Page 1
DD-235E W DD-235E S DD-235E X Használati utasítás Upute za uporabu Udhëzime për shfrytëzim Fletë garancioni / Szervízközpont Jamstveni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Instrucțiuni de utilizare Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Certificat de garanție / Puncte de...
Page 3
Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X HR BiH CG Upte za uporabu...
Page 5
VIVAX HR Sadržaj Sigurnosna upozorenja Značenje sigurnosnih oznaka i upozorenja Upozorenja vezana uz električno spajanje Upozorenja vezana uz uporabu uređaja Upozorenja vezana uz odlaganje namirnica Upozorenja vezana uz stari ili nepotreban uređaj Upozorenja vezana uz transport Uporaba hladnjaka...
VIVAX Sigurnosna upozorenja Značenje sigurnosnih znakova Ovaj znak označava zabranu određene radnje. Nepoštivanje uputa može dovesti do oštećenja proizvoda ugrožavanja osobne sigurnost Znak korisnika. Zabrane Ovaj znak označava upute koje se obavezno trebaju poštivati i strogo slijediti. Nepoštivanje tih uputa može dovesti do oštećenja proizvoda ili...
Page 7
VIVAX HR Ovaj uređaj namjenjen je isključivo za uporabu u kućanstvu i slične namjene kao što su: - Kuhinjski prostori za djelatnike u prodavaonicama, uredima i drugim radnim prostorima - Ugostiteljski objekti kao što su sobe u hotelima, motelima i druge smještajne prostorije.
Page 8
VIVAX uzemljenu utičnicu od 10A jakosti struje. Ukoliko u vašem domu ne postoji takva utičnica, molimo Vas da se posavjetujete ovlaštenim električarem vašim distributerom električne energije. Zamjenu prepustite kvalificiranom električaru. Utičnicu nemojte dijeliti s drugim električnim aparatima. Nemojte koristiti produžne kabele ili vanjske tajmere.
Page 9
VIVAX HR Zabranjeno neovlašteno rastavljanje, preinaka, uništavanje kompresora ili rashladnog kruga jer to može uzrokovati onečišćenje okoliša i istjecanje rashladnog plina. Popravak i održavanje hladnjaka mora biti provedeno od strane profesionalnog i ovlaštenog servisa. Oštećen priključni kabel mora zamijeniti proizvođač...
Page 10
VIVAX Ne stavljajte teže predmete i više predmeta uređaj. Prilikom otvaranja vrata, predmeti mogu pasti sa uređaja i izazvati oštećenje ili ozljede. Obavezno odspojite utikač napajanja slučaju nestanka električnog napajanja u mreži ili prilikom čišćenja i održavanja uređaja.
Page 11
VIVAX HR Ne stavljajte staklene boce ili nikakve druge spremnike čvrstih stijenki napunjenih tekućinom u odjeljak zamrzavanja, jer može doći do rasprskavanja. Ne jedite led koji ste uklonili iz zamrzivača. Ne dirajte zamrznutu hranu vlažnim rukama. Nemojte odmah jesti zamrznutu hranu.
Page 12
VIVAX Dobro provjerite da li ima eventualno napuknutih dijelova na uređaju. Ukoliko imate bilo kakvih pitanja, kontaktirajte vašeg lokalnog dobavljača. Također provjerite da li je uređaj eventualno oštećen prije nego je upakiran od strane ovlaštenog servisa. Smještaj Prije početka uporabe hladnjaka-zamrzivača,...
Page 13
VIVAX HR Slobodan prostor iznad hladnjaka mora biti veći od 30cm, a udaljenosti od obje 30cm strane i stražnje strane mora biti veća od 10cm kako bi se olakšalo otvaranje i 10cm 10cm zatvaranje vrata i odvođenje topline. VAŽNO: Uređaj mora stajati čvrsto na podlozi i biti ravan sa podom (okrenite nivelirajuće nogice dok uređaj nije...
Page 14
VIVAX Upozorenja vezana uz odlaganje uređaja Plin R600a ciklopentan i pjenasti izolacijski materijali su zapaljivi i zbog toga odloženi hladnjak treba biti izoliran od izvora topline i plamena i ne smije se spaljivati. Molimo odložite hladnjak-zamrzivač u reciklažno dvorište pozovite...
Page 15
VIVAX HR Servis Uređaj trebate servisirati u ovlaštenom servisu i samo koristeći originalne rezervne dijelove. Ni pod kojim uvjetima ne pokušavajte popravljati uređaj sami. Popravci koje provode osobe bez potrebnog iskustva mogu uzrokovati ozljede ili kvar uređaja. Uvijek kontaktirajte stručnog servisera.
VIVAX Uporaba hladnjaka Dijelovi i funkcije 1 3 11 4 6 12 9 10 1. Gornja šarka 7. Staleni pokrov ladice * 2. Prostor zamrzivača s 8. Posuda za voće i povrće * rešetkastom policom 9. Podesiva nogica 3. Prostor hladnjaka 10.
Page 17
VIVAX HR Oprema hladnjaka Hladnjak kao dio opreme posjeduje razne staklene police i plastične pretince, koji su uključeni u opremu hladnjaka - različiti modeli imaju različite kombinacije. Najniža staklena polica uvijek mora bit na najnižem položaju, odmah do ladice za voće i povrće. Za ugađanje visine polica, povucite policu prema van dok...
Page 18
VIVAX Napomene i savjeti za smještaj namirnica unutar hladnjaka ◆ Sirovo meso i ribu čuvajte u prikladnim posudama u hladnjaku, tako da ne dolazi u kontakt ili kapanje na drugu hranu Kuhano meso ili ribu treba uvijek pohraniti na polici iznad sirovog mesa ili ribe kako bi se izbjegao prijenos bakterija.
Page 19
VIVAX HR Prvo uključenje Čišćenje prije prve uporabe Obrišite unutrašnjost hladnjaka u blagoj otopini sode bikarbone. Zatim obrišite unutrašnjost mekanom krpom spužvom, namočenom u toploj vodi. Operite police i ladice u toploj vodi i osušite u potpunosti prije nego vratite sav pribor u hladnjak.
Page 20
VIVAX Mod rada "Super Zamrzavanje" Funkcija "Super Freeze" (Super zamrzavanje) dizajnirana je za očuvanje nutritivnih vrijednosti hrane u zamrzivaču. Omogućuje zamrzavanje hrane u najkraćem mogućem roku. Ako se odjednom zamrzava veća količina hrane, preporučuje se uključiti funkciju "Super Freeze" prije stavljanja hrane. U ovom modu rada povećava se brzina zamrzavanja u odjeljku zamrzivača, učinkovito se zadržava njezina nutritivna vrijednost i olakšava dugoročno čuvanje...
Page 21
VIVAX HR Održavanje Čišćenje Prije početka čišćenja obavezno odspojite hladnjak sa napajanja Potrebno je redovito čistiti prašinu sa stražnje strane hladnjaka kako bi se poboljšala učinkovitost hlađenja i ušteda energije. Unutrašnjost hladnjaka treba redovito čistiti kako bi se izbjegla pojava neugodnog mirisa.
Page 22
VIVAX Prostor zamrzivača Provedite postupak odmrzavanja kada sloj leda na površini isparivača unutar odjeljka za zamrzavanje dosegne 3 ili 4 mm. 1. Za početak postupka odspojite hladnjak sa napajanja. 2. Uklonite sve ladice i zamrznutu hranu iz hladnjaka. Odložite zamrznutu hranu na hladno mjesto.
VIVAX HR Često postavljena pitanja i problemi Sljedeći jednostavne smetnje mogu biti otklonjene od strane korisnika. U slučaju neotklanjanja smetnji molimo vas kontaktirajte korisničku službu. Zamrzivač je priključen na utičnicu i povezan je na električnu mrežu., ali u utičnici nema napona Uređaj ne radi...
VIVAX Promjena smjera otvaranja vrata Pažnja: Kako bi izbjegli ozljede i / ili oštećenje uređaja, preporučujemo da vam netko pomogne u procesu promjene smjera otvaranja vrata. Provjerite da je hladnjak odspojen sa napajanja i da je prazan. Postavite nivelirajuće nogice u najvišu poziciju.
Page 25
VIVAX HR Uklonite graničnik otvaranja vrata iz ležišta u vratima (donja strana) Premjestite graničnik vrata suprotnu stranu vrata. Odvinite vijke i uklonite donju šarku vrata. : nemojte naginjati hladnjak za Opaska više od 45 ° Premjestite ležaj osovine i graničnik vrata...
Page 26
VIVAX Prebacite donju šarku vrata na suprotnu stranu. Postavite donja vrata na donju šarku i premjsetite i pričvrstite srednju šarku. Postavite gornja vrata na srednju šarku. Premjestite gornju šarku na suprotnu stranu.
VIVAX HR Postavite gornja vrata na srednju šarku i namjestite gornju šarku u ispravnu poziciju, pričvrstite šarku i postavite zaštitne pokrove preko šarke. Postavite zaštitne kapice u mjesta za vijke šarki na suprotnoj strani. Zamijenite mjesta nogica ugodite visinu nogica kako bi...
VIVAX Prije stavljanja namirnica u hladnjak ostavite vruću hranu da se ohladi na sobnu ◆ temperaturu. Preopterećenje i nepravilno punjenje hladnjaka utječe na učinkovitost hlađenja i ◆ potrošnju energije, te će kompresor raditi dulje za istu učinkovitost. Namirnice koje se zamrzavaju presporo gube na kvaliteti i mogu se pokvariti.
VIVAX HR Klimateske klase Za klimatsku klasu uređaja pogledajte natpisnu pločicu na uređaju. Klasa Oznaka Prosječna temperatura okoline (°C) Proširena umjerena + 10 to + 32 Umjerena + 16 to + 32 Subtropska + 16 to + 38 Tropska + 16 to + 43 ◆...
Page 33
VIVAX Sadržaj Sigurnosna upozorenja Značenje sigurnosnih oznaka i upozorenja Upozorenja vezana za električno spajanje Upozorenja vezana za upotrebu frižidera Upozorenja vezana za smeštaj frižidera Upozorenja vezana za stari neupotrebljiv frižider Upozorenja vezana za transport Uporaba Glavni delovi i funkcije Oprema Prvo uključenje...
