammerne 10, 3.3 til 3.1 og 9. 4 - RIVE / SNITTE (AFHÆNGIG AF MODELLEN) ANVENDT TILBEHØR: Adapter til tilbehør (E), Grøntsagsjern (G), Cylindere (afhængig af model). 4.1 - MONTERING AF TILBEHØR Følg diagrammerne 10 og 9 og så...
Page 25
HAKKE SMÅ MÆNGDER MEGET FINT (AFHÆNGIG AF MODELLEN) ANVENDT TILBEHØR: Låg til minihakker (N1), skål til minihakker (N2) 6.1 - MONTERING AF TILBEHØRET Følg diagrammerne 10 og 6.1 til 6.2. 6.2 - OPSTART • Med minihakkeren kan følgende hakkes fint: - friske krydderurter: 10 g maks.
Page 26
Advarsel: Les heftet "Sikkerhetsbestemmelser" og brukerveiledningen nøye før første bruk. IGANGSETTING • Alle tilbehørsdelene må vaskes med såpevann før de brukes for første gang (unntatt adapteren (E): se avsnittet om rengjøring). Skyll og tørk. • Sett apparatet på en jevn, ren og tørr overflate, og sørg for at hastighetsbryteren (A1) står på posisjon "0"...
Page 27
- VISPE / EMULGERE / PISKE (Maksimalt tidsforbruk: 10 minutter). - Bruk ballongvispen (C3) på hastighet "1" til "6/max". - Du kan tilberede: majones, aioli, sauser, piskede eggehviter (inntil åtte eggehviter), pisket krem (inntil 5 dl). - Bruk aldri ballongvispen (C3) til å elte tunge deiger eller blande lette deiger. Demontere tilbehørsdelene: Vent til apparatet stopper helt og fortsett i motsatt rekkefølge av monteringen, fra diagram 1.4 til 1.1.
Page 28
Demontere tilbehørsdelene: Vent til apparatet stopper helt og fortsett i motsatt rekkefølge av monteringen, diagram 10, fra 3.3 til 3.1 og så 9. 4 - RIVE/SKJÆRE (AVHENGIG AV MODELL) TILBEHØR: Tilbehørsholder (E), Montert grønnsakskutter (G), Tromler (avhengig av modell) 4.1 - MONTERE TILBEHØRSDELENE Følg diagram 10, 9 og deretter fra 4.1 til 4.2.
Page 29
FINKVERNE SMÅ MENGDER (AVHENGIG AV MODELL) TILBEHØR: Mini chopper-lokk (N1), mini chopper-bolle (N2) 6.1 - MONTERE TILBEHØRSDELENE Følg diagrammene 10, 6.1 og 6.2. 6.2 - IGANGSETTING • Med mini chopper kan du finkutte: - Friske urter: Maks. 10 g / maks. 10 sek. / hastighet «4» - Tørkede frukter / kjøtt (benløst og trimmet): Maks.
Varning: Läs häftet med "säkerhetsföreskrifter" noggrant före första användningen. FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Diska alla tillbehör noggrant med vatten och handdiskmedel innan du använder apparaten första gången (utom adaptern (E): se avsnittet Rengöring). Skölj och torka dem. • Placera apparaten på en plan, ren och torr yta, kontrollera att motorreglaget (A1) är i position ”0”...
Page 31
- VISPA (Maximal användningstid: 10 minuter). - Använd ballongvispen (C3) med hastigheten ”1” till ”6/max”. - Du kan göra: majonnäs, aioli, såser, uppvispad äggvita (upp till 8 äggvitor), vispad grädde (upp till 500 ml)… - Använd aldrig ballongvispen (C3) för att knåda tunga degar eller blanda lätta degar eller smet. Ta loss tillbehören: Vänta tills maskinen stannat helt och ta sedan isär den i omvänd ordning mot monteringen, enligt diagrammen från 1.1 till 1.4.
Page 32
Ta loss tillbehören: Vänta tills maskinen stannat helt och ta sedan isär den i omvänd ordning mot monteringen, enligt diagram 10, från 3.3 till 3.1, och sedan diagram 9.. 4 - RIVA / SKIVA (BEROENDE PÅ MODEL) TILLBEHÖR SOM ANVÄNDS: Tillbehörshållare (E), Grönsaksskärare (G), Trummor (beroende på...
