Introduction Thank you for purchasing our smoke detector. The photoelectric technology makes the smoke detector more sensitive to detecting slow smoldering fires, i.e. thick, black smoke with a little heat, which can smolder for hours before bursting into flame. Take a few minutes to read the owner's manual and familiarize yourself and your household members with the operation of the smoke detector.
Important safety information Use only the test button to test the smoke alarm function. Test the smoke detector weekly to ensure proper operation. This smoke detector is designed for use in a single-family home only. Do not install in non-residential buildings. This smoke detector is not a replacement for a complete alarm system.
Status overview Standby state: The red LED flashes once every 40 seconds to indicate that the smoke detector is operating properly. Alarm and test status: When the test button is pressed or when the smoke detector detects combustion particles and goes into alarm (constant pulsing sound), the red LED flashes once every second.
Test Immediately after activation, testing is necessary. Test the unit to ensure proper operation by pressing the test button for at least 5 seconds, which will cause the alarm to sound if the electronic circuitry, horn and battery are working properly. If there is no alarm, the battery is defective or there is some other malfunction.
WARNING: Before turning on the "Pause Function", identify the source of the smoke and make sure the condition is safe. DANGER: If the smoke detector continuously pulses alarms and not because of a test, then the unit is sensing smoke, THE SOUND OF THE ALARM REQUIRES YOUR IMMEDIATE ATTENTION AND ACTION.
Page 9
Do not install smoke alarms in the following places • Near appliances or areas where normal combustion occurs on a regular basis think of the kitchen, near an oven, kettle. • In areas with high humidity, such as bathrooms or areas near dishwashers or washing machines.
Installation steps (See page 3) Remove the mounting plate and then the mounting plug, using a screwdriver if necessary. Place the mounting plate in the desired location and mark the installation holes on the wall with a pencil. Drill two holes with a diameter of 5mm. Insert the two plastic plugs into the holes.
Practice Fire Safety If the detector sounds an alarm and you have not pressed the test button, it warns of a dangerous situation and your immediate response is required. Prepare for such events by developing escape plans with all family members/household members and practicing them regularly.
Do not paint or cover the device. Only use this device as intended by the manufacturer, otherwise the warranty will void. • Refer to local legislation for smoke detectors. • Download the Declaration of Performance (DoP) at www.elro.eu/dop.
By affixing the CE marking on a product, the 1116 manufacturer declares that the product complies DoP: FS2010-01 with all legal requirements for CE marking and can FS2010 be sold throughout the EEA. Fire Safety EN 14604:2005 + AC:2008...
Page 14
Inleiding Hartelijk dank voor uw aankoop van onze rookmelder. Door de foto-elektrische technologie is de rookmelder gevoeliger voor het detecteren van trage smeulbranden, d.w.z. dikke, zwarte rook met een beetje warmte, die urenlang kunnen smeulen voordat ze in vlammen uitbarsten. Neem een paar minuten de tijd om de gebruikershandleiding te lezen en uzelf en uw huisgenoten vertrouwd te maken met de werking van de rookmelder.
Belangrijke veiligheidsinformatie Gebruik enkel de testknop om de rookmelderfunctie te testen. Test de rookmelder wekelijks om zeker te zijn van een goede werking. Deze rookmelder is uitsluitend ontworpen voor gebruik in een eengezinswoning. Niet installeren in niet-residentiële gebouwen. Deze rookmelder is geen vervanging voor een compleet alarmsysteem.
Page 16
Status overzicht Stand-by status: De rode LED knippert eenmaal per 40 seconden om aan te geven dat de rookmelder naar behoren werkt. Alarm- en teststatus: Als de testknop wordt ingedrukt of wanneer de rookmelder verbrandingsdeeltjes detecteert en in alarm gaat (constant pulserend geluid), knippert de rode LED eenmaal per seconde.
Page 17
Test Direct na activering is testen noodzakelijk. Test de eenheid om zeker te zijn van een goede werking door de testknop gedurende minstens 5 seconden in te drukken, waardoor het alarm zal afgaan als het elektronische circuit, de claxon en de batterij goed werken.
Page 18
WAARSCHUWING: Alvorens de "Pauzefunctie" in te schakelen, dient u de bron van de rook te identificeren en er zeker van te zijn dat de situatie veilig is. GEVAAR: Als de rookmelder voortdurend pulserende alarmen geeft en niet vanwege een test, dan is het apparaat rook aan het waarnemen, HET GELUID VAN HET ALARM VERZOEKT UW ONMIDDELLIJKE AANDACHT EN ACTIE.