Page 34
VIVAX Sigurnosna upozorenja Značenje sigurnosnih znakova Označava zabranu određene radnje. Nepoštovanje uputstava može dovesti do oštećenja proizvoda ili ugrožavanja lične bezbednosti korisnika. Znak zabrane Ukazuje na uputstva kojih se strogo mora pridržavati. Nepoštovanje uputstava može da dovede do oštećenja proizvoda ili da ugrozi ličnu bezbednost...
Page 35
VIVAX Ovaj frižider namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu ili u: - priručnim kuhinjama za zaposlene u prodavnicama, kancelarijama i sličnim prostorima - Hotelskim sobama, motelima i sličnim ugostiteljskim objektima. Upozorenja vezana za električno spajanje Nemojte povlačite kabl napajanja kada isključujete utikač...
Page 36
VIVAX instalacijom odgovarajuće utičnice. Taj posao prepustite električaru. Utičnicu nemojte da delite sa drugim električnim aparatima. Nemojte da upotrebljavate produžne kablove ili spoljašnje tajmere. Utikač mora da bude čvrsto utaknut u utičnicu, kako bi se sprečila mogućnost varničenja i izazivanja požara.
Page 37
VIVAX Zabranjeno neovlašćeno rastavljanje ili prepravka uređaja, otvaranje kompresora ili rashladnog kola može dovesti zagađenja okoline isticanje rashladnog gasa. Popravka održavanje frižidera moraju da budu izvedeni od strane profesionalnog i ovlašćenog servisa. Oštećen priključni kabl mora da zameni ovlašćeni serviser, kako bi se...
Page 38
VIVAX Ne stavljajte teže predmete i više predmeta uređaj. Prilikom otvaranja vrata, predmeti mogu da padnu sa uređaja i izazovu oštećenja ili da povrede korisnika. Obavezno izvucite utikač napajanja u slučaju nestanka struje u mreži ili prilikom čišćenja održavanja...
Page 39
VIVAX Ne držite eksplozivne supstance, kao što su posude sa aerosolom, zapaljivim gasom i slično, u frižideru. Ne stavljajte staklene flaše ili nikakve druge posude čvrstih stranica napunjenih tečnošću u odeljak za zamrzavanje, jer može doći do rasprskavanja.
Page 40
VIVAX UPOZORENJE: Nemojte priključivati uređaj na produžni kabl i postavljajti prenosne ili produžne kablove iza uređaja. Nemojte koristiti produžne kablove koji nemaju uzemljenje (2 polne utičnice) ili adaptere. Dobro proverite da li ima eventualno napuknutih delova na uređaju. Ukoliko imate bilo kakvih pitanja, kontaktirajte vašeg lokalnog dobavljača.Takođe proverite da li je uređaj...
Page 41
VIVAX Slobodan prostor iznad uređaja mora da bude veći od 30 cm, a udaljenost 30cm bočnih strana i zadnje strane mora da bude veća od 10 cm, kako bi se 10cm 10cm olakšalo otvaranje i zatvaranje vrata i odvođenje toplote.
Page 42
VIVAX Upozorenja vezana uz odlaganje uređaja Gas R600a, ciklopentan i penasti izolacijski materijali su zapaljivi i zbog toga neupotrebljivi frižider treba da bude izolovan od izvora toplote i plamena i ne sme da se spaljuje. Predajte frižider-zamrzivač u najbliži centar za skladištenje i reciklažu električnog i elektronskog...
Page 43
VIVAX Servis Uređaj treba da bude servisiran u ovlašćenom servisu i samo koristeći originalne rezervne delove. Ni pod kojim uslovima ne pokušavajte da popravljate uređaj sami. Popravke koje provode osobe bez potrebnog iskustva mogu da uzrokuju povrede ili kvar uređaja. Uvek kontaktirajte stručnog servisera.
Page 44
VIVAX Uptreba frižidera Delovi i funkcije 1 3 11 4 6 12 9 10 1. Gornja šarka 7. Staleni poklopac posude * 2. Prostor zamrzivača s 8. Fijoka za voće i povrće * rešetkastom policom 9. Podesiva nogica 3. Prostor frižidera 10.
Page 45
VIVAX SRB Oprema frižidera Uređaj kao deo opreme poseduje razne staklene police i plastične pretince, koji su uključeni u opremu - različiti modeli imaju različite kombinacije. Za podešavanje visine polica, povucite policu prema van dok je nije moguće zakrenuti i pomeriti na željeno mesto.
Page 46
VIVAX Napomene i saveti za čuvanje hrane ◆ Sirovo meso i ribu čuvajte u prikladnim posudama u hladnjaku, tako da ne dolazi u kontakt ili kapanje na drugu hranu. Kuvano meso ili ribu treba uvek da ostavljate na polici iznad sirovog mesa ili ribe da bi se izbegao prenos bakterija.
Page 47
VIVAX SRB Prvo uključenje Čišćenje pre prve upotrebe Obrišite unutrašnjost uređaja u blagom rastvoru sode bikarbone. Zatim obrišite unutrašnjost mekom krpom ili sunđerom, namočenom u toploj vodi. Operite police i fioke u toploj vodi i osušite u potpunosti pre nego vratite sav pribor u zamrzivač.
Page 48
VIVAX Režim rada "Super Zamrzavanje" Funkcija "Super Freeze" (Super zamrzavanje) dizajnirana je za očuvanje nutritivnih vrednosti hrane u zamrzivaču. Omogućava zamrzavanje hrane u najkraćem mogućem roku. Ako se zamrzava veća količina hrane odjednom, preporučuje se aktiviranje funkcije "Super Freeze" pre stavljanja hrane u zamrzivač. U ovom režimu rada povećava se brzina zamrzavanja u odeljku zamrzivača, čime se efikasno zadržavaju nutritivne vrednosti i...
Page 49
VIVAX SRB Održavanje Čišćenje Pre početka čišćenja, isključite napajanje tako što ćete izvaditi utikač napajanja iz utičnice. Potrebno je redovno čistiti prašinu sa zadnje strane frižidera kako bi se poboljšala efikasnost hlađenja i ušteda energije. Unutrašnjost treba redovno da se čisti kako bi se izbegla pojava neprijatnih mirisa.
Page 50
VIVAX Prostor zamrzivača Provedite postupak odmrzavanja kada sloj leda na površini isparivača unutar odjeljka za zamrzavanje dostigne 3 ili 4 mm. 1. Za početak postupka odspojite frižider sa napajanja. 2. Uklonite sve fioke i zamrznutu hranu iz frižidera. Odložite zamrznutu hranu na hladno mesto.
Page 51
VIVAX SRB Često postavljana pitanja i problemi Sledeće jednostavne smetnje mogu biti otklonjene od strane korisnika. U slučaju neotklanjanja smetnji molimo Vas kontaktirajte korisničku službu. Frižider je priključen na utičnicu i povezan na električnu mrežu, ali u utičnici nema struje (proveriti osigurač).
VIVAX Promena smera otvaranja vrata Pažnja: Kako bi izbegli povrede i/ili oštećenje frižidera, preporučujemo da vam neko pomogne tokom postupka promene smera otvaranja vrata. Proverite da li je frižider isključen i prazan. Postavite nogice za nivelaciju u najvišu poziciju. Potreban alat: krstasti odvijač (šrafciger), ravni odvijač, imbus ključevi Napomena: Kako bi skinuli vrata potrebno je da nagnete aparat natrag.
Page 53
VIVAX SRB Uklonite graničnik otvaranja vrata iz ležišta u vratima (donja strana) Pomerite graničnik vrata na suprotnu stranu vrata. Odstranite vijke i uklonite donju šarku vrata. : nemojte naginjati frižider za Opaska više od 45 ° Pomerite ležaj osovine i graničnik vrata na...
Page 54
VIVAX Prebacite donju šarku vrata na suprotnu stranu. Postavite donja vrata na donju šarku i pomerite i pričvrstite srednju šarku. Postavite gornja vrata na srednju šarku. Pomerite gornju šarku na suprotnu stranu.
VIVAX SRB Postavite gornja vrata na srednju šarku i namestite gornju šarku u ispravnu poziciju, pričvrstite šarku i postavite zaštitne poklopce preko šarke. Postavite zaštitne poklopce u mesta za šrafe šarke na suprotnoj strani. Zamenite mesta nogica podesite visinu nogica kako bi frižider stajao čvrsto i vertikalno...
VIVAX ◆ Pazite da su namirnice pravilno zapakovane. Obrišite posude i namirnice pre nego što ih odložite u zamrzivač. To smanjuje vlažnost unutar uređaja i nakupljanje leda ili inja ◆ Nemojte oblagati namirnice aluminijskom folijom, voštanim papirom ili papirnatim ubrusom jer takve obloge ometaju cirkulaciju hladnog zraka, čineći uređaj manje...
Page 57
VIVAX SRB Klimateske klase Za klimatsku klasu uređaja pogledajte natpisnu pločicu na uređaju. Klasa Oznaka Prosečna temperatura okoline (°C) Proširena umerena + 10 to + 32 Umerena + 16 to + 32 Subtropska + 16 to + 38 Tropska + 16 to + 43 ◆...
Page 61
VIVAX MK Содржина Сигурносни предупредувања Значајни сигурносни ознаки и предупредувања Предупредувања поврзани со електрично поврзување Предупредувања поврзани со користење на уредот Предупредувања поврзани со одложување на намирници Предупредувања поврзани со стар или непотребен уред Предупредувања поврзани со транспортот...
Page 62
VIVAX Сигурносни предупредувања Значајни сигурносни знаци Овој знак означува забрана за одредени активности. Непочитување на упатството може да доведе до оштетување на производот или Знак загрозување на сигурноста на корисникот. Забрана Овој знак означува на упатство кое задолжително...
Page 63
VIVAX MK Овој уред е наменет исклучиво за домаќинско користење и слични намени како што: - Кујнски простории за вработени во продавници, фирми и други работни простории - Угостителски објекти како што се собите во хотелите, мотелите и други слични објекти.