Page 33
HACKA MYCKET FINT I SMÅ MÄNGDER (BEROR PÅ MODELLEN) TILLBEHÖR SOM ANVÄNDS: Minihackarens lock (N1), minihackarens skål (N2) 6.1 - MONTERA TILLBEHÖREN Följ diagram 10, 6.1 och 6.2. 6.2 - STARTA APPARATEN • Med minihackaren kan du finhacka: - färska örter: max 10 g / max 10 sek / hastighet "4" - torkad frukt / biff (benfritt och putsat kött): max 100 g / max 10 sek / hastighet "1"...
Page 34
Varoitus : Lue turvallisuusohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa. KÄYTTÖÖNOTTO • Ese ennen ensimmäistä käyttökertaa kaikki osat paitsi sovitin (E) saippuavedellä. (Katso Puhdistusosio.) Huuhtele ja kuivaa. • Aseta laite tasaiselle, puhtaalle ja kuivalle pinnalle ja varmista, että nopeudensäädin (A1) on 0- asennossa. Kytke laite sähköverkkoon. •...
Page 35
- VATKAUS / EMULGOINTI / VAAHDOTUS (Maksimikäyttöaika: 10 minuuttia). - Käytä tiheää lankavispilää (C3) 1-nopeuden ja enimmäisnopeuden välillä. - Voit valmistaa esim. majoneesia, valkosipulimajoneesia, kastikkeita, munanvalkuaisvaahtoa (enintään 8 valkuaisesta) tai kermavaahtoa (enintään 500 ml). - Älä käytä tiheää lankavispilää (C3) raskaiden taikinoiden vaivaamiseen äläkä kevyiden taikinoiden sekoittamiseen.
Page 36
Lisätarvikkeiden irrotus: Odota, että laite on täysin pysähtynyt, ja käy kokoonpanovaiheet läpi käänteisessä järjestyksessä, kaaviot 10 sekä 3.3:sta 3.1:een ja sitten 9. 4 - RAASTO / VIIPALOINTI (MALLIKOHTAINEN) KÄYTETYT LISÄTARVIKKEET: Kiinnityskappale (E), Koottu raastinosa (G), Rummut (mallikohtainen) 4.1 - LISÄTARVIKKEIDEN ASENNUS Noudata kaavioita 10 ja 9 ja sitten 4.1–4.2.
Page 37
PIENTEN MÄÄRIEN PALOITTELU HYVIN HIENOKSI (MALLIKOHTAINEN) KÄYTETYT LISÄTARVIKKEET: Pienoissilppurin kansi (N1), pienoissilppurin kulho (N2) 6.1 - LISÄTARVIKKEIDEN ASENNUS Noudata kaavioita 10, 6.1 ja 6.2. 6.2 - KÄYNNISTYS • Pienoissilppuri soveltuu seuraavanlaisten ainesten hienontamiseen: – tuoreet yrtit: enintään 10 g, enintään 10 sekuntia, nopeus ”4” –...
Page 38
Uwaga : Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję i broszurę „wskazówki dotyczące bezpieczeństwa”. URUCHOMIENIE • Przed pierwszym użyciem, należy umyć wszystkie części akcesoriów w wodzie z płynem do mycia (z wyjątkiem przejściówki (E): Patrz § Czyszczenie) Opłukać i wysuszyć. • Umieścić urządzenie na płaskiej, czystej i suchej powierzchni sprawdzić, czy pokrętło do regulacji (A1) jest w położeniu „0”...
Page 39
- UBIJANIE / WYTWARZANIE EMULSJI / ROZBEŁTANIE (Maksymalny czas pracy: 10 minut). - Użyć trzepaczki (C3) z prędkością od „1” do „6/max”. - Można przyrządzać: majonez, sos czosnkowy, sosy, pianę z białka (do 8 białek jajka), bitą śmietanę (do 500 ml)… - Trzepaczki (C3) nigdy nie należy używać...
