EIBENSTOCK B 32.1 Original Instructions Manual

Magnetic drill stand
Hide thumbs Also See for B 32.1:

Advertisement

Available languages

Available languages

EIBENSTOCK
Elektrowerkzeuge
Originalbetriebsanleitung.................................
D
Original instructions........................................
GB
Istruzioni d'uso originali..............................
IT
Instrucciones de servicio originales..............
ES
Magnetbohrständer B 32.1
Magnetic drill stand B 32.1
Trapano magnetico B 32.1
Soporte magnético para taladros B 32.1
3 – 11
12 – 20
21 – 29
30 – 37

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the B 32.1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EIBENSTOCK B 32.1

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung......... 3 – 11 Original instructions……........12 – 20 Istruzioni d'uso originali………………………… 21 – 29 Instrucciones de servicio originales……..…… 30 – 37 Magnetbohrständer B 32.1 Magnetic drill stand B 32.1 Trapano magnetico B 32.1 Soporte magnético para taladros B 32.1...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Warnhinweise: Warnung vor allgemeiner Gefahr Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Maschine, Bohrer und Bohrständer sind schwer – Vorsicht Quetschgefahr Reiß- bzw. Schneidgefahr Zu Ihrem Schutz sollten Sie folgende Schutzmaßnahmen treffen: Gehörschutz benutzen Augenschutz benutzen Schutzhelm benutzen Schutzschuhe benutzen...
  • Page 4 Ringschlüssel, je 1 Innensechskantschlüssel 2,5, 3, 4 und 5 mm, Schutzbrille und Schutzhandschuhe im Blechkoffer. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Bohrständer ist bestimmt, in Verbindung mit den EIBENSTOCK- Bohrmaschinen EHB 32/2.2 R, EHB 32/2.2 R R/L und EHB 32/4.2 exakte Bohrungen in magnetisierbare Materialien, wie Stahl einzubringen.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig, die mit dem Bohrständer oder der Bohrmaschine geliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Achtung! Starker Magnet! ...
  • Page 6  verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. Elektrischer Anschluss Der Magnetbohrständer B 32.1 ist in Schutzklasse I ausgeführt. Verwenden Sie nur 3-adriges Verlängerungskabel mit Schutzleiter. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten.
  • Page 7 Einzelne Komponenten Bohrhebel  Schraube zur Seitenhalterung  Seitenhalterung der Bohrmaschine  Geräteaufnahme  Schraube an der Geräteaufnahme  Ein-/Ausschalter MOTOR  Steckdose der Bohrmaschine  Ein-/Ausschalter MAGNET  Sicherungsschalter für Feinsicherung  Durchführung für Sicherheitsgurt ...
  • Page 8 Montage der Bohrmaschine in den Bohrständer Entfernen Sie gegebenenfalls den Zusatzgriff Ihrer Bohrmaschine (siehe Bedienungsanleitung der Bohrmaschine). Lösen Sie mit einem Innensechskantschlüssel die Schraube . Setzen Sie die Bohrmaschine mit dem Spannhals von oben bis zum Anschlag in die Geräteaufnahme  ein. Drehen Sie die Schraube  ein, um die Bohrmaschine mit der Seitenhalterung ...
  • Page 9 Warten Sie bis die Bohrmaschine vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Ein-/Ausschalter MAGNET  nach unten drücken, um den Magnet auszuschalten. Wiederanlaufschutz Wiederanlaufschutz (Nullspannungsschalter) verhindert unkontrollierte Anlaufen der Bohrmaschine nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr. Zur Wiederinbetriebnahme drücken Sie den Ein-/Ausschalter MOTOR  in Position „I“.
  • Page 10 Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird.
  • Page 11 Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 15.05.2024...
  • Page 12: Important Safety Instructions