Page 64
VIVAX Вашиот уред поседува уземјен утикач кој е поврзан на уземјен кабел за напојување на уредот. Овој утикач треба да се приклучи директно на уземјен штекер од 10A моќност на струја. Доколку во вашиот дом не постои таков штекер, Ве молиме да се посетувате со овластен...
Page 65
VIVAX MK Заради безбедност, не се препорачува на уредот да се поставуваат други електрични уреди како што е микробрановата печка и слични електрични уреди. Немојте да користите електрични уредо во фрижидерот или замрзнувачот. Забрането е неовластено...
Page 66
VIVAX фрижидерот. Децата никогаш не смеат да седат на носачите/држачите или да висат на вратата од фрижидерот. Немојте да го прскате или перете фрижидерот со млаз вода. Немојте да го користите фрижидерот на отворен простор и да го изложувате на дожд или голема влага за да не...
Page 67
VIVAX MK Немојте да го поставувате фрижидерот во простор каде што се складираат експлозивни или запаливи работи, и немојте да ставате запаливи предмети во близина на фрижидерот за да избегнете опасност од пожар. Овој уред е наменет за чување на...
Page 68
VIVAX ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога го поставувате уредот, имајте во предвид кабелот за напојување да не е згмечен, заглавен или оштетен. Доколку кабелот за напојување е оштетен, мора да биде заменет од производителот, сервисерот или друга квалификувано лице за да се избегне потенциално опасна ситуација и...
Page 69
VIVAX MK амбалажата, бидејќи тоа може да предизвика гушење и повреди опасни по живот. Уредот чувајте го на добро прозрачени места, подалеку од топлина, прашина и немојте да го изложувате на директна сончева светлина. Немојте да го сместувате уредот на...
Page 70
VIVAX Оставете доволно простор за да се обезбеди лесно отварање на вратата и отстранување на полиците. WxD ≥ 1028 × 1065mm Димензиите се прикажани само како описна информација. Предупредувања поврзани со одложување на уредот Плин R600a материјалите за изолација од...
Page 71
VIVAX MK Сервис Уредот треба да го сервисирате во овластен сервис користејќи само оргинални резервни делови. Ни под кои услови немојте да пробувате да го поправите уредот сами. Поправката која ја спроведувате лица без потребно искуство може да предизџвикаат повреда или...
Page 72
VIVAX Користење на фрижидерот Делови и функција 1 3 11 4 6 12 9 10 1. Горна шарка 7. Стаклен покрив за полицата * 2. Простор на замрзнувачот со 8. Сад за овошје и зеленчук * решетка со полица 9. Прилагодливи ногарки...
Page 73
VIVAX MK Опрема на фрижидерот Фрижидерот како дел од опремата има разновидни стаклени полици и пластични прегради, кои се вклучени во опремата на ладилникот - различни модели имаат различни комбинации. Најниската стаклена полица секогаш мора да биде во најниска положба, веднаш до фиоката за...
Page 74
VIVAX Белешки и совети за поставување на намирниците во фрижидерот ◆ Складирањето на сурово месо и риба чувајте го во соодветни садови во фрижидерот, за да не дојде во контакт со друга храна или да капе. Зготвеното месо или риба секогаш треба да се чува на полицата над суровото месо или риба...
Page 75
VIVAX MK Прво вклучување Чистење пред прво користење Избришете ја внатрешноста на фрижидерот во благ раствор во сода бикарбона. Потоа избришете ја внатрешноста со мека крпа или сунѓер натопен во топла вода. Измијте ги полиците и фиоките во топла вода и исушете ги целосно пред да ги...
Page 76
VIVAX Режим на работа "Супер Замрзнување" Функцијата "Супер Замрзнување" е дизајнирана за зачувување на нутритивните вредности на храната во замрзнувачот. Овозможува замрзнување на храната во најкраток можен рок. Ако се замрзнува поголема количина храна, се препорачува вклучување на функцијата "Супер Замрзнување" пред да се стави храната во...
Page 77
VIVAX MK Одржување Чистење Пред започнување со чистење задолжително одспојте го фрижидерот од напојување Потребно е редовно да се чисти прашината од задниот дел на ладилникот за да се подобри ефикасноста на ладењето и заштедата на енергија. Внатрешноста на фрижидерот треба редовно да се чисти за...
Page 78
VIVAX Одмрзнување Простор на фрижидерот Odjeljak hladnjaka odmrzava se potpuno automatski Одделот на фрижидерот се одмрзнува целосно автоматски. Додека уредот работи, на задната страна на одделот за фрижидер можат да се создадат капки кондензација или мраз. Ова е нормално. Не е потребно да се бришат...
Page 79
VIVAX MK Често поставувани прашања и проблеми Следниве едноставни пречки корисникот може да ги отстрани. Во случај на неотстранливи проблеми, ве молиме контактирајте ја корисничката служба. Замрзнувачот е поврзан на штекер и е поврзан со електричната мрежа, но нема напон во штекерот...
Page 80
VIVAX Промена на насоката на отварање на вратата Внимание: За да избегнете повреда и / или оштетување на уредот, препорачуваме некој да ви помогне во процесот на промена на насоката на отворање на вратата. Осигурајте се дека ладилникот е исклучен од напојување и е празен.
Page 81
VIVAX MK спротивната страна од држачот за шарки. B. Отстранете го граничникот за отварање на вратата од лежиштетот во вратата (долна страна) C. Преместете го граничникот на вратата на спротивна страна од вратата. 5. Отшрафете ги завртките и отстранете ја долната шарка од вратата.
Page 82
VIVAX 7. Префрлете ја долната шарка од вратата на спротивната страна. 8. Поставете ја долната врата на долната шарка и преместете ја и прицврстете ја средната шарка. 9. Поставете ја горната врата на средната шарка. 10. Преместете ја горната шарка...
Page 83
VIVAX MK 11. Поставете ја горната врата на средната шарка и наместете ја горната шарка во спротивна позиција, прицврстете ја шаркат аи поставете ја на заштитниот покрив преку шарката. 12. Поставете ги заштитните капаци во местата на завртките на шарките од спротивната страна.
Page 84
VIVAX Оставете топлата храна да се излади на собна температура пред да ја ставите ◆ во фрижидерот. Преоптоварувањето и неправилното полнење на фрижидерот може да влијае на ◆ ефикасноста на ладењето и потрошувачката на енергија, а компресорот ќе работи подолго за истата ефикасност.
Page 85
VIVAX MK Климатска класа За климатската класа на уредот погледнете ја натписната плоча на уредот. Просечна температура во околината Класа Ознака (°C) Проширена умерена + 10 to + 32 Умерена + 16 to + 32 Суптропска + 16 to + 38 Тропска...
Page 86
M SAN Grupa d.o.o. Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, Hrvatska (Croatia) VIVAX DD-235E W, DD-235E S, DD-235E X 1. EMC Direktiva 2014/30/EU 2. LVD Direktiva 2014/35/EU 3. ErP Direktiva 2009/125/EC 4. RoHS Direktiva 2011/65/EU EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021...
Page 87
Produkt: FRIGORIFER-BANAK Emri i markës: VIVAX Model: DD-235E W, DD-235E S, DD-235E X Objekti i deklaratës në fjalë është në përputhje me legjislacionin përkatës të Unionit për harmonizim: 1. EMC Direktiva 2014/30/EU 2. LVD Direktiva 2014/35/EU 3. ErP Direktiva 2009/125/EC 4.
Page 91
VIVAX AL Përmbajtja Paralajmërimet e sigurisë Kuptimi i simboleve të sigurisë Paralajmërime të lidhura me energjinë elektrike Paralajmërime të ngjashme për përdorim Paralajmërime në lidhje me sendet e vendosjes Paralajmërime në lidhje me Asgjësimin Paralajmërimet e servisimit dhe transportit Përdorimi/ shfrytëzimi...
Page 92
VIVAX Paralajmërimet e Sigurisë Kuptimi i simboleve për paralajmërimin e sigurisë Simbolet tregojnë çështje të ndaluara dhe ato sjellje të cilat janë të ndaluara. Mosrespektimi i udhëzimeve mund të rezultojë në dëmtime të Simboli i produktit ose të rrezikojë sigurinë personale të...
Page 93
VIVAX Pastrimi dhe mirëmbajtja e përdoruesit nuk duhet të bëhen nga fëmijët pa mbikëqyrje. Kjo pajisje është menduar të përdoret në amvisëri dhe aplikacione të ngjashme si: - personeli i zonave të kuzhinës në dyqane, zyra dhe mjedise të...
Page 94
VIVAX Kablloja e rrymës duhet të puthitet mirë me prizën ose përndryshe mund të shkaktohen zjarre. Mos e tërheq ose bashko kabllon e rrymës. Sigurohuni që elektroda e tokëzimit të prizës së energjisë të jetë e pajisur me një linjë të besueshme tokëzimi.
Page 95
VIVAX AL Prishja ose renovimi i paautorizuar i frigoriferit është ndaluar. Ndalohet dëmtimi i linjave të ftohësit riparimi mirëmbajtja frigoriferit duhet të kryhet profesionistë. Kablloja e rrymës së dëmtuar duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, departamenti mirëmbajtjes së...
Page 96
VIVAX Mos vendosni sende të rënda në pjesën e sipërme të frigoriferit duke marrë parasysh që objektet mund të biejn kur ndërroni derën mund të shkaktohen dëmtime aksidentale. Ju lutemi tërhiqni prizën në rast të ndërprerjes së energjisë...
Page 97
VIVAX AL PARALAJMËRIME PARALAJMËRIM Mbani hapësirat e ventilimit, në mbylljen e pajisjes ose në strukturën e integruar, të pastra nga pengesat. PARALAJMËRIM Mos dëmtoni qarkun e ftohësit. PARALAJMËRIM Mos përdorni pajisje mekanike ose mjete të tjera për të përshpejtuar procesin e shkrirjes, përveç atyre të...
Page 98
VIVAX Vendosja/ Placement Para se të përdorni frigoriferin, hiqni të gjitha materialet e paketimit, duke përfshirë jastëkët e poshtme dhe jastëkët e shkumës dhe shiritat brenda frigoriferit, hiqni filmin mbrojtës në derë dhe trupin e frigoriferit (nëse ekziston). Mbani larg të gjitha paketimet nga fëmijët e vegjël.