Demontaż akcesoriów: Zaczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma, i przystąpić do wykonywania czynności w kolejności odwrotnej do montażu, schematy 10, od 3.3 do 3.1, a następnie 9. 4 - TARCIE / KROJENIE (ZALEŻNIE OD MODELU) STOSOWANE AKCESORIA: Przejściówka mocująca (E), Zmontowana szatkownica (G), Bębny (zależnie od modelu) 4.1 - MONTAŻ...
Page 41
6 - DROBNE SIEKANIE MAŁYCH ILOŚCI (ZALEŻNIE OD MODELU) STOSOWANE AKCESORIA: Pokrywa mini-rozdrabniacza (N1), miska mini-rozdrabniacza (N2) 6.1 - MONTAŻ AKCESORIÓW Postępować zgodnie ze schematami 10, 6.1 i 6.2. 6.2 - URUCHOMIENIE • W mini-rozdrabniaczu można drobno posiekać: - świeże zioła: 10 g maks. / 10 sek. maks. / prędkość „4” - suszone owoce / wołowinę...
Page 42
Hoiatus : Enne seadme esimest kasutamist lugege palun läbi brošüür „ohutusjuhend”. SEADME KASUTUSELEVÕTMINE • Enne esmakordset kasutamist peske kõik tarvikud (v.a adapter (E) seebiveega: vt teemat Puhastamine). Loputage ja kuivatage need. • Pange seade tasasele, puhtale ja kuivale pinnale, kontrollige, et käivitusnupp (A1) oleks asendis 0 ja seejärel lülitage seade vooluvõrku.
- KLOPPIMINE / EMULGEERIMINE / VAHUSTAMINE (Maksimaalne kasutusaeg: 10 minutit). - Kasutage mitmeharulist visplit (C3) kiirusel 1 kuni "max". - Võite valmistada majoneesi, aiolit, kastmeid, vahustatud munavalgeid (kuni 8 munavalget), vahukoort (kuni 500 ml). - Ärge kasutage mitmeharulist visplit (C3) tihkete ega kergete taignate valmistamiseks. Tarvikute eemaldamine: Oodake, kuni seade on täielikult peatunud ja järgige siis kokkupaneku juhendit tagant poolt ette poole, diagrammid 1.4 kuni 1.1.
Page 44
Tarvikute eemaldamine: Oodake, kuni seade on täielikult peatunud ja järgige siis kokkupaneku juhendit tagant poolt ette poole, diagrammid 10, 3.3 kuni 3.1 ja siis 9. 4 - RIIVIMINE / VIILUTAMINE (VASTAVALT MUDELILE) KASUTATUD TARVIKUD : Tarvikuhoidja (E), Ühendatud köögiviljalõikur (G), Salved (sõltuvalt mudelist) 4.1 - TARVIKUTE KINNITAMINE Järgige diagramme 10, 9 ja siis 4.1 kuni 4.2.
Page 45
6 - VÄIKESTE KOGUSTE VÄGA PEEN HAKKIMINE (VASTAVALT MUDELILE) KASUTATUD TARVIKUD : Minihakkija kaas (N1), minihakkija kauss (N2) 6.1 - TARVIKUTE ÜHENDAMINE Järgige diagramme 10, 6.1 ja 6.2. 6.2 - TÖÖ ALUSTAMINE • Minihakkijaga saate peeneks hakkida: - värskeid maitserohelisi: maksimum 10 g / maksimum 10 sek / kiirus „4” - kuivatatud puuvilju / loomaliha (kondita ja tükeldatud): maksimum 100g / maksimum 10 sek / kiirus „1”...
Įspėjimas : Prieš pradedant naudoti prašome atsargiai perskaityti „saugos gairės“ knygelę ir instrukcijas. PARUOŠIMAS NAUDOTI • Prieš naudodami pirmą kartą, išplaukite visus priedus muilinu vandeniu (išskyrus adapterį (E): žr. skyrių „Valymas“). Nuskalaukite ir išdžiovinkite. • Pastatykite aparatą ant lygaus, švaraus ir sauso paviršiaus, įsitikinkite, kad reguliatoriaus mygtukas (A1) yra padėtyje „0“, tada įjunkite aparatą.