Page 19
Installeer geen rookmelders op de volgende plaatsen • In de buurt van apparaten of ruimtes waar regelmatig normale verbranding plaatsvindt denk aan de keuken, in de buurt van een oven, waterkoker. • In ruimtes met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers of ruimtes in de buurt van vaatwassers of wasmachines.
Installatiestappen (Zie pagina 3) Verwijder de montageplaat en vervolgens de montageplug, gebruik hiervoor indien nodig een schroevendraaier. Plaats de montageplaat op de gewenste locatie en markeer de installatiegaten op de muur met een potlood. Boor twee gaten met een diameter van 5mm. Stop de twee plastic pluggen in de gaten.
Page 21
Praktijk Brandveiligheid Als de detector alarm slaat en u de testknop niet hebt ingedrukt, waarschuwt hij voor een gevaarlijke situatie en is uw onmiddellijke reactie noodzakelijk. Bereid u voor op dergelijke gebeurtenissen door met alle gezinsleden/huisgenoten vluchtplannen te ontwikkelen en deze regelmatig te oefenen. Stel iedereen bloot aan het geluid van een rookalarm en leg uit wat het geluid betekent.
Open het apparaat niet en probeer het niet zelf te repareren. Schilder of bedek het apparaat niet. Gebruik dit apparaat alleen zoals bedoeld door de fabrikant, anders vervalt de garantie. • Raadpleeg de plaatselijke wetgeving voor rookmelders. • Download de prestatieverklaring (DoP) op www.elro.eu/dop...
Page 23
Door de CE-markering op een product aan te brengen, 1116 verklaart de fabrikant dat het product aan alle wettelijke DoP: FS2010-01 vereisten voor CE-markering voldoet en in de hele EER FS2010 Fire Safety EN 14604:2005 + AC:2008 kan worden verkocht.
Page 24
Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Rauchmelder entschieden haben. Das Gerät ist ein fotoelektrischer Rauchmelder. Dank der fotoelektrischen Technologie ist er empfindlicher für die Erkennung langsamer Schwelbrände, bei denen es sich in der Regel um dichten, schwarzen Rauch zusammen mit ein wenig Hitze handelt und die stundenlang schwelen können, bevor sie in Flammen aufgehen.
Wichtige Sicherheitsinformationen Verwenden Sie nur die Testtaste, um die Funktion des Rauchmelders zu prüfen. Testen Sie den Rauchmelder wöchentlich, um den ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. Dieser Rauchmelder ist nur für den Einsatz in einem Einfamilienhaus vorgesehen. Er darf nicht in Nicht-Wohngebäuden installiert werden. Dieser Rauchmelder ist kein Ersatz für ein komplettes Alarmsystem.
Page 26
Status-Übersicht Standby-Status: Die rote LED blinkt einmal alle 40 Sekunden und zeigt damit an, dass der Rauchwarnmelder ordnungsgemäß funktioniert. Alarm- und Teststatus: Wenn die Testtaste gedrückt wird oder wenn der Rauchwarnmelder Verbrennungspartikel wahrnimmt und einen Alarm auslöst (konstanter, gepulster Ton), blinkt die rote LED einmal pro Sekunde.
Page 27
ausgelöst wird, ist die Batterie defekt oder es liegt ein anderer Fehler vor. Lesen Sie den Abschnitt "Fehlersuche", um eine Lösung zu finden. Verwenden Sie KEINE offene Flamme, um Ihren Alarm zu testen, Sie könnten den Alarm beschädigen oder brennbare Materialien entzünden und einen Brand auslösen. ACHTUNG: Aufgrund der Lautstärke des Alarms (85 Dezibel) sollten Sie beim Testen immer eine Armlänge vom Gerät entfernt stehen.
ACHTUNG: Bevor Sie den Stummschaltmodus aktivieren, müssen Sie die Rauchquelle ermitteln und sich vergewissern, dass der Zustand sicher ist. GEFAHR: Wenn der Melder ständig pulsierende Alarme auslöst und nicht aufgrund eines Tests, nimmt das Gerät Rauch wahr, DAS GERÄUSCH DES ALARMS ERFORDERT IHRE SOFORTIGE AUFMERKSAMKEIT UND AKTION.
Page 29
Installieren Sie keine Rauchmelder an den folgenden Orten • In der Nähe von Geräten oder Bereichen, in denen regelmäßig Verbrennungen stattfinden (Küchen, in der Nähe von Öfen, Warmwasserbereitern), verwenden Sie spezielle Rauchmelder für diese Bereiche. • In Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie Badezimmern oder Bereichen in der Nähe von Geschirrspülern oder Waschmaschinen.