Page 99
VIVAX AL E RËNDËSISHME: Frigoriferi ose ngrirësi duhet të vendosen që të 30cm gjitha këmbët të qëndrojnë fort dhe të stabilizuara në tokë. 10cm 10cm Ju lutemi lini hapësirë të mjaftueshme për të siguruar hapjen e mundshme dhe heqjen e sirtarit.
Page 100
VIVAX Paralajmërime në lidhje me asgjësimin Ftohja R600a e frigoriferit dhe materialet e shkumës ciklopentan janë materiale të djegshme dhe frigoriferët e hedhur duhet të izolohen nga burimet e zjarrit dhe nuk mund të digjen. Ju lut Transferoni/ bartni ngrirjen te kompanitë e kualifikuara të...
Page 101
VIVAX Për aq sa është e mundur pjesa e pasme e produktit nuk duhet të jetë shumë afër një muri për të shmangur prekjen ose kapjen e pjesëve të ngrohta (kompresori, kondensatori) për të parandaluar rrezikun e një zjarri, ndiqni udhëzimet përkatëse për instalimin.
VIVAX Përdorimi i Frigoriferit Emrat e Komponenteve/ Pjesëve 1 3 11 4 6 12 9 10 Mentesha e sipërme Sirtari I pemëve dhe perimeve - Raft ngrirës frutave * Ndarja e frigoriferit Këmbë e rregullueshme Ndriqimi Mentesha e poshtme Kontrolli I termostatit Dera mbyllëse e rafteve*...
Page 103
VIVAX AL Aksesorët e brendshëm: Raftet e ndryshme të magazinimit prej qelqi ose plastike janë të përfshira me pajisjen tuaj - modele të ndryshme kanë kombinime të ndryshme. Gjithmonë duhet të lëvini një nga raftet e magazinimit të qelqit në madhësinë më të ulët të udhëzuesve, sipër kontejnerëve të...
Page 104
VIVAX Këshilla për Mbajtjen e Ushqimit në Njësi ◆ Ruani mishin dhe peshkun e papërpunuar në enë të përshtatshme në frigorifer, në mënyrë që të mos jetë në kontakt ose të mos pikojë ushqim tjetër. Mishërat / peshqit e gatuar gjithmonë duhet të ruhen në një raft mbi mishrat / peshqit e papërpunuar për të...
VIVAX AL Përdorimi për herë të parë Pastrimi Para përdorimit Fshijeni pjesën e brendshme të njësisë me një solucion të dobët të sodës bikarbonat. Më pas shpëlajeni me ujë të ngrohtë duke përdorur një sfungjer ose leckë 'Ërung-out'. Lani raftet dhe koshin e sallatës në...
Page 106
VIVAX Mënyra e funksionimit "Super Freeze" Funksioni "Super Freeze" është projektuar për të ruajtur vlerën ushqyese të ushqimit në frigorifer. Ai lejon që ushqimi të ngrihet në kohën më të shkurtër të mundshme. Nëse një sasi e madhe ushqimi do të ngrihet menjëherë, rekomandohet të aktivizoni funksionin "Super Freeze"...
Page 107
VIVAX AL Mirëmbajtja e Frigoriferit Cleaning Ju lutemi çkyçeni nga energjia elektrike Ngrirësin për shkrirje dhe për pastrim Pluhuri prapa frigoriferit dhe në tokë duhet të pastrohen me kohë për të përmirësuar efektin e ftohjes dhe kursimin e energjisë.
Page 108
VIVAX Zona ngrirëse Kryeni procedurën e shkrirjes kur shtresa e akullit në sipërfaqen e avulluesit brenda ndarjes së ngrirësit arrin 3 ose 4 mm. 1. Për të filluar procedurën, vendosni butonin e termostatit në pozicionin "OFF" dhe shkëputni pajisjen nga furnizimi me energji elektrike.
Page 109
VIVAX Pyetjet e bëra më shpeshë Çështjet e mëposhtme të thjeshta mund të trajtohen nga përdoruesi. Ju lutemi telefononi departamentin e shërbimit pas shitjes nëse çështjet nuk janë zgjidhur. Njësia nuk është duke Nëse frigoriferi është i kyçur dhe i lidhur me energjinë; Tension i ulët;...
Page 110
VIVAX Kthimi i derës Kujdes: Për të shmangur dëmtimin e vetes dhe / ose pronës, ne rekomandojmë që dikush t'ju ndihmojë gjatë procesit të kthimit të derës. Sigurohuni që pajisja të jetë nga priza dhe bosh. Rregulloni dy këmbët e nivelimit në pozicionin e tyre më të lartë.
Page 111
VIVAX AL Hiqeni bllokimin e kufizimit të derës/ Remove the door limit block Ju lutem, hiqni një bllok tjetër kufizues të derës, me montim me vidë në derë. Çmontoni vidat e fiksuara me mënteshën e poshtme me kaçavidë me fole tërthore.
Page 112
VIVAX Zëvendësoni mënteshën e poshtme në anën tjetër më rregullojeni me vida. Zëvendësojeni mënteshën ndërmjetme/ mid- hinge. Vendoseni pozicionin e duhur të derës së poshtme, si dhe rregullojeni mënteshën e ndërmjetme/ të mesit,fix the mid-hinge Zëvendsojeni mënteshën e sipërme...
Page 113
VIVAX AL Vendoseni në pozicionin e duhur të derës së sipërme, rregullojeni mënteshën e sipërme si dhe kapakun/ cover. Instaloni katër kapakët/ mbulesat e vidave dhe dy kapëset në pozicionin përkatës. Zëvendësojeni nivelizuesin në anën tjetër dhe rregullojeni për të siguruar nivelin e kabinetit/ cabinet level.
Page 114
VIVAX ◆ Lërini ushqimet e nxehta të ftohen në temperaturën e dhomës përpara se t'i vendosni në pajisje. ◆ Mbingarkesa e aparatit e detyron kompresorin të punojë më gjatë. ◆ Ushqimet që ngrijnë shumë ngadalë mund të humbasin cilësinë, ose mund të prishen.
Page 115
VIVAX Klasat e klimës Për klasën klimatike të pajisjes, shihni pllakën e emrit në pajisje. Klasa Etiketa Temperatura mesatare e ambientit (°C) Zgjatet mesatarisht + 10 to + 32 I moderuar + 16 to + 32 Subtropikale + 16 to + 38...
Page 119
VIVAX SL Vsebina Varnostna opozorila Pomen varnostnih oznak in opozoril Opozorila o električni povezavi Opozorila, povezana z uporabo naprave Opozorila glede lokacije naprave Opozorila v zvezi s staro napravo Opozorila v zvezi s transportom Uporaba hladilnika Glavni deli in funkcije...
VIVAX Varnostna opozorila Pomen varnostnih znakov Ta oznaka pomeni prepoved določene dejavnosti. Če tega ne upoštevate, lahko pride do poškodb izdelka ali ogrozi osebno varnost uporabnika. Znak Prepovedi Ta znak označuje navodila, ki jih je treba upoštevati in jim strogo slediti. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči poškodbe izdelka ali ogrozi osebno...
Page 121
VIVAX SL »Bed and breakfast" (nočitev z zajtrkom), namestitveni prostori - Catering in podobne storitve dajanja v najem. Opozorila o električni povezavi Ne vlecite za napajalni kabel, ko odklopite vtič iz vtičnice. Prosimo trdno držite vtič in ga izvlecite iz vtičnice.
Page 122
VIVAX Vtič in napajalni kabel morata biti trdno vstavljena v vtičnico, da se prepreči možnost iskrenja in ognja. Ne zmečkajte, ne vlecite ali zvijajte napajalnega kabla. Hladilnik je namenjen za priključitev na 220-240V, 50Hz napajanje. Nihanja napetosti nad mejo 220-240±10%V lahko povzročijo okvaro ali poškodbe naprave.
Page 123
VIVAX SL prezračevanje in morajo biti vedno proste za kroženje zraka. Reže in odprtine med vrati ter med vrati ohišjem hladilnika majhne. Ne dajte roke na ta območja, da preprečite stiskanje prstov. Prosimo pazite pri zapiranju vrat hladilnika, da ne boste porušili hrane ali posode v vratih.
Page 124
VIVAX Opozorila za zlaganje hrane Ne uporabljajte naprave shranjevanje eksplozivnih snovi, kot so aerosolne pločevinke ali posode z vnetljivimi sredstvi, ker to lahko povzroči poškodbo naprave ali požar. Steklenice, ki vsebujejo visok odstotek alkohola morajo biti postavljene navpično.
Page 125
VIVAX SL OPOZORILA OPOZORILO: Odprtine za prezračevanje morajo biti proste ovir. OPOZORILO: Ne poškodujte instalacije za hlajenje OPOZORILO: Za odmrzovanje in odstranjevanje ledu ne uporabljajte električnih grelnikov, sprejev za odtaljevanje ali ostrih predmetov. OPOZORILO: Če ne...
Page 126
VIVAX Namestitev Pred zagonom hladilnika-zamrzovalnika odstranite originalno embalažo z naprave, vključno stiroporjem traki zamrzovalniku, odstranite zaščitno folijo iz vrat in ohišja, če obstaja. Odstranite embalažo aparata stran od majhnih otrok. Bodite pozorni, da se otroci ne igrajo z embalažo, saj lahko to povzroči dušenje in življenjsko nevarne poškodbe.
Page 127
VIVAX SL Obračajte nogo izravnavo, dokler aparat ni stabilen. Pustite dovolj prostora, da zagotovite enostavno odpiranje vrat in odstranitev predala in polic. WxD ≥ 1028 × 1065mm Mere so prikazane samo kot okvirni podatki.
Page 128
VIVAX Opozorila o odstranjevanju naprave Plin R600a ciklopentan in penasti izolacijski materiali, so vnetljivi, zato je treba star hladilnik izolirati proti virom toplote in plamena in se ga ne sme sežigati. Prosimo, odstranite hladilnik-zamrzovalnik na reciklažno dvorišče pokličite službo odstranjevanje elektronskih odpadkov, da se izognete okoljski škodi ali drugim nevarnostim.