Page 47
- Naudokite kelių vijų plaktuvą (C3) greičiu nuo „1“ iki „6/max“. - Galite ruošti: majonezą, česnakų padažą, padažus, plakti kiaušinių baltymus (iki 8 baltymų), grietinėlę (iki 500 ml) ir pan. - Niekada nenaudokite kelių vijų plaktuvo (C3) sunkiai tešlai minkyti arba lengvai tešlai maišyti. Priedų...
Page 48
Priedų išmontavimas: • Palaukite, kol prietaisas visiškai sustos, tada atvirkštine surinkimo tvarka pagal 10 ir 3.3–3.1, tada 9 schemas. 4 - TARKAVIMAS / PJAUSTYMAS SKILTELĖMIS (PAGAL MODELĮ) NAUDOJAMI PRIEDAI: Priedo laikiklis (E), Surinkta daržovių pjaustyklė(G), Būgnai (pagal modelį) 4.1 - PRIEDŲ MONTAVIMAS Laikykitės 10, 9, tada 4.1–4.2 schemų.
Page 49
6 - LABAI SMULKUS NEDIDELIŲ KIEKIŲ TARKAVIMAS (PAGAL MODELĮ) NAUDOJAMI PRIEDAI: Mini smulkintuvo dangtis (N1), mini smulkintuvo dubuo (N2) 6.1 - PRIEDŲ MONTAVIMAS Laikykitės 10, 6.1 ir 6.2 schemų. 6.2 - ĮJUNGIMAS • You can finely chop with the mini chopper : - fresh herbs : 10g max.
Page 50
Uzmanību : Pirms pirmās lietošanas reizes, lūdzu, rūpīgi izlasiet drošības vadlīniju bukletu un norādījumus. IEDARBINĀŠANA • Pirms pirmās izmantošanas visus piederumus nomazgājiet ziepjūdenī (izņemot adapteri (E): skatīt nodaļu par tīrīšanu). Noskalojiet un noslaukiet. • Nolieciet iekārtu uz gludas, tīras un sausas virsmas, pārliecinieties, ka regulatora taustiņš (A1) ir pozīcijā...
Page 51
- PUTOŠANAI / KULŠANAI / EMULSIJAS GATAVOŠANAI (Maksimālais lietošanas laiks: 10 minūtes.). - Izmantojiet daudzzaru slotiņu (C3) ar ātrumu "1" līdz "6/max". - Jūs varat sagatavot: majonēzi, ķiploku mērci, citas mērces, saputot olu baltumus (līdz astoņiem olu baltumiem), putukrējumu (līdz 500 ml)... - Nekad neizmantojiet daudzzaru slotiņu (C3), lai mīcītu smagās mīklas vai maisītu vieglās mīklas.
Page 52
Piederumu nonemsana: Pagaidiet, līdz ierīce ir pilnībā apstājusies, un pretējā secībā izpildiet 10., 3.3.–3.1. un tad 9. diagrammā sniegtos montāžas norādījumus. 4 - RĪVĒŠANAI / GRIEŠANAI (ATKARĪBĀNO MODEĻA) IZMANTOTIE PIEDERUMI: Piederumu turētājs (E), Salikts dārzeņu griezējs (G), Cilindri (atkarībā no modeļa) 4.1 - PıEDERUMU UZSTĀDĪŠANA Rīkojieties atbilstoši 10.
Page 53
6 - NELIELA PRODUKTU DAUDZUMA SĪKAI SMALCINĀŠANAI (ATKARĪBĀNO MODEĻA) IZMANTOTIE PIEDERUMI: Mazais smalcināšanas vāks (N1), mazā smalcināšanas bļoda (N2) 6.1 - PıEDERUMU UZSTĀDĪŠANA Rīkojieties atbilstoši 10., 6.1. un 6.2. diagrammā sniegtajiem norādījumiem. 6.2 - IEDARBINĀŠANA • Ar mazo smalcinātāju jūs varat sīki sasmalcināt: - svaigus augus: 10 g maks.
Page 54
Предупреждение : Моля, прочетете внимателно ръководството „Насоки за безопасност“, както и инструкциите преди първоначална употреба. ИЗПОЛЗВАНЕ • Преди първата употреба измийте всички части на приставките с топла сапунена вода (освен адаптера (E): вижте § почистване). Изплакнете ги и ги подсушете. •...