Sie einen Rauchmelder an einer schrägen, spitzen oder kathedralen Decke zwischen 500 mm und 1500 mm vom höchsten Punkt der Decke entfernt. Montageschritte (Sehe Seite 3) Entfernen Sie die Montageplatte und dann den Montagestopfen, ggf. mit einem Schraubendreher. Platzieren Sie die Montageplatte an der gewünschten Stelle und markieren Sie die Montagelöcher mit einem Bleistift an der Wand.
Page 31
Üben Sie sich in Brandsicherheit Wenn der Melder ständig pulsierende Alarme auslöst und Sie die Prüftaste nicht gedrückt haben, warnt er vor einer gefährlichen Situation, auf die Sie sofort reagieren müssen. Bereiten Sie sich auf solche Ereignisse vor, indem Sie mit allen Haushaltsmitgliedern Fluchtpläne erstellen und diese regelmäßig üben.
Page 32
HINWEIS: Diese Leitlinien werden Ihnen im Falle eines Brandes helfen. Um jedoch die Wahrscheinlichkeit einer sicheren Flucht zu erhöhen, sollten Sie sich an die Brandschutzregeln halten und gefährliche Situationen vermeiden. Störungsbeseitigung ➢ Der Rauchmelder gibt beim Testen keinen Ton von sich. •...
Page 33
Ressourcen um! Mit der Anbringung der CE-Kennzeichnung auf einem 1116 Produkt erklärt der Hersteller, dass das Produkt alle DoP: FS2010-01 gesetzlichen Anforderungen für die CE-Kennzeichnung FS2010 Fire Safety EN 14604:2005 + AC:2008 erfüllt und im gesamten EWR verkauft werden kann.
Introduction Nous vous remercions d'avoir acheté notre détecteur de fumée. La technologie photoélectrique rend le détecteur de fumée plus sensible à la détection des feux à combustion lente, c'est-à-dire une fumée épaisse et noire avec un peu de chaleur, qui peut couver pendant des heures avant de s'enflammer.
Page 35
Informations importantes sur la sécurité Utilisez uniquement le bouton de test pour tester le fonctionnement du détecteur de fumée. Testez le détecteur de fumée chaque semaine pour vous assurer de son bon fonctionnement. Ce détecteur de fumée est conçu pour être utilisé dans une maison unifamiliale uniquement.
Page 36
Aperçu de l'état État de veille : Le voyant rouge clignote une fois toutes les 40 secondes pour indiquer que le détecteur de fumée fonctionne correctement. État d'alarme et de test : Lorsque vous appuyez sur le bouton de test ou lorsque le détecteur de fumée détecte des particules de combustion et se met en alarme (son pulsé...
Test Immédiatement après l'activation, il est nécessaire de procéder à un test. Testez l'appareil pour vous assurer de son bon fonctionnement en appuyant sur le bouton de test pendant au moins 5 secondes, ce qui fera retentir l'alarme si le circuit électronique, l'avertisseur et la pile fonctionnent correctement.
Page 38
particules combustibles de la cuisine. Ainsi, la fonction pause est extrêmement utile lorsque l'alarme est activée par des fumées de cuisson. AVERTISSEMENT : Avant d'activer la "Fonction Pause", identifiez la source de la fumée et assurez-vous que la situation est sans danger. DANGER : Si le détecteur de fumée émet continuellement des impulsions d'alarme et non pas en raison d'un test, alors l'appareil détecte de la fumée, LE BRUIT DE L'ALARME EXIGE VOTRE ATTENTION ET VOTRE ACTION IMMÉDIATE.
Page 39
chaque extrémité. Installez un détecteur de fumée en haut d'un escalier allant du premier au deuxième étage. N'installez pas de détecteurs de fumée dans les endroits suivants • Près des appareils ou des zones où une combustion normale se produit régulièrement ;...
• Si la longueur de la pièce ou du hall (palier/cage d'escalier) est supérieure à 9 m, installez plusieurs détecteurs dans le hall. • Les détecteurs de fumée dans les pièces dont le plafond est incliné de plus de 1 m à...
Page 41
Pratique de la sécurité incendie Si le détecteur émet une alarme et que vous n'avez pas appuyé sur le bouton de test, il signale une situation dangereuse et votre réaction immédiate est requise. Préparez- vous à de tels événements en élaborant des plans d'évacuation avec tous les membres de la famille/du ménage et en les pratiquant régulièrement.
N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas de le réparer vous-même. Ne pas peindre ou recouvrir l'appareil. Utilisez cet appareil uniquement comme prévu par le fabricant, sinon la garantie sera annulée. • Consultez la législation locale relative aux détecteurs de fumée. • Téléchargez la déclaration de performance (DoP) à l'adresse www.elro.eu/dop...