Page 129
VIVAX SL Servis Aparat naj servisira pooblaščeni servisni center in samo z uporabo originalnih rezervnih delov. V nobenem primeru ne poskušajte sami popraviti naprave. Popravila, ki jih opravijo osebe brez potrebnih izkušenj, lahko povzročijo poškodbo ali napako naprave. Vedno se obrnite na strokovnega serviserja.
VIVAX Uporaba hladilnika Deli i funkcije 1 3 11 4 6 12 9 10 1. Gornji šarki 7. Polica za pladenj * 2. Prostor za zamrzovanje z rešetko 8. Košare za sadje in zelenjavo * 3. Hladilnik 9. Izravnalne noge 4.
Page 131
VIVAX SL Oprema hladilnika Hladilnik ima različne steklene police in plastične predelne elemente, ki so vključeni ob nakupu - različni modeli imajo različne kombinacije. Najnižja steklena polica mora biti vedno v najnižjem položaju, tik ob pladnju za sadje in zelenjavo. Da bi nastavili višino police, povlecite polico navzven,...
Page 132
VIVAX Opombe za hranjenje hrane Surovo meso in ribe hranite v primernih posodah v hladilniku tako, da ne pridejo v stik ◆ ali kapljajo na ostalo hrano. Kuhano meso ali ribe je treba vedno hraniti na polici nad svežim mesom ali ribami, da ◆...
VIVAX SL Prvi vklop Čiščenje pred prvo uporabo Obrišite notranjost hladilnika v blagi raztopini natrijevega soda. Nato obrišite notranjost z mehko krpo ali gobico, namočeno v topli vodi. Police in predale operite v topli vodi in temeljito osušite, preden vse pripomočke vrnete v hladilnik.
Page 134
VIVAX Način delovanja "Super Freeze" Funkcija "Super Freeze je zasnovana za ohranjanje hranilne vrednosti živil v zamrzovalniku.. Omogoča zamrzovanje živil v najkrajšem možnem času. Če želite zamrzniti večjo količino živil naenkrat, je priporočljivo funkcijo 'Super Freeze' vklopiti pred vstavljanjem živil.. Pri tem načinu delovanja se poveča hitrost zamrzovanja v zamrzovalnem delu, učinkovito se ohranijo hranilne vrednosti živil in omogoči dolgotrajno shranjevanje.
Page 135
VIVAX SL Vzdržavanje Čiščenje Pred začetkom čiščenja, odklopite napajanje tako da iz vtičnice izvlečete vtič Potrebno je redno čistiti prah iz hrbtne strani hladilnika, da bi izboljšali učinkovitost hlajenja in prihranili energijo. Redno čistite notranjost hladilnika, da se izognete neprijetnim vonjavam.
VIVAX Zamrzovalni prostor Izvedite postopek odtajevanja, ko ledena plast na površini uparjalnika znotraj prostora zamrzovalnika doseže 3 ali 4 mm. 1. Za začetek postopka odklopite hladilnik z napajanja. 2. Odstranite vse pladnje in zamrznjeno hrano iz hladilnika. Zamrznjeno hrano hranite na hladnem 3.
VIVAX SL Pogosto zastavljena vprašanja in težave Naslednje preproste napake lahko odstrani uporabnik sam. V primeru, da napak ne morete odpraviti, se obrnite na servisni center. Zamrzovalnik je priključen na omrežje in priključen na električno omrežje, toda vtičnica nima napetosti Naprava ne deluje Naprava ni vključena.
VIVAX Spreminjanje smeri odpiranja vrat Pozor: Da bi se izognili okvaram in / ali poškodbam naprave, priporočamo, da vam pri spreminjanju smeri odpiranja vrat nekdo pomaga. Prepričajte se, da je hladilnik izklopljen iz napajanja in da je prazen. Izravnalne noge postavite v najvišji položaj.
Page 139
VIVAX SL Odstranite graničnik za odpiranje vrat iz ležišča (spodnja stran) Premaknite vratni zamašek nasprotno stran vrat. 5. Odstranite vijake in odstranite spodnji tečaj vrat. Opomba: hladilnika ne nagibajte več kot 45 °. 6. Premaknite ležaj gredi in zamašek vrat na...
Page 140
VIVAX 7. Spustite spodnja šarnira vrata na nasprotno stran. 8. Postavite spodnja vrata spodnji šarnir in premaknite in pritrdite srednji šarnir. 9. Zgornja vrata namestite na sredinski šarnir 10. Premaknite zgornji šarnir na nasprotno stran.
VIVAX SL 11. Na srednji šarnir postavite zgornja vrata in postavite zgornji šarnir v pravilen položaj, pritrdite šarnir in namestite zaščitne pokrove na šarnir. 12. Zaščitne kapice namestite v vijake na nasprotni strani. 13. Ponovno namestite noge in nastavite višino stopala, tako da...
VIVAX Preobremenitev in nepravilno polnjenje vpliva na učinkovitost hlajenja in porabe ◆ energije, kompresor pa bo deloval dlje za enako učinkovitost. Živila, ki so zamrznjena, ne dosegajo kakovosti in so lahko poškodovana. ◆ Prepričajte se, da je hrana pravilno pakirana. Preden jih položite v zamrzovalnik, ◆...
Izjavo EU o skladnosti lahko prenesete iz naslednje povezave: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Informacijski list izdelka Podatki z informacijami o izdelkih (Informacijski list izdelka) vneseni v bazo podatkov EPREL Za več informacij o samem izdelku poskenirajte Kodo QR ali obiščite spletno stran: www.vivax.com DD‐235E W DD‐235E S DD‐235E X ...
Page 147
VIVAX CZ Obsah Bezpečnostní upozornění Význam bezpečnostních symbolů a upozornění Upozornění týkající se elektrického zapojení Upozornění týkající se používání spotřebiče Upozornění týkající se ukládání potravin Upozornění týkající se starého nebo nepotřebného spotřebiče Upozornění týkající se přepravy Použití Hlavní součásti a funkce Vybavení...
VIVAX Bezpečnostní upozornění Význam bezpečnostních symbolů Tento symbol označuje zákaz určité činnosti. Nedodržení pokynů může vést k poškození spotřebiče nebo ohrožení bezpečnosti spotřebitele. Symbol zákazu Tento symbol označuje pokyny, které je třeba povinně dodržovat a řídit se jimi. Nedodržení těchto pokynů...
Page 149
VIVAX CZ - Kuchyňské prostory pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostorách - Pohostinské objekty jako jsou pokoje v hotelu a motelu a jiné ubytovací prostory. - “Bed and breakfast” (nocleh se snídaní) ubytovací prostory. - Catering a podobné nepronajímatelské služby.
Page 150
VIVAX uzemněné zásuvky jištěné pojistkou 10A. Pokud ve vašem domě není takováto zásuvka, prosíme vás, abyste se poradili kvalifikovaným elektrikářem nebo vaším dodavatelem elektrické energie. Výměnu přenechte kvalifikovanému elektrikáři. Zásuvka nesmí být sdílena s dalšími elektrickými spotřebiči. Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo externí časovače.
Page 151
VIVAX CZ Je zakázáno neoprávněně rozebírat, modifikovat a ničit kompresor nebo chladicí okruh, neboť by mohlo dojít ke znečištění životního prostředí a úniku chladicího plynu. Oprava a údržba chladničky musí být provedena v profesionálním autorizovaném servisu. Poškozený...
Page 152
VIVAX Nestavte těžké předměty nebo více předmětů na spotřebič. Při otevírání dvířek by předměty mohly spadnout ze spotřebiče a způsobit poškození nebo zranění. Vždy odpojte zástrčku ze zásuvky v případě výpadku elektrické energie nebo při čištění a údržbě spotřebiče.
Page 153
VIVAX CZ Nevkládejte skleněné láhve nebo jakékoli jiné nádoby s pevnými stěnami naplněné tekutinou do mrazicího oddělení, aby nedošlo k jejich roztržení. Nejezte led, který jste odstranili z mrazáku. Nedotýkejte se zmražených potravin vlhkýma rukama. Nejezte ihned zmražené potraviny.
Page 154
VIVAX Umístění Před začátkem používání chladničky- mrazáku odstraňte originální obal spotřebiče včetně polystyrénu a pásek uvnitř mrazáku, odstraňte ochrannou fólii z dvířek a skříně, pokud je přítomna. Obaly od spotřebiče uložte z dosahu malých dětí. Věnujte pozornost tomu, aby si děti nehrály s obaly, neboť...
Page 155
VIVAX CZ DŮLEŽITÉ: Spotřebič musí stát pevně na povrchu a být vyrovnán s podlahou (otáčejte nivelačními nožičkami, dokud spotřebič nebude stabilní). Nechte dostatek prostoru, aby bylo zajištěno snadné otevírání dvířek a vyjímání šuplíků a polic. WxD ≥ 1028 × 1065mm Rozměry jsou znázorněné...
Page 156
VIVAX Upozornění týkající se likvidace spotřebiče Plyn R600a cyklopentan a pěnové izolační materiály jsou hořlavé, a proto musí být odložená chladnička izolovaná od zdroje tepla a otevřeného plamene a nesmí se spalovat. Prosíme vás, abyste chladničku odevzdali ve sběrném dvoře nebo pozvali službu pro likvidaci elektronického odpadu, aby nedošlo k poškození...
Page 157
VIVAX CZ Servis Opravu spotřebiče smí provádět výhradně autorizovaný servis za použití pouze originálních součástí. V žádném případě nezkoušejte spotřebič opravovat sami. Opravy, které provádějí osoby bez potřebných zkušeností, mohou způsobit zranění nebo poškození spotřebiče. Vždy kontaktujte kvalifikovaného servisního technika.
VIVAX Použití Součásti a funkce 1 3 11 4 6 12 9 10 1. Horní pant 7. Skleněné víko šuplíku* 2. Prostor mrazáku s 8. Nádoba na ovoce a zeleninu* drátěnou policí 9. Vyrovnávací nožička 3. Prostor chladničky 10. Spodní pant 4.