Page 55
- Никога не използвайте бъркалката за разбъркване (C2) за месене на гъсти теста. - БИЕНЕ / ЕМУЛГИРАНЕ/ РАЗБИВАНЕ (Максимален срок на ползване: 10 минути). - Използвайте многожилната бъркалка (C3) на скорост „1“ до „6/max“. - Можете да приготвите: майонеза, айоли, сосове, белтъци на сняг (до 8 белтъка), бита сметана...
Съвети: - Пригответе цялото количество продукти (за месото отстранете костите, хрущялите и сухожилията и го нарежете на парчета 2х2 см). - Уверете се, че месото е напълно размразено. Демонтиране на приставките : Изчакайте уредът да спре напълно и следвайте диаграмите за монтаж в обратен ред, диаграми 10, от 3.3 до 3.1 и след това 9. 4 - НАСТЪРГВАНЕ...
Page 57
Демонтиране на приставките : Изчакайте уреда, както и въртящия се филтър да спрат напълно, преди да свалите приставката от уреда. Следвайте диаграмите за монтаж в обратен ред от 5.6 до 5.1. 6 - ФИНО МЕЛЕНЕ НА МАЛКИ КОЛИЧЕСТВА ПРОДУКТИ (В ЗАВИСИМОСТ ОТ МОДЕЛА) ИЗПОЛЗВАНИ...
Upozorenje : Molimo vas, pročitajte knjižicu „Sigurnosne informacije" i uputstva za upotrebu prije prve upotrebe. PRIJE PRVE UPOTREBE • Prije prve upotrebe, operite sve dodatke u sapunjivoj vodi (osim (E) dodatka : pogledajte paragraf “Čišćenje”). Isperite i osušite. • Aparat postavite na ravnu, čistu i suhu površinu. Provjerite da li je tipka (A1) u "0" poziciji i uključite aparat u struju.
Page 59
- MUĆENJE / EMULZIRANJE / MIJEŠANJE (Maksimalno vrijeme upotrebe: 10 minuta). - Koristite mutilicu (C3) na brzinama od “1" do "6/max". - Možete pripremiti: majonezu, umake, umućena bjelanjca (do 8 bjelanjaca), šlag(do 500 ml), i sl. - Nemojte koristiti metlicu (C3) za mješenje tijesta. Odvajanje nastavaka: Sačekajte da se uređaj potpuno zaustavi i nastavite redoslijedom obrnutim od redoslijeda montaže, pridržavajte se postupaka opisanih na dijagramima od 1.4 do 1.1.
Page 60
- Provjerite da li je meso odmrznuto u potpunosti. Odvajanje nastavaka: Sačekajte da se uređaj potpuno zaustavi i nastavite redoslijedom obrnutim od redoslijeda dijagrama montaže 10 od 3.3 do 3.1, a zatim 9. 4 - RENDANJE / REZANJE (OVISNO O MODELU) NASTAVCI KOJI SE KORISTE: Držač...
Page 61
6 - FINO SJECKANJE MALIH KOLIČINA (OVISNO O MODELU) NASTAVCI KOJI SE KORISTE: Poklopac male sjeckalice (N1), posuda male sjeckalice (N2) 6.1 - POSTAVLJANJE NASTAVAKA Slijedite postupke opisane na dijagramima od 10, 6.1. i 6.2.. 6.2 - UPOTREBA • Pomoću male sjeckalice možete sitno nasjeckati: - svježe začinsko bilje: maks.
Upozornění : Před prvním použitím si pečlivě pročtěte tuto brožuru „bezpečnostních opatření“ a pokyny. UVEDENÍ DO CHODU • Před prvním použitím omyjte všechny díly příslušenství mýdlovu vodou (kromě adaptéru (E): viz § čištění) Opláchněte a osušte. • Postavte přístroj na rovnou, čistou a suchou plochu, zkontrolujte, zda tlačítko měniče (A1) je v poloze "0"...
Page 63
- TŘENÍ / EMULGOVÁNÍ / ŠLEHÁNÍ (Maximální doba provozu: 10 minut). - Use the balloon whisk (c3) at speed «1» to «6/max». - Můžete připravovat: majonézu, omáčku aïoli, omáčky, sníh z bílků (až z 8 vajec), šlehačku (až 500 ml)… - Metlu na šlehání...