Page 43
Vous ne parvenez pas à résoudre votre question en utilisant le site Web ? Laissez une question via la page du produit ou envoyez un e-mail à info@elro.eu. Nous vous aiderons dans les plus brefs délais. Pour connaître les conditions de garantie applicables à...
Page 44
Introduktion Tak, fordi du har købt vores røgdetektor. Den fotoelektriske teknologi gør røgdetektoren mere følsom over for langsomt ulmende brande, dvs. tyk, sort røg med lidt varme, som kan ulme i timevis, før den bryder ud i flammer. Brug et par minutter på...
Vigtig sikkerhedsinformation Brug kun testknappen til at teste røgalarmens funktion. Test røgdetektoren ugentligt for at sikre, at den fungerer korrekt. Denne røgdetektor er kun beregnet til brug i enfamiliehuse. Må ikke installeres i andre bygninger end beboelsesejendomme. Denne røgdetektor er ikke en erstatning for et komplet alarmsystem.
Page 46
Oversigt over status Standby-tilstand: Den røde LED blinker en gang hvert 40. sekund for at indikere, at røgdetektoren fungerer korrekt. Alarm- og teststatus: Når der trykkes på testknappen, eller når røgdetektoren registrerer forbrændingspartikler og går i alarm (konstant pulserende lyd), blinker den røde LED en gang i sekundet.
Page 47
Test Umiddelbart efter aktivering er det nødvendigt at teste. Test enheden for at sikre korrekt drift ved at trykke på testknappen i mindst 5 sekunder, hvilket vil få alarmen til at lyde, hvis det elektroniske kredsløb, hornet og batteriet fungerer korrekt. Hvis der ikke er nogen alarm, er batteriet defekt, eller der er en anden fejlfunktion.
Page 48
hjælpe med at fjerne disse brændbare partikler fra køkkenet. Derfor er pausefunktionen yderst nyttig, når alarmen aktiveres af mados. ADVARSEL: Før du slår "Pause-funktionen" til, skal du identificere kilden til røgen og sikre dig, at forholdene er sikre. FARE: Hvis røgdetektoren kontinuerligt pulserer alarmer og ikke på grund af en test, så registrerer enheden røg, ALARMENS LYD KRÆVER DIN ØJEBLIKKELIGE OPMÆRKSOMHED OG HANDLING.
Page 49
Installer ikke røgalarmer på følgende steder • I nærheden af apparater eller områder, hvor der jævnligt sker normal forbrænding, f.eks. i køkkenet, i nærheden af en ovn eller en kedel. • I områder med høj luftfugtighed, f.eks. badeværelser eller områder i nærheden af opvaskemaskiner eller vaskemaskiner.
Installationstrin (se side 3) Fjern monteringspladen og derefter monteringsstikket, brug om nødvendigt en skruetrækker Placer monteringspladen på det ønskede sted, og marker monteringshullerne på væggen med en blyant. Bor to huller med en diameter på 5 mm. Sæt de to plastikpropper i hullerne. Sæt skruerne via monteringspladen i dyvlerne, og spænd dem godt fast.
Page 51
Øv dig i brandsikkerhed Hvis detektoren afgiver en alarm, og du ikke har trykket på testknappen, advarer den om en farlig situation, og din øjeblikkelige reaktion er påkrævet. Forbered dig på sådanne hændelser ved at udarbejde flugtplaner med all familiemedlemmer/husstandsmedlemmer og øve dem regelmæssigt. Udsæt alle for lyden af en røgalarm, og forklar, hvad lyden betyder.
Page 52
Dette produkt er ikke vandafvisende og er kun egnet til indendørs brug. Du må ikke åbne enheden eller forsøge at reparere den selv. Apparatet må ikke males eller tildækkes. Brug kun denne enhed som tiltænkt af producenten, ellers bortfalder garantien. • Se den lokale lovgivning for røgdetektorer. • Download ydeevnedeklarationen (DoP) på www.elro.eu/dop...
Page 53
For spørgsmål vedrørende installation, brug eller betjening af dette produkt: • Gå ind på www.elro.eu for at få et hurtigt svar på dit spørgsmål. Her finder du svar på ofte stillede spørgsmål, detaljerede installationsvideoer og den seneste version af en produktmanual.
Introducción Gracias por adquirir nuestro detector de humo. La tecnología fotoeléctrica hace que el detector de humo sea más sensible a la detección de incendios de combustión lenta, es decir, humo negro y espeso con poco calor, que puede arder durante horas antes de estallar en llamas.