Page 159
VIVAX CZ Příslušenství Interiérové doplňky: Váš spotřebič obsahuje různé skleněné nebo plastové odkládací police různé modely mají různé kombinace. Vždy byste měli jednu z odkládacích skleněných polic v plné velikosti zasunout do nejnižší sady vodících lišt nad nádobou na ovoce a zeleninu a ponechat ji v této poloze.
Page 160
VIVAX Tipy na skladování jídla v zařízení ◆ Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v chladničce tak, aby nebyly v kontaktu s jinými potravinami nebo aby na ně nekvapkali. Vařené maso / ryby by měly vždy skladovat na poličce nad syrovým masem / rybami, aby se zabránilo přenosu bakterií.
VIVAX CZ První uvedení do provozu Čištění před prvním uvedením do provozu Omyjte vnitřek chladničky slabým roztokem sody bikarbony. Poté vnitřek otřete měkkým hadříkem nebo houbičkou namočenou v teplé vodě. Omyjte police a šuplíky v teplé vodě a dokonale je osušte, než...
Page 162
VIVAX Provozní režim "Super Freeze" Funkce "Super Freeze" je navržena tak, aby uchovala nutriční hodnotu potravin v mrazničce. Pokud se má najednou zmrazit velké množství potravin, doporučuje se před vložením potravin zapnout funkci „Super Freeze“. V tomto režimu provozu se zvyšuje rychlost zmrazování v mrazicím prostoru, jeho nutriční...
VIVAX CZ Údržba Čištění Před začátkem čištění vždy odpojte chladničku ze sítě Je třeba pravidelně čistit prach na zadní straně spotřebiče, aby se zlepšila účinnost chlazení a úspora energie. Vnitřek mrazáku je třeba pravidelně čistit, aby nedocházelo výskytu nepříjemného zápachu.
Page 164
VIVAX Prostor mrazáku Proveďte odmrazování, když vrstva ledu na povrchu výparníku v mrazicím oddělení dosáhne 3 nebo 4 mm. 1. Na počátku nastavte otočné tlačítko termostatu do polohy “OFF” a odpojte spotřebič z napájení. 2. Odstraňte všechny šuplíky a zmražené potraviny z mrazáku. Zmražené potraviny odložte na chladné...
VIVAX CZ Časté otázky a problémy Následující jednoduché problémy mohou být odstraněny uživatelem. V případě, že se nepodaří problém odstranit, kontaktujte zákaznickou službu. Mrazák je zapojený do zásuvky, ale v zásuvce není napětí. Spotřebič není zapnutý. Výpadek elektrické energie nebo přerušený...
VIVAX Změna směru otevírání dvířek Pozor: Abyste se vyhnuli zraněním a/nebo poškození spotřebiče, doporučujeme vám, aby vám někdo pomohl při změně směru otevírání dvířek. Zkontrolujte, zda je chladnička odpojená ze sítě a je prázdná. Nastavte nivelační nožičky do nejvyšší pozice.
Page 167
VIVAX CZ Odstraňte zarážku otevírání dvířek z uložení ve dvířkách (spodní strana) Přemístěte zarážku opačnou stranu dvířek. 5. Odšroubujte šroubky a sejměte spodní dveřní pant. Pozor : nenaklánějte chladničku více než 45°. 6. Přemístěte uložení osičky a zarážku dvířek...
Page 168
VIVAX 7. Přemístěte spodní pant dvířek na protější stranu. 8. Nasaďte spodní dvířka spodní pant přemístěte a připevněte prostřední pant. 9. Nasaďte horní dvířka na prostřední pant. 10. Přemístěte horní pant na protější stranu.
VIVAX CZ 11. Nasaďte horní dvířka na prostřední pant a nastavte horní pant do správné pozice a nasaďte ochranné kryty na panty. 12. Vložte ochranné krytky do míst pro šrouby pantů na protější straně. 13. Vyměňte místa nožiček nastavte výšku nožiček, aby chladnička...
VIVAX ◆ Přetížení a nesprávné ukládání potravin ovlivňuje účinnost chlazení a spotřebu energie, takže kompresor bude v provozu déle, aby bylo dosaženo stejné účinnosti. ◆ Potraviny, které se zmrazují příliš pomalu, ztrácejí na kvalitě a mohou se pokazit. ◆ Dbejte na to, aby byly potraviny správně zabalené. Otřete nádoby a potraviny před vložením do mrazáku.
Page 171
EU Prohlášení o shodě můžete stáhnout z následujícího odkazu: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Informační list produktu Údaje informačního listu o produktu sp vložené do databáze EPREL Pokud chcete získat více informací a informační list, naskenujte si QR kód nebo navštivte webovou stránku společnosti vivax: www.vivax.com DD‐235E W DD‐235E S DD‐235E X ...
Page 175
VIVAX SK Obsah Bezpečnostné upozornenia Význam bezpečnostných značiek a výstrah Varovanie týkajúce sa pripojenia k elektrickej sieti Varovanie týkajúce sa používania zariadení Varovanie týkajúce sa odkladania s potravinami Varovanie týkajúce sa starých alebo nepotrebných zariadení Varovanie týkajúce sa transportu Používanie...
Page 176
VIVAX Význam bezpečnostných symbolov Tento symbol označuje zákaz určitej činnosti. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť poškodeniu výrobku alebo k ohrozeniu osobnej Symbol bezpečnosti užívateľa. zákazu Tento symbol označuje pokyny, ktoré treba rešpektovať a striktne dodržiavať. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k poškodeniu výrobku alebo k ohrozeniu osobnej bezpečnosti užívateľa.
Page 177
VIVAX SK - “Bed and breakfast” (spanie s raňajkami) ubytovacie priestory. - Ketering a podobne neprenájmové hotelové služieb. Upozornenia na elektrické pripojenie Pri odpájaní zástrčky zo sieťovej zásuvky neťahajte za sieťový kábel. Uchopte zástrčku pevne a vytiahnite ju zo zásuvky.
Page 178
VIVAX Nepoužívajte predlžovacie káble ani externé časovače. Zástrčka a napájací kábel musia byť pevne zasunuté do zásuvky, aby sa predišlo iskreniu a vzniku požiaru Sieťovú šnúru neskrúcajte, neťahajte ani nesáčajte. Chladnička je určená na pripojenie k napájaniu 220-240V, 50Hz.
Page 179
VIVAX SK Otvory v chladničke alebo mrazničke určené na vetranie spotrebiča musia byť voľne pre cirkuláciu vzduchu. Štrbiny a otvory medzi dverami a mraziacou skriňou sú malé. Nevkladajte ruky týchto priestorov, aby ste zabránilo privretiu prstom. zatváraní...
Page 180
VIVAX Odpojte sieťovú zástrčku v prípade výpadku napájania v sieti alebo pri čistení a údržbe zariadenia Nepripájajte zariadenie k zdroju napájania počas piatich minút po odpojení, aby nedošlo k poškodeniu kompresora z dôvodu opakovaného štartu. Upozornenia na skladovanie potravín ...
Page 181
VIVAX SK UPOZORNENIA UPOZORNENIE Udržujte vetracie otvory v kryte spotrebiča alebo vo vstavanej konštrukcii bez prekážok. UPOZORNENIE Nepoškodzujte chladiaci okruh. UPOZORNENIE Na urýchlenie procesu odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani iné prostriedky, ako sú odporúčané výrobcom ...
Page 182
VIVAX Umiestnenie Pred spustením chladničky s mrazničkou odstráňte originálny obal zariadenia vrátane polystyrénu pásky vnútri mrazničky, odstráňte ochrannú fóliu z dvierok a skrine, ak nejaké máte. Obal prístroja vždy umiestnite mimo dosahu malých detí. Dbajte na to, aby sa deti nehrali s obalmi, pretože to môže spôsobiť...
Page 183
VIVAX SK DÔLEŽITÉ: Zariadenie musí stáť pevne na zemi a v rovnakej výške nad zemou (otočiť výškovo nastaviteľné nohy, kým nie je zariadenie stabilné). Ponechajte dostatočný priestor pre jednoduché otvorenie dvierok vybratie zásuviek a poličiek. WxD ≥ 1028 × 1065mm Rozmery sú...
Page 184
VIVAX Upozornenia na likvidáciu zariadenia Plyn R600a cyklopentán a penové izolačné materiály sú horľavé, a preto by opotrebená chladnička mala byť izolovaná od zdrojov tepla a plameňa a nemala by sa spaľovať. Chladničku s mrazničkou zlikvidujte na recyklačnom dvore alebo zavolajte do zariadenia na odkladanie elektronického odpadu, aby ste predišli poškodeniu...
Page 185
VIVAX SK Servis Spotrebič by mal opravovať iba autorizovaný servis a len s použitím originálnych náhradných dielov. Za žiadnych okolností sa nepokúšajte zariadenie opravovať sami. Opravy vykonávané osobami bez skúseností môžu spôsobiť zranenie alebo poruchu prístroja. Vždy sa obráťte na odborníka.
Page 186
VIVAX Používanie Časti a funkcie 1 3 11 4 6 12 9 10 1. Horný záves 7. Sklenený kryt zásuvky * 2. Priestor mrazničky s 8. Nádoba na ovocie a zeleninu * mriežkovou policou 9. Nastaviteľné nohy 3. Priestor chladničky 10.
Page 187
VIVAX SK Interiérové doplnky: Váš spotrebič obsahuje rôzne sklenené alebo plastové odkladacie police - rôzne modely majú rôzne kombinácie. Vždy by ste mali jednu z odkladacích sklenených políc v plnej veľkosti zasunúť do najnižšej sady vodiacich líšt nad nádobou na ovocie a zeleninu a ponechať ju v tejto polohe.
Page 188
VIVAX Tipy na skladovanie jedla v zariadení ◆ Surové mäso a ryby skladujte vo vhodných nádobách v chladničke tak, aby neboli v kontakte s inými potravinami alebo aby na ne nekvapkali. Varené mäso / ryby by sa mali vždy skladovať na poličke nad surovým mäsom / rybami, aby sa zabránilo prenosu baktérií.