Page 64
Demontáž příslušenství: Vyčkejte, dokud se spotřebič zcela nezastaví, a pokračuje v opačném pořadí instalace, schéma 10, schéma 3.3 až 3.1 a poté schéma 9. 4 - STROUHÁNÍ / KRÁJENÍ (PODLE TYPU) POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ: Držák příslušenství (E), Sestavený kráječ zeleniny (G), Bubínky (podle typu) 4.1 - MONTÁŽ...
Page 65
6 - VELMI JEMNÉ SEKÁNÍ MALÉHO MNOŽSTVÍ (PODLE TYPU) POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ: Víko mini kráječe (N1), miska mini kráječe (N2) 6.1 - MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ Postupujte dle schémat 10, 6.1 a 6.2. 6.2 - UVEDENÍ DO PROVOZU • Pomocí mini kráječe můžete na jemno krájet: - čerstvé...
Figyelmeztetés : Az első használat előtt feltétlenül olvassa el a „Biztonsági útmutatót” és az utasításokat. ÜZEMBE HELYEZÉS • A legelső használat előtt mossa le a készülék különböző tartozékait mosogatószeres vízben (kivéve az adaptert (E): ld. tisztítás §). Öblítse le és szárítsa meg. •...
Page 67
- HABVERÉS / ELOSZLATÁS / HABOSÍTÁS (Maximális használati idő: 10 perc.). - A szálas habverőhöz (C3) használja az „1”-től „6/max”-ig sebességet. - Elkészíthető ételek: majonéz, aioli mártás, szószok, tojásfehérje hab (max. 8 tojásfehérjével), tejszínhab (max. 500 ml)… - Soha ne használja a szálas habverőt (C3) nehéz tészták dagasztására vagy könnyű tészták kikeverésére.
Page 68
A tartozékok eltávolítása: Várja meg, amíg a készülék teljesen leáll, és hajtsa végre fordított sorrendben az összeszerelési műveleteket, 10., 3.3–3.1, majd a 9. ábra. 4 - RESZELÉS / SZELETELÉS (MODELL SZERINT) ALKALMAZHATÓ TARTOZÉKOK: Tartozéktartó (E), Összeszerelt zöldségaprító (G), Hengerek (modell szerint) 4.1 - A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE Kövesse a 10., 9., majd a 4.1.–4.2.
Page 69
6 - KIS MENNYISÉGEK EGÉSZEN FINOMRA DARÁLÁSA (MODELL SZERINT) ALKALMAZHATÓ TARTOZÉKOK: Miniszeletelő-fedél (N1), miniszeletelő-edény (N2) 6.1 - A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE Kövesse a 10., 6.1. és 6,2. ábrát. 6.2 - ÜZEMBE HELYEZÉS • Végül szeletelhet a miniszeletelővel. A következők szeletelhetők: - friss lágyszárú növények: max. 10g / max. 10 másodperc / „4”-es sebesség - szárított gyümölcs / marhahús (csontozott és előkészített hús): max.
Upozorenje: Pažljivo pročitajte knjižicu sa „sigurnosnim smjernicama” i upute prije prve uporabe. PUŠTANJE U RAD • Prije prve uporabe, sve dijelove pribora operite vodom i sredstvom za pranje posuđa (osim priključka za nastavke (E): pogledajte odlomak o čišćenju) Isperite i osušite. •...
- TUČENJE / EMULGIRANJE / MUĆENJE (Maksimalno vrijeme uporabe do: 10 min.) - Metlicu (C3) rabite na brzini od "1" do "6/max". - Možete pripremiti: majonezu, majonezu sa češnjakom, umake, snijeg od bjelanjaka (do 8 bjelanjaka), chantilly umak (do 500 ml)… - Metlicu (C3) nemojte nikada rabiti za miješenje kompaktnih i lakih tijesta.
Page 72
Odvajanje pribora: Pričekajte da se uređaj u potpunosti zaustavi i nastavite redoslijedom obrnutim od redoslijeda montaže prema sličicama 10., od 3.3. do 3.1., a onda i 9. 4 - RIBANJE / REZANJE (OVISNO O MODELU) PRIBOR U UPORABI: Priključak za nastavke (E), Nastavak sjeckalice (G), Bubnjevi (ovisno o modelu) 4.1 - SASTAVLJANJE PRIBORA Slijedite sličice 10., 9., a zatim i one od 4.1.