Información de seguridad importante Utilice únicamente el botón de prueba para comprobar el funcionamiento de la alarma de humo. Pruebe el detector de humo semanalmente para garantizar su correcto funcionamiento. Este detector de humo está diseñado para su uso exclusivo en viviendas unifamiliares.
Page 56
Resumen de estados Estado de espera: El LED rojo parpadea una vez cada 40 segundos para indicar que el detector de humo funciona correctamente. Estado de alarma y prueba: Cuando se pulsa el botón de prueba o cuando el detector de humo detecta partículas de combustión y entra en estado de alarma (sonido pulsante constante), el LED rojo parpadea una vez cada segundo.
Prueba Inmediatamente después de la activación, es necesario realizar una prueba. Pruebe la unidad para asegurarse de que funciona correctamente pulsando el botón de prueba durante al menos 5 segundos, lo que hará que suene la alarma si el circuito electrónico, la bocina y la batería funcionan correctamente.
la alarma de humo volverá a sonar. La función de pausa puede repetirse hasta que se purifique el aire. Las partículas de combustión procedentes de la cocción pueden activar la alarma si ésta se encuentra cerca de la zona de cocción. El uso de una campana extractora que ventile hacia el exterior (tipo sin recirculación) 8ayudará...
Page 59
Vivienda de varios pisos Instale un detector de humo en el techo de cada dormitorio y en el pasillo/desbordamiento fuera de cada zona de dormitorio independiente. Si el pasillo de una zona de dormitorio tiene más de 9 m de longitud, instale un detector de humo en cada extremo.
alguna razón la alarma no puede instalarse en el centro del techo, la distancia entre la alarma y la esquina de la pared debe ser superior a 50 cm. • Si la longitud de la habitación o del pasillo (rellano/escalera) es superior a 9 m, instale varios detectores en el pasillo.
Page 61
el cepillo suave. Asegúrese de que todas las rejillas de ventilación estén libres de suciedad. Utilice un paño húmedo para limpiar la carcasa de la alarma. IMPORTANTE: No intente retirar la tapa para limpiar el interior. Esto afectaría la garantía. Practique la seguridad contra incendios Si el detector emite una alarma y usted no ha pulsado el botón de prueba, advierte de una situación peligrosa y se requiere su respuesta inmediata.
NOTA: Estas directrices le ayudarán en caso de incendio, sin embargo, para aumentar el índice de escape seguro, por favor practique las reglas de seguridad contra incendios y evite situaciones peligrosas. Solución de problemas ➢ La alarma de humo no suena durante la prueba. •...
Page 63
• No puede resolver su pregunta utilizando el sitio web? Deje su pregunta en la página del producto o envíe un correo electrónico a info@elro.eu. Le ayudaremos lo antes posible. Para conocer las condiciones de garantía aplicables a este producto, visite www.elro.eu.
Introduzione Grazie per aver acquistato il nostro rilevatore di fumo. La tecnologia fotoelettrica rende il rilevatore di fumo più sensibile al rilevamento di incendi a lenta combustione, ossia di fumo nero e denso con poco calore, che può rimanere acceso per ore prima di divampare.
Importanti informazioni sulla sicurezza Utilizzare solo il pulsante di prova per testare la funzione del rilevatore di fumo. Testare settimanalmente il rilevatore di fumo per garantirne il corretto funzionamento. Questo rilevatore di fumo è progettato solo per l'uso in case monofamiliari. Non installare in edifici non residenziali.
Page 66
Panoramica dello stato Stato di standby: Il LED rosso lampeggia una volta ogni 40 secondi per indicare che il rilevatore di fumo sta funzionando correttamente. Stato di allarme e di test: Quando si preme il pulsante di prova o quando il rilevatore di fumo rileva particelle di combustione ed entra in allarme (suono pulsante costante), il LED rosso lampeggia una volta al secondo.
Page 67
Test Subito dopo l'attivazione, è necessario eseguire un test. Per verificare il corretto funzionamento dell'unità, premere il pulsante di prova per almeno 5 secondi, in modo da far suonare l'allarme se il circuito elettronico, l'avvisatore acustico e la batteria funzionano correttamente. Se non si verifica alcun allarme, la batteria è difettosa o c'è un altro malfunzionamento.
provenienti dalla cucina possono far scattare l'allarme se l'allarme si trova vicino alla zona di cottura. L'utilizzo di una cappa di aspirazione con ventilazione verso l'esterno (tipo senza ricircolo) 8aiuterà a rimuovere queste particelle combustibili dalla cucina. La funzione di pausa è quindi estremamente utile quando l'allarme è attivato dai fumi di cottura.