VIVAX SK Prvé zapnutie Čistenie pred prvým použitím Vnútornú stranu chladiča utrite miernym roztokom jedlej sódy. Interiér potom utrite mäkkou handričkou alebo špongiou namočenou v teplej vode. Umyte police a zásuvky v teplej vode a pred vrátením všetkého príslušenstva do chladničky dôkladne osušte.
Page 190
VIVAX Prevádzkový režim "Super Freeze" Funkcia "Super Freeze". je navrhnutá tak, aby zachovala nutričnú hodnotu potravín v mrazničke a umožnila ich zmrazenie v čo najkratšom čase. Ak je potrebné naraz zmraziť veľké množstvo potravín, odporúča sa zapnúť funkciu „Super Freeze“ ešte pred ich vložením do mrazničky.
VIVAX SK Údržba Čistenie Pred začiatkom čistenia odpojte chladničku z elektrickej siete Je potrebné pravidelne čistiť prach zo zadnej strany zariadenia, aby sa zlepšila účinnosť chladenia a úspory energie. Vnútro mrazničky by ste mali pravidelne čistiť, aby sa zabránilo nepríjemným pachom.
VIVAX Priestor mrazničky Vykonajte proces rozmrazovania, keď vrstva ľadu na povrchu výparníka v mraziacom priestore dosiahne 3 alebo 4 mm. Na spustenie procedúry nastavte gombík termostatu do polohy "OFF" a odpojte napájanie. Vyberte všetky šuplíky a mrazené potraviny z mrazničky. Mrazené potraviny umiestnite na chladnom mieste.
Page 193
VIVAX SK Často kladané otázky a problémy Nasledujúce jednoduchý poruchy môže užívateľ odstrániť samostatne. V prípade neodstránenia, obráťte sa na zákaznícky servis. Priestor mrazničky je zapojený a je pripojený k zdroju napájania, ale v zásuvke nie je žiadne napätie Zariadenie nefunguje Prístroj nie je zapnutý, napájanie je vypnuté...
VIVAX Zmena smeru otvárania dverí Pozor: Aby ste predišli zraneniu a / alebo poškodeniu zariadenia, odporúčame vám, aby vám niekto pomohol pri zmene smeru otvárania dverí. Skontrolujte, či je mraznička odpojená od elektrickej siete a či je prázdna. Umiestnite vyrovnávacie nohy do najvyššej polohy.
Page 195
VIVAX SK Odstráňte oddeľovač dvierok z ložiska vo dverách (dolná pozície) Premiestnite oddeľovač dverí opačnú stranu dvier. 5. Odstráňte skrutky a odstráňte spodný záves dverí. Poznámka: Chladničku nenakláňajte viac ° ako 45 hodín 6. Presuňte hriadeľové ložisko a zámok dverí...
Page 196
VIVAX 7. Posuňte spodný záves dverí na opačnú stranu. 8. Umiestnite dolné dvierka na spodný záves, otočte upevnite stredný záves. 9. Horné dvierka umiestnite na stredový záves. 10. Posuňte horný záves na opačnú stranu.
Page 197
VIVAX SK 11. Horné dvierka umiestnite na stredový záves a horný záves umiestnite do správnej polohy, upevnite záves a na záves položte ochranné kryty. 12. Umiestnite ochranné krytky v mieste závesných skrutiek na protiľahlej strane. 13. Vymeňte miesta nožičkám nastavte výšku...
VIVAX ◆ Uistite sa, že potraviny sú riadne zabalené. ◆ Pred vložením do mrazničky utrite riady a potraviny. To znižuje vlhkosť vo vnútri zariadenia a akumuluje ľad alebo ľad. ◆ Usporiadajte a označte potraviny tak, aby ste obmedzili otváranie dverí.
Page 199
EU Deklarácia o súlade je môže prevziať s nasledujúceho linku: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Informačný list produktu Údaje informačného hárku o produkte sp vložené do databázy EPREL Ak chcete získať viac informácií a informačný hárok, naskenujte si QR kód alebo navštívte webovú stránku spoločnosti Vivax: www.vivax.com DD‐235E W DD‐235E S DD‐235E X ...
Page 203
VIVAX PL Spis treści Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Znaczenie symboli ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa Ostrzeżenia związane z elektrycznością Powiązane ostrzeżenia dotyczące użytkowania Ostrzeżenia dotyczące wkładania przedmiotów Ostrzeżenia dotyczące utylizacji Ostrzeżenia dotyczące serwisowania i transportu Użycie Nazwy komponentów Sprzęt Pierwsze uruchomienie...
VIVAX Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Znaczenie symboli ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa Symbole wskazują czynności zabronione. Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować uszkodzenie produktu lub zagrozić Symbol bezpieczeństwu osobistemu użytkowników. zakazu Symbole wskazują polecenia, których należy przestrzegać, a czynności muszą być ściśle wykonywane zgodnie wymaganiami.
Page 205
VIVAX PL Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego i w podobnych obszarach, takich jak: - kuchnie w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; - przez gości...
Page 206
VIVAX Należy używać dedykowanego, uziemionego gniazda zasilania o mocy 10 A lub większej. Gniazdka zasilania nie należy udostępniać innym urządzeniom elektrycznym. Nie używaj przedłużaczy. Upewnij się, że elektroda uziemiająca gniazda zasilania jest wyposażona w niezawodną linię uziemiającą. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być...
Page 207
VIVAX PL Aby zapewnić bezpieczeństwo, nie zaleca się umieszczania regulatorów, urządzeń do gotowania ryżu, kuchenek mikrofalowych i innych urządzeń na górze lodówki, które nie są zalecane przez producenta. Nie używaj urządzeń elektrycznych w spiżarni. Nieuprawnione rozbiórki lub renowacja lodówki nie jest zabroniona.
Page 208
VIVAX Nie należy psikać wodą ani myć lodówki; Nie umieszczaj lodówki w wilgotnych miejscach, które można łatwo spryskać wodą, aby nie zniszczyć izolacji elektrycznej. Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów górze lodówki, ponieważ obiekty mogą spaść podczas otwierania/zamykania drzwi, co może spowodować...
Page 209
VIVAX PL Nie należy umieszczać zamrażarce takich przedmiotów jak szklane butelki szczelne pojemniki z płynami, takimi jak butelkowane piwa i napoje, aby zapobiec pęknięciom innym stratom. Nie jedz lodu, który powstałego w zamrażarce. OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIE Otwory...
Page 210
VIVAX zdjąć drzwi, aby zapobiec uwięzieniu dzieci. OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy zwrócić uwagę, przewód zasilający został przytrzaśnięty lub uszkodzony. OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek elektrycznych lub przenośnych zasilaczy z tyłu urządzenia. Nie należy używać przedłużaczy ani nieuziemionych (dwubiegunowych) adapterów.
Page 211
VIVAX PL Przestrzeń lodówki powinna być 30cm większa niż 30 cm, a odległości z obu stron i od tyłu powinny być większe niż 10 cm, aby ułatwić otwieranie i 10cm 10cm zamykanie oraz zmniejszyć rozpraszanie ciepła. Urządzenie musi stać pionowo na płaszczyźnie...
Page 212
VIVAX Ostrzeżenia dotyczące utylizacji Czynnik chłodniczy R600a w lodówce i materiały z pianki cyklopentanowej są materiałami palnymi, a wyrzucone lodówki powinny być odizolowane od źródeł ognia mogą być spalane. Proszę przenieść zamrażarkę do wykwalifikowanych profesjonalnych firm recyklingowych celu przetworzenia, aby uniknąć szkód dla środowiska lub innych zagrożeń.
Page 213
VIVAX PL Serwisowanie Urządzenie powinno być serwisowane przez autoryzowany serwis I należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W żadnym wypadku nie należy próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. Naprawy wykonywane przez niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia lub poważne awarie. Skontaktuj się z wykwalifikowanym serwisantem.
Page 215
VIVAX PL Wyposażenie wewnętrzne: Do urządzenia dołączone są różne szklane lub plastikowe półki do przechowywania - różne modele mają różne kombinacje. Jedną z pełnowymiarowych szklanych półek należy zawsze wsuwać w najniższy zestaw prowadnic, nad pojemnikami na owoce i warzywa, i utrzymywać ją w tej pozycji.
Page 216
VIVAX Wskazówki dotyczące przechowywania żywności w urządzeniu ◆ Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z inną żywnością ani na nią nie kapały. Gotowane mięso/ryby powinny być zawsze przechowywane na półce nad surowym mięsem/rybami, aby uniknąć...
VIVAX PL Pierwsze użycie Czyszczenie przed użyciem Wytrzyj wnętrze urządzenia słabym roztworem wodorowęglanu sodowego. Następnie spłucz ciepłą wodą za pomocą gąbki lub ściereczki. Umyj półki i pojemnik na sałatki w ciepłej wodzie z mydłem i całkowicie wysusz przed włożeniem do urządzenia.
VIVAX Tryb pracy „Super Freeze” Funkcja „Super Freeze”.ma na celu zachowanie wartości odżywczych żywności przechowywanej w zamrażarce. Pozwala zamrozić żywność w możliwie najkrótszym czasie. Jeżeli ma zostać zamrożona na raz duża ilość żywności, zaleca się włączenie funkcji „Super Freeze” przed włożeniem żywności. W tym trybie pracy zwiększa się prędkość zamrażania w komorze zamrażarki, skutecznie zostają...
VIVAX PL Utrzymanie Czyszczenie Odłącz lodówkę w czasie rozmrażania i czyszczenia Kurz za lodówkę pod nią należy czyścić w odpowiednim czasie, aby poprawić efekt chłodzenia i zwiększyć oszczędność energii. Wnętrze lodówki należy regularnie czyścić, uniknąć nieprzyjemnego zapachu. Do czyszczenia zaleca się miękkie ręczniki lub gąbkę...
VIVAX Miejsce na zamrażarkę Rozmrażać, gdy warstwa szronu w zamrażarce osiągnie 3 lub 4 mm. Ustaw termostat w pozycji „OFF” i odłącz lodówkę od głównego zasilania. Przechowuj zamrożone produkty w zimnym miejscu. Umieść tacę ociekową pod parownikiem, aby zebrać roztopioną wodę. Aby przyspieszyć...