    ENGLISH Important Safety Instructions Warning notices: Warning of general danger Warning of dangerous voltage Machine, drill bit and rig are heavy – Danger of being crushed Danger of being ripped or cut In order to protect yourself, implement the following actions: Wear ear protectors Wear protective goggles Wear protective helmet...
  • Page 13 1 Allen key 2,5, 3, 4 and 5 mm, protective goggles and protective gloves in a metal case. Application for Indented Purpose Together with the EIBENSTOCK-drills EHB 32/2.2 R, EHB 32/2.2 R R/L and EHB 32/4.2, the drill stand is intended for precision drilling in magnetic materials such as steel.
  • Page 14 Safety Instructions Read all safety warnings and instructions provided with the drill stand and the drill. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference Important! Powerful magnet! ...
  • Page 15  you are lacking in concentration. Electrical Connection The magnetic drill stand B 32.1 is made in protection class I. Only use 3-wire extension cable with protective conductor. First, check the correspondence of voltage and frequency and compare it with the data mentioned on the identification plate. Voltage differences from...
  • Page 16 Product Features Drilling lever with drilling-depth scale  Screw for the side holder  Side holder for drill  Drill fixture  Screw for drill fixture  On/Off switch MOTOR  Socket outlet for drill  On/Off switch MAGNET  Safety switch for fine-wire fuse ...
  • Page 17 Assembly – Inserting of the drill in the drill rig Remove the auxiliary handle from your drill, if required (see the operating instructions of the drill). Loosen screw  using an Allen key. Insert the drill with the drill collar from above into the drill fixture ...
  • Page 18 After failure of the fine-wire fuse – unscrew the safety switch and replace the fuse. If the drill stand should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service centre for EIBENSTOCK-power tools.
  • Page 19 Damages due to material defects or production faults shall be eliminated free of charge by either repair or replacement. Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre.
  • Page 20 “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: Technical file (2006/42/EC) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 15.05.2024...
  • Page 21: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO Importanti istruzioni di sicurezza Avvertenze: Avviso di pericolo generale Avviso di tensione elettrica pericolosa La macchina, il trapano e il supporto per il trapano sono pesanti - attenzione al rischio di schiacciamento Rischio di strappi o neve Per proteggersi è necessario adottare le seguenti misure di protezione: Utilizzare protezioni per l'udito Utilizzare una protezione per gli occhi Utilizzare un casco di sicurezza...
  • Page 22 L'impianto di perforazione è stato progettato per eseguire fori precisi in materiali magnetizzabili come l'acciaio, in combinazione con le perforatrici EIBENSTOCK EHB 32/2.2 R, EHB 32/2.2 R/L ed EHB 32/4.2. Non si devono usare altre trivelle perché non possono essere adeguatamente fissate.
  • Page 23 Istruzioni di sicurezza Leggere attentamente tutte le informazioni e le istruzioni di sicurezza fornite con il supporto del trapano o con il trapano. La mancata osservanza delle informazioni e delle istruzioni di sicurezza può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le informazioni e le istruzioni di sicurezza per riferimento futuro.
  • Page 24 è concentrati. Collegamento elettrico L'impianto di trivellazione magnetica B 32.1 è progettato in classe di protezione I. Utilizzare esclusivamente un cavo di prolunga a 3 conduttori con un conduttore di terra di protezione.
  • Page 25 Componenti individuali Leva del trapano  Vite per staffa laterale  Supporto laterale del trapano  Supporto del dispositivo  Avvitare il supporto del dispositivo  Interruttore on/off MOTORE  Zoccolo del trapano  Interruttore on/off MAGNET  Interruttore per fusibile miniaturizzato ...
  • Page 26 Montaggio del trapano nel supporto Se necessario, rimuovere l'impugnatura supplementare dal trapano (vedere le istruzioni per l'uso del trapano). Allentare la vite con una chiave a brugola. Inserire il trapano con il collo di serraggio dall'alto nel supporto del dispositivo fino all'arresto. Avvitare la vite...
  • Page 27 Attendere che il trapano sia completamente fermo prima di premere l'interruttore di accensione/spegnimento del MAGNET verso il basso per spegnere il magnete. Riavvio della protezione La protezione di riavvio (interruttore a tensione zero) impedisce al trapano di avviarsi in modo incontrollato dopo un'interruzione dell'alimentazione. riavviare l'apparecchio, premere...
  • Page 28 Sono esclusi i danni causati da usura naturale, sovraccarico o uso improprio. I danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione saranno eliminati gratuitamente mediante riparazione o sostituzione. I reclami possono essere riconosciuti solo se il dispositivo viene inviato al fornitore o a un'officina autorizzata Eibenstock senza essere stato smontato.
  • Page 29 "Dati tecnici" è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE e relative modifiche ed è conforme alle seguenti norme: Documentazione tecnica (2006/42/CE) allegata: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D - 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert Direttore generale Responsabile dell'ingegneria 15.05.2024...
  • Page 30: Instrucciones Importantes

    ESPAŇOL Instrucciones importantes Señal de aviso: Advertencia: precaución general Advertencia: tensión peligrosa La máquina, la broca y el soporte son pesados - Peligro de aplastamiento Peligro de desgarro o corte Para su protección, debe tomar las siguientes medidas de seguridad: Utilizar protección para los oídos Utilizar gafas de seguridad Utilizar casco de protección...
  • Page 31 Uso prescrito Junto con los taladros de EIBENSTOCK EHB 32/2.2 R, EHB 32/2.2 R R/L y EHB 32/4.2, el soporte de taladro está diseñado para un taladrado de precisión en materiales magnéticos, por ejemplo el acero.
  • Page 32 Precauciones de seguridad Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad que se adjuntan con el taladro y el soporte de taladro. El incumplimiento de las instrucciones y advertencias puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones personales. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultas futuras ¡Importante! ¡Imán potente! ...
  • Page 33 Trabaje siempre con concentración y cuidadosamente. No use la  herramienta si no puede concentrarse. Conexión de alimentación El soporte magnético para taladros B 32.1 está fabricada con clase de protección I. Use exclusivamente un cable alargador de 3 hilos con conductor de protección.
  • Page 34 Caracteristísticas del producto Manivela de soporte de taladro con escala de profundidad de  taladrado Tornilllo para el soporte lateral  Soporte lateral del taladro  Brida de sujeción  Tornillo de la brida de sujeción  Interruptor de encendido/apagado MOTOR ...
  • Page 35 Ensamble del taladro en el soporte de taladro Retire las empuñaduras adicionales del taladro, si es necesario (ver el manual de instrucciones del taladro) Afloje los tornillos  con una llave hexagonal. Inserte el taladro con el collar de taladro desde arriba en la brida de sujeción  hasta alcanzar el tope. Atornille el tornillo ...
  • Page 36 – desatornille el interruptor de seguridad y reemplace el fusible. Si a pesar del cuidado de los procedimientos de fabricación y ensayo el soporte de taladro falla, el centro de asistencia técnica autorizado de posventa para herramientas eléctricas de EIBENSTOCK debe realizar la reparación. Protección ambiental Reciclaje de materias primas en vez de eliminación de...
  • Page 37 Los daños provocados por defectos del material o fallos de producción deben subsanarse de manera gratuita mediante reparación o sustitución. Se aceptarán reclamaciones siempre que la herramienta se devuelva sin desmontar al fabricante o a un centro de servicios Eibenstock autorizado. Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos”...
  • Page 40 Ihr Fachhändler Your distributor Il vostro rivenditore specializzato Su distribuidor especializado Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D - 08309 Eibenstock www.eibenstock.com +49 (0) 37752 / 5030...

Table of Contents