Page 69
zona notte è lungo più di 9 m, installare un rilevatore di fumo ad ogni estremità. Installare un rilevatore di fumo in cima a una scala dal primo al secondo piano. Non installare i rilevatori di fumo nei seguenti punti •...
rilevatore di fumo su un soffitto inclinato, a picco o a cattedrale tra 500 mm e 1500 mm dal punto più alto del soffitto. Fasi di installazione (vedere pagina 3) Rimuovere la piastra di montaggio e quindi il tappo di montaggio, utilizzando un cacciavite se necessario.
Page 71
Pratica di sicurezza antincendio Se il rilevatore emette un allarme e non è stato premuto il pulsante di prova, segnala una situazione di pericolo ed è necessaria una risposta immediata. Preparatevi a questi eventi sviluppando piani di fuga con tutti i membri della famiglia e praticandoli regolarmente.
Non dipingere o coprire il dispositivo. Utilizzare il dispositivo solo come previsto dal produttore, pena l'annullamento della garanzia. • Consultare la legislazione locale in materia di rilevatori di fumo. • Scaricare la Dichiarazione di Prestazione (DoP) all'indirizzo www.elro.eu/dop.
Per domande relative all'installazione, all'uso o al funzionamento di questo prodotto: • Andate su www.elro.eu per ricevere una risposta rapida alla vostra domanda. Qui troverete le risposte alle domande più frequenti, video di installazione dettagliati e la versione più recente del manuale del prodotto.
Wprowadzenie Dziękujemy za zakup naszej czujki dymu. Technologia fotoelektryczna sprawia, że czujnik dymu jest bardziej czuły w wykrywaniu wolno tlących się pożarów, tj. gęstego, czarnego dymu z niewielką ilością ciepła, który może tlić się godzinami, zanim stanie w płomieniach. Poświęć kilka minut na przeczytanie instrukcji obsługi i zapoznanie siebie i domowników z działaniem czujnika dymu.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Do testowania funkcji czujnika dymu należy używać wyłącznie przycisku testowego. Czujnik dymu należy testować co tydzień, aby zapewnić jego prawidłowe działanie. Ten czujnik dymu jest przeznaczony wyłącznie do użytku w domach jednorodzinnych. Nie instalować w budynkach niemieszkalnych. Ta czujka dymu nie zastępuje kompletnego systemu alarmowego.
Page 76
Przegląd stanów Stan gotowości: Czerwona dioda LED miga raz na 40 sekund, wskazując, że czujnik dymu działa prawidłowo. Stan alarmu i testu: Po naciśnięciu przycisku testu lub gdy czujnik dymu wykryje cząstki spalania i przejdzie w stan alarmu (ciągły pulsujący dźwięk), czerwona dioda LED miga raz na sekundę. Miganie diody LED i pulsowanie alarmu będzie trwało do momentu usunięcia powietrza lub zwolnienia przycisku testowego.
Page 77
Test Natychmiast po aktywacji konieczne jest przeprowadzenie testu. Przetestuj urządzenie, aby upewnić się, że działa prawidłowo, naciskając przycisk testowy przez co najmniej 5 sekund, co spowoduje włączenie alarmu, jeśli obwód elektroniczny, klakson i bateria działają prawidłowo. Brak alarmu oznacza uszkodzenie akumulatora lub inną usterkę. Aby znaleźć...
Page 78
do momentu oczyszczenia powietrza. Cząsteczki spalania pochodzące z gotowania mogą uruchomić alarm, jeśli znajduje się on w pobliżu miejsca gotowania. Korzystanie z okapu wyciągowego, który wentyluje na zewnątrz (typ bez recyrkulacji) pomoże usunąć te palne cząsteczki z kuchni. Dlatego funkcja pauzy jest niezwykle przydatna, gdy alarm jest aktywowany przez opary kuchenne.
Page 79
zainstaluj czujnik dymu na każdym jego końcu. Zainstaluj czujnik dymu na szczycie schodów prowadzących z pierwszego na drugie piętro. Nie instaluj czujników dymu w następujących miejscach • W pobliżu urządzeń lub obszarów, w których regularnie dochodzi do normalnego spalania, np. w kuchni, w pobliżu piekarnika, czajnika. •...
czujkę dymu na pochyłym, szczytowym lub katedralnym suficie w odległości od 500 mm do 1500 mm od najwyższego punktu sufitu. Kroki instalacji (patrz strona 3) Zdejmij płytkę montażową, a następnie zaślepkę montażową, używając w razie potrzeby śrubokręta. Umieść płytkę montażową w wybranym miejscu i zaznacz ołówkiem otwory montażowe na ścianie ołówka.