Page 73
6 - FINELY CHOPPING SMALL QUANTITIES (OVISNO O MODELU) PRIBOR U UPORABI: Mini sjeckalica s poklopcem (N1), mini sjeckalica s posudom (N2) 6.1 - SASTAVLJANJE PRIBORA Slijedite sličice 10., 6.1. i 6.2. 6.2 - STAVLJANJE U RAD • Možete sitno sjeckati s mini sjeckalicom: - svježe bilja: maksimalno 10 g / maksimalno 10 sekundi / brzina „4”...
Upozorenje: Pažljivo pročitajte knjižicu sa „sigurnosnim smjernicama” i upute prije prve uporabe. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE • Înainte de prima utilizare, spălaţi toate piesele accesoriilor cu apă cu săpun (cu excepţia adaptorului (E): vezi § Curăţare). Clătiţi şi ştergeţi. • Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană, curată şi uscată, asiguraţi-vă că butonul variator (A1) este pe poziţia „0”, apoi conectaţi aparatul la priză.
Page 75
- BATERE / EMULSIONARE / BATERE RAPIDĂ CU TELUL (Timp de utilizare maxim: 10 minute.). - Utilizaţi telul din sârmă (C3) pe o viteză de la „1” până la „6/max”. - Puteţi prepara: maioneză, cremă de usturoi, sosuri, albuşuri spumă (până la 8 albuşuri de ou), frişcă...
şi nervurile şi tăiaţi-o în bucăţele de aproximativ 2 x 2 cm). - Asiguraţi-vă că aceasta este decongelată complet. Demontarea accesoriilor: Pričekajte da se uređaj u potpunosti zaustavi i nastavite redoslijedom obrnutim od redoslijeda montaže prema sličicama 10., od 3.3. do 3.1., a onda i 9. 4 - RĂZUIRE / FELIERE (ÎN FUNCŢIE DE MODEL) ACCESORII UTILIZATE:...
Page 77
6 - TOCAREA FOARTE FINĂ PENTRU CANTITĂŢI FOARTE MICI (ÎN FUNCŢIE DE MODEL) ACCESORII UTILIZATE: Mini sjeckalica s poklopcem (N1), mini sjeckalica s posudom (N2) 6.1 - MONTAREA ACCESORIILOR Slijedite sličice 10., 6.1. i 6.2. 6.2 - PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE •...
Varovanie: Pred prvým použitím si pozorne prečítajte brožúrku „bezpečnostné pokyny“ a návod na obsluhu. UVEDENIE DO PREVÁDZKY • Pred prvým použitím umyte všetky diely príslušenstva saponátovou vodou (okrem adaptéra (E): pozri odsek „Čistenie“). Opláchnite vodou a osušte. • Prístroj položte na rovnú, čistú a suchú plochu. Ubezpečte sa, že tlačidlo regulátora rýchlosti (A1) sa nachádza v polohe „0“, a potom prístroj zapojte do elektrickej siete.
Page 79
- TRENIE / EMULGOVANIE / ŠĽAHANIE (Maximálna doba prevádzky: 10 minút.) - Šľahaciu metličku (C3) používajte pri rýchlosti „1“ až „6/max“. - You can prepare: mayonnaise, aioli, sauces, whisked egg whites (up to 10 egg whites), whipped cream (up to 500 ml), meringues etc. - Šľahaciu metličku (C3) nikdy nepoužívajte na hnetenie hustého cesta, ani na miešanie ľahkého cesta.
Page 80
Demontáž príslušenstva: Počkajte, kým sa spotrebič úplne nezastaví a postupujte v obrátenom poradí montáže – schémy 10, od 3.3 po 3.1 a potom 9. 4 - STRÚHANIE / KRÁJANIE (V ZÁVISLOSTI OD MODELU) POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO: Držiak príslušenstva (E), Zmontované strúhadlo na zeleninu (G), Bubienkové...