VIVAX PL Najczęściej zadawane pytania Następujące proste problemy mogą być rozwiązane przez użytkownika. Zadzwoń do działu obsługi posprzedażnej, jeżeli nie jesteś w stanie rozwiązać problemu. Sprawdź czy zamrażarka jest podłączona i podłączona do zasilania oraz czy napięcie nie jest za niskie Lodówka nie działa...
VIVAX Zmiana kierunku otwierania drzwi Ostrzeżenie: Aby uniknąć obrażeń ciała i / lub mienia, zalecamy, aby ktoś pomógł Ci w procesie zmiany kierunku otwierania drzwi. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone i puste. Zalecamy mieć kogoś do pomocy Wymagane narzędzia: śrubokręt krzyżakowy UWAGA: Aby zdjąć...
Page 223
VIVAX PL Usuń blokadę drzwi C. Wyjmij kolejną blokadę drzwi, mocowaniem śrubowym do drzwi 5. Odkręć śruby zamocowane na zawiasie dolnym, wykorzystując wkrętak krzyżakowy. : kąt nachylenia lodówki z zamrażarką Uwaga mniej niż 45°. 6. Wymień dolną tuleję łożyska drzwi i...
Page 224
VIVAX Przełóż dolny zawias na drugą stronę, a następnie przymocuj go śrubami 8. Przełóż zawias środkowy. 9. Ustaw dolne drzwiczki z prawej strony, zamocuj środkowy zawias Przełóż górny zawias...
VIVAX PL Ustaw górne drzwi po prawej stronie, zamocuj górny zawias i jego pokrywę 12. Nałóż w odpowiedniej pozycji cztery zakrętki i dwa zaczepy. 13. Przełóż wyrównywacz na drugą stronę wyreguluj, zachować poziom. UWAGA: Aby zdjąć drzwi, należy przechylić urządzenie do tyłu.
Page 226
VIVAX ◆ Przed włożeniem do urządzenia gorących produktów, należy schłodzić je do temperatury pokojowej. ◆ Załadowanie dużej ilości jedzenia wymusza dłuższą pracę sprężarki. ◆ Żywność, która wolno zamarza, może się pogorszyć lub zepsuć. ◆ Pamiętaj, aby prawidłowo owinąć żywność i wytrzeć pojemniki do sucha przed umieszczeniem ich w urządzeniu.
Deklarację zgodności i kopię Deklaracji zgodności (EU Declaration of Conformity) można pobrać naszej stronie internetowej www.msan.hr/dokumentacijaartikala. Karta informacyjna produktu Dane arkusza informacji produkcie wprowadzone do bazy danych EPREL W celu uzyskania dalszych informacji oraz Karty Informacyjnej Produktu, proszę zeskanować kod QR lub odwiedzić stronę internetową Vivax: www.vivax.com DD‐235E W DD‐235E S DD‐235E X ...
Page 231
VIVAX HU Tartalom Biztonsági figyelmeztetések A biztonsági figyelmeztető szimbólumok jelentése Elektromossággal kapcsolatos figyelmeztetések Használattal kapcsolatos figyelmeztetések Elhelyezéssel kapcsolatos figyelmeztetések Kidobással kapcsolatos figyelmeztetések Szállítási figyelmeztetések A hűtő használata Összetevők neve Thermosztát Kezdés Hűtők karbantartása Tisztítás Olvasztás Használat beszüntetése...
VIVAX Biztonsági figyelmeztetések A biztonsági figyelmeztető szimbólumok jelentése A szimbólumok tiltott dolgokat mutatnak és ezeket tilos megtenni. Az útmutatások követésének elmulasztása károsíthatja terméket vagy Tiltó veszélyeztetheti felhasználók személyes szimbólumok biztonságát. szimbólumok olyan dolgokat mutatnak, amelyeket követni kell és ezeket a működési követelményekkel összhangban szigorúan követni...
Page 233
VIVAX HU Ezt a fajta hűtő-fagyasztót széles körben használják olyan helyeken, mint a hotelek, irodák, tanulói hálótermek és bérelhető vagy "falu házak". Leginkább olyan ételek hűtésére és megőrzésére alkalmas, mint a gyümölcsök és az italok. Ne a tápkábelt húzza, amikor a dugót kihúzz a fali konnektorból.
Page 234
VIVAX Kapcsolódó figyelmeztetések a használatra A hűtő R600a hűtőgázt tartalmaz. A gáz típusát a hűtőn belül egy címke jelzi. A gáz teljesen környezetbarát, az R600 egy természetes gáz és veszélytelen, de gyúlékony. Amikor szállítja és telepíti a berendezést, biztosítsa, hogy a hűtő...
Page 235
VIVAX HU Ne fogjon ételt vagy tárolót a fagyasztó kamrában, amikor a hűtő műkösik, különösen ne a fém tárolókat, hogy elkerülje a fagykárt. Ne engedje a gyermekeknek, hogy belépjenek vagy megmásszák a hűtőt, hogy megakadályozza, hogy a gyermek hűtőben...
Page 236
VIVAX Ez a termék otthoni hűtő és csak ételek tárolására alkalmas. nemzeti szabványoknak megfelelően az otthoni hűtőket nem lehet más célra használni, mint amilyen a vér, gyógyszer vagy biológiai termékek tárolása. Ne tároljon olyan robban anyagokat ebben a berendezésben, mint az...
Page 237
VIVAX HU Ha a tápkábel károsodott, azt a gyártónak kell cserélnie vagy annak a szervízének vagy hasonlóan kvalifikált személynek azért, hogy elkerülje a veszélyt. Kérjük a helyi szabályozásoknak megfelelően szabaduljon meg a hűtő-fagyasztótól, mivel gyúlékony gázt használ hűtőanyaként.
Page 238
VIVAX A hűtő feletti helynek nagyobbnak kell 30cm lennie 30 cm-nél és a távolságnak mindkét oldaltól és a hátuljától több 10cm 10cm mint 10 cm-nek kell lennie, hogy elősegítse a kinyitást és a becsükást valamint a hő eltávozását. Az egységnek álló helyzetben kell lennie és egyg síkban kell lennie a...
Page 239
VIVAX HU Kidobással kapcsolatos figyelmeztetések A hűtő R600a hűtőanyaga és a ciklopentán habja gyúlékony anyag és a kidobott hűtőt tűzforrásoktól távol kell tartani és nem lehet elégetni. Kérjük hűtőt kvalifikált professzionális újrahasznosító vállalatokhoz szállítsa feldolgozásra, hogy ne károsítsa a környezetet illetve ne okozzon más kárt.
Page 240
VIVAX Szolgáltatás A készülék javítását csak hivatalos szerviz végezheti, kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával. Semmilyen körülmények között ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket. A személyek által a szükséges tapasztalat nélkül végzett javítások sérüléseket vagy a készülék károsodását okozhatják. Mindig forduljon szakképzett szerviztechnikushoz.
Page 241
VIVAX HU A hűtő használata Összetevők neve 1 3 11 4 6 12 9 10 1. Zsanérra 7. Üveg polc * 2. Fagyasztó rekesz 8. Gyümölcs- és zöldségtálca * 3. Hűtőszekrény 9. Állítható láb 4. Lámpa 10. Alsó zsanérra és állítható láb 5.
Page 242
VIVAX Kiegészítők A készüléket kiegészítőkkel látják el, amelyek különféle huzal- vagy üvegpolcokkal és műanyag rekeszekkel vannak felszerelve, amelyek a készülék felszereléséhez tartoznak felszerelések kombinációja modelltől függően változik. A polcok magasságának beállításához csúsztassa ki a polcot, amíg el nem fordítható és a helyére nem csúsztatható.
Page 243
VIVAX HU Ételtárolási tippek ◆ Nyers húst és halat megfelelő tároló edényben tartsuk a hűtő/fagyasztó készülékben, úgy, hogy ne érintkezzen más ételekkel, ne csöpögjön ezekre. A főtt húsokat/halakat mindig a nyers húsok/halak feletti polcon tároljuk a baktériumok átvitelének elkerülése érdekében.
Page 244
VIVAX Az első beindítás A hűtőnek fél órát állnia kell mielőtt csatlakoztatják a 220-240 V/50Hz áramhoz, amikor először elindítják. A hűtőnek 2-3 órát működnie kell, mielőtt friss vagy fagyott ételeket raknak bele; nyáron a hűtőnek több mint 4 órája kell működnie mivel a környezeti hőmérsékletet magasnak tekintjük.
Page 245
VIVAX HU Super Freeze mód A Super Freeze funkciót úgy tervezték, hogy a lehető legrövidebb idő alatt lefagyassza az élelmiszereket a fagyasztóban, megőrizve azok tápértékét. Ha egyszerre nagy mennyiségű élelmiszert szeretne lefagyasztani, javasoljuk, hogy aktiválja a Super Freeze funkciót az élelmiszerek behelyezése előtt.
Page 246
VIVAX A Hűtő karbantartása Tisztítás Kérjük húzza ki a fagyasztót a kiolvasztáshoz és tisztításhoz. A hűtő mögötti és a földön lévő port időszakosan takarítani kell, a hűtő hatás és az energiatakarékosság javítása érdekében. ◆ A hűtő belsejét rendszeresen takarítani kell a szagok elkerülése végett.
Page 247
VIVAX HU Fagyasztó rekesz Olvassa le a fagyasztóteret, ha a dérréteg az elpárologtató felületén eléri a 3 vagy 4 mm-t. 1. Állítsa a termosztátot „Standby” állásba, és válassza le a hűtőszekrényt a hálózatról. 2. Vegye ki a fagyasztott élelmiszert tartalmazó fiókokat. Tárolja a fagyasztott élelmiszereket hideg helyen.
VIVAX Gyakran ismételt kérdések Az alábbi egyszerű problémákat a felhasználó orvosolhatja. Kérjük hívja az eladás utáni ügyfélszolgálatot ha a probléma nem oldódik meg. A fagyasztó be van dugva és. Azonban a fali aljzatban nincs feszültség