Page 81
Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Jeśli czujnik włączy alarm, a użytkownik nie nacisnął przycisku testowego, oznacza to, że sytuacja jest niebezpieczna i wymagana jest natychmiastowa reakcja. Przygotuj się na takie zdarzenia, opracowując plany ewakuacji ze wszystkimi członkami rodziny/domownikami i regularnie je ćwicząc. Zapoznaj wszystkich z dźwiękiem czujnika dymu i wyjaśnij, co on oznacza. Wyznacz dwa wyjścia w każdym pomieszczeniu i drogę...
Nie wolno malować ani zakrywać urządzenia. Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem określonym przez producenta, w przeciwnym razie gwarancja zostanie unieważniona. • Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi czujników dymu. • Deklarację właściwości użytkowych (DoP) można pobrać ze strony www.elro.eu/dop.
Page 83
W przypadku pytań dotyczących instalacji, użytkowania lub obsługi tego produktu: • Przejdź na stronę www.elro.eu, aby otrzymać szybką odpowiedź na swoje pytanie. Znajdziesz tam odpowiedzi na często zadawane pytania, szczegółowe filmy instalacyjne i najnowszą wersję instrukcji obsługi produktu.
Page 84
Inledning Tack för att du har köpt vår brandvarnare. Den fotoelektriska tekniken gör brandvarnaren mer känslig för att upptäcka långsamt pyrande bränder, dvs. tjock, svart rök med lite värme, som kan pyra i timmar innan den slår ut i lågor. Ta några minuter på...
Viktig säkerhetsinformation Använd endast testknappen för att testa brandvarnarfunktionen. Testa brandvarnaren varje vecka för att säkerställa att den fungerar korrekt. Denna brandvarnare är endast avsedd för användning i enfamiljshus. Installera den inte i andra byggnader än bostadshus. Denna brandvarnare är inte en ersättning för ett komplett larmsystem.
Page 86
Översikt över status Standby-läge: Den röda LED-lampan blinkar en gång var 40:e sekund för att visa att brandvarnaren fungerar som den ska. Larm- och teststatus: När testknappen trycks in eller när brandvarnaren detekterar förbränningspartiklar och går i larmläge (konstant pulserande ljud) blinkar den röda LED-lampan en gång i sekunden.
Page 87
Testning Omedelbart efter aktivering är det nödvändigt att testa. Testa enheten för att säkerställa korrekt funktion genom att trycka på testknappen i minst 5 sekunder, vilket får larmet att ljuda om den elektroniska kretsen, hornet och batteriet fungerar korrekt. Om larmet inte hörs är batteriet defekt eller så föreligger något annat fel. Se avsnittet "Felsökning"...
Page 88
matlagningsområdet. Genom att använda en köksfläkt som ventilerar till det fria (typ utan återcirkulation) 8 kan dessa brännbara partiklar avlägsnas från köket. Pausfunktionen är därför mycket användbar när larmet aktiveras av matos. VARNING: Innan du slår på "pausfunktionen" ska du identifiera källan till röken och se till att förhållandena är säkra.
Page 89
Installera inte brandvarnare på följande ställen • Nära apparater eller områden där normal förbränning sker regelbundet, t.ex. i köket, nära en ugn eller vattenkokare. • I områden med hög luftfuktighet, t.ex. badrum eller områden nära disk- eller tvättmaskiner. Installera brandvarnaren på minst 3 meters avstånd från dessa områden.
Installationssteg (se sidan 3) Ta bort monteringsplattan och sedan monteringspluggen, använd en skruvmejsel om det behövs. Placera monteringsplattan på önskad plats och markera installationshålen på väggen med en blyertspenna. Borra två hål med en diameter på 5 mm. För in de två plastpluggarna i hålen. För in skruvarna via monteringsplattan i pluggarna och dra åt ordentligt.
Page 91
Utsätt alla för ljudet av en brandvarnare och förklara vad ljudet betyder. Bestäm två utgångar i varje rum och en utrymningsväg till utsidan från varje utgång. Lär alla hushållsmedlemmar att röra vid dörrarna innan de öppnas. Instruera dem att inte öppna dörren och att använda en alternativ utgång om dörren är varm. Lär hushållsmedlemmarna att krypa på...
Page 92
Måla inte eller täck inte över enheten. Använd endast enheten på det sätt som tillverkaren har avsett, annars upphör garantin att gälla. • Hänvisa till lokal lagstiftning för rökdetektorer. • Ladda ner prestandadeklarationen (DoP) på www.elro.eu/dop...
Page 93
För frågor om installation, användning eller drift av denna produkt: • Gå till www.elro.eu för att få ett snabbt svar på din fråga. Här hittar du svar på vanliga frågor, detaljerade installationsvideor och den senaste versionen av en produkthandbok.