Page 81
6 - JEMNé SEKANIE MALéHO MNOŽSTVA POTRAVÍN (V ZÁVISLOSTI OD MODELU) POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO: Veko mini krájača (N1), miska mini krájača (N2) 6.1 - MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA Postupujte podľa schém 10, 6.1 a 6.2. 6.2 - UVEDENIE DO PREVÁDZKY • Pomocou mini krájača môžete nadrobno nakrájať: - čerstvé...
Page 82
Opozorilo: pred prvo uporabo pozorno preberite knjižico „varnostne smernice“ in navodila. VKLOP • Pred prvo uporabo operite vse dele dodatkov s sredstvom za pomivanje (razen dodatka (E): glejte poglavje čiščenje), ter jih nato splaknite in osušite. • Postavite aparat na ravno, čisto in suho površino ter nato preverite ali je nastavitveni gumb (A1) v položaju »0«...
Page 83
- TOLČENJE / EMULGIRANJE / STEPANJE (Maksimalni čas uporabe: 10 minut). - Uporabite metlico z gostimi žicami (C3) pri hitrosti med »1« in »6/max«. - Pripravite lahko: majonezo, česnovo majonezo, omake, sneg iz beljakov (iz 8 beljakov), omako chantilly (do 500 ml)… - Nikoli ne uporabite metlice z veliko žicami (C3) za gnetenje težkega ali mešanje lahkega testa.
Page 84
Odstranitev dodatkov: počakajte, da se aparat popolnoma ustavi, in nadaljujte v obratnem vrstnem redu sestave; diagrami 10, od 3.3 do 3.1 in nato 9. 4 - STRGALNIK / REZALNIK (ODVISNO OD MODELA) UPORABLJENI DODATKI: Držalo (E), Sestava rezalnika zelenjave (G), Bobni (odvisno od modela) 4.1 - NAMESTITEV DODATKOV Sledite diagramom 10, 9 in nato od 4.1 do 4.2.
Page 85
6 - DODATEK ZA DROBNO SEKLJANJE MANJŠIH KOLIČIN (ODVISNO OD MODELA) UPORABLJENI DODATKI: pokrov mini rezalnika (N1), posoda mini rezalnika (N2) 6.1 - NAMESTITEV DODATKOV Sledite diagramom 10, 6.1 in 6.2. 6.2 - VKLOP • Z mini rezalnikom lahko drobno sekljate: - sveža zelišča: maks.
Page 86
Upozorenje: Pažljivo pročitajte brošuru „Bezbednosne smernice“ i uputstva za upotrebu pre prve upotrebe. AKTIVIRANJE APARATA • Pre prve upotrebe aparata, operite sve dodatke toplom vodom i deterdžentom (osim adaptera (E): pogledajte paragraf čišćenje. • Stavite aparat na ravnu, čistu i suvu površinu, proverite da li se dugme regulatora (A1) nalazi u položaju „0“, a zatim uključite aparat u struju.
Page 87
- „LUPANJE“ / MEŠANJE GLATKIH SMESA / MUĆENJE (Maksimalno vreme korišćenja : 10 minuta) - Koristite dodatak za mućenje (C3) sa brzinama od „1“ do „6/max“. - Možete pripremati: majonez, sos od belog luka i ostale soseve, „ulupana“ belanca (do 8 belanaca), šlag (do 500 ml)…...
Page 88
Demontiranje dodataka: Sačekajte dok aparat u potpunosti ne prestane sa radom i rasklopite ga redosledom obrnutim od redosleda montaže, primenjujući postupke prikazane na dijagramima 10, od 3.3 do 3.1, a zatim i 9. 4 - RENDANJE / SECKANJE (U ZAVISNOSTI OD MODELA) KORIŠĆENI DODACI: Držač...
Page 89
6 - VEOMA SITNO MLEVENJE MALIH KOLIČINA (U ZAVISNOSTI OD MODELA) KORIŠĆENI DODACI: Poklopac mini seckalice (N1), posuda mini seckalice (N2) 6.1 - MONTIRANJE DODATAKA Primenite postupke prikazane na dijagramima 10, 6.1 i 6.2. 6.2 - PUŠTANJE U RAD • Mini seckalicom možete sitno da iseckate: - sveže začinsko bilje: maks.
Need help?
Do you have a question about the Masterchef QB813D38 and is the answer not in the manual?
Questions and answers