Giriş Duman dedektörümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Fotoelektrik teknolojisi, duman dedektörünü yavaş yanan yangınları, yani aleve dönüşmeden önce saatlerce yanabilen, az ısıya sahip kalın, siyah dumanı tespit etmede daha hassas hale getirir. Kullanım kılavuzunu okumak için birkaç dakikanızı ayırın ve duman dedektörünün çalışması...
Önemli güvenlik bilgileri Duman alarmı fonksiyonunu test etmek için sadece test düğmesini kullanın. Düzgün çalıştığından emin olmak için duman dedektörünü haftalık olarak test edin. Bu duman dedektörü sadece müstakil evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Konut dışı binalara monte etmeyin. Bu duman dedektörü komple bir alarm sisteminin yerine geçmez.
Page 96
Duruma genel bakış Bekleme durumu: Duman dedektörünün düzgün çalıştığını göstermek için kırmızı LED her 40 saniyede bir yanıp söner. Alarm ve test durumu: Test düğmesine basıldığında veya duman dedektörü yanma partiküllerini tespit edip alarma geçtiğinde (sürekli titreşen ses), kırmızı LED her saniyede bir yanıp söner. Yanıp sönen LED ve titreşen alarm, hava temizlenene veya test düğmesi bırakılana kadar devam edecektir.
Page 97
Test Etkinleştirmeden hemen sonra test gereklidir. Düzgün çalıştığından emin olmak için test düğmesine en az 5 saniye basarak üniteyi test edin; bu, elektronik devre, korna ve akü düzgün çalışıyorsa alarmın çalmasına neden olacaktır. Alarm çalmıyorsa, akü arızalıdır veya başka bir arıza vardır. Çözüm için "Sorun Giderme" bölümüne bakın. Test sinyalinin sesi gerçek alarm sinyalinden oldukça düşüktür.
Page 98
yardımcı olacaktır. Bu nedenle, alarm pişirme dumanları tarafından etkinleştirildiğinde duraklatma işlevi son derece yararlıdır. UYARI: "Duraklatma Fonksiyonunu" açmadan önce, dumanın kaynağını belirleyin ve durumun güvenli olduğundan emin olun. TEHLİKE: Duman dedektörü bir test nedeniyle değil de sürekli olarak alarm veriyorsa, ünite duman algılıyor demektir, ALARMIN SESİ...
Page 99
Duman alarmlarını aşağıdaki yerlere kurmayın • Düzenli olarak normal yanmanın meydana geldiği cihazların veya alanların yakınında, mutfağı düşünün, bir fırının, su ısıtıcısının yakınında. • Banyolar veya bulaşık veya çamaşır makinelerinin yakınındaki alanlar gibi yüksek nemli alanlarda. Duman dedektörünü bu alanlardan en az 3 metre uzağa monte edin.
Kurulum adımları (Bkz. sayfa 3) Montaj plakasını ve ardından montaj tapasını, eğer varsa bir tornavida kullanarak çıkarın gerekli. Montaj plakasını istenen yere yerleştirin ve montaj deliklerini bir kalemle duvara yapıştırın. Çapı 5 mm olan iki delik açın. İki plastik tapayı deliklere yerleştirin. Vidaları...
Page 101
Yangın Güvenliği Uygulaması Dedektör alarm verirse ve siz test düğmesine basmamışsanız, tehlikeli bir durum olduğu konusunda uyarır ve derhal müdahale etmeniz gerekir. Tüm aile üyeleri/ev halkı ile kaçış planları geliştirerek ve bunları düzenli olarak uygulayarak bu tür olaylara hazırlanın. Herkesi duman alarmının sesine maruz bırakın ve bu sesin ne anlama geldiğini açıklayın.
Bu ürün suya dayanıklı değildir ve yalnızca iç mekanlarda kullanım için uygundur. Cihazı açmayın veya kendiniz tamir etmeye çalışmayın. Cihazı boyamayın veya üzerini örtmeyin. Bu cihazı sadece üretici tarafından amaçlandığı şekilde kullanın, aksi takdirde garanti geçersiz olur. • Duman dedektörleri için yerel mevzuata bakın. • Performans Beyanını (DoP) www.elro.eu/dop adresinden indirin...
Page 103
Bu ürünün kurulumu, kullanımı veya çalıştırılması ile ilgili sorularınız için: • Sorunuza hızlı bir yanıt almak için www.elro.eu adresine gidin. Burada sık sorulan soruların yanıtlarını, ayrıntılı kurulum videolarını ve ürün kılavuzunun en son sürümünü bulabilirsiniz.
Need help?
Do you have a question about the FS2010 and is the answer not in the manual?
Questions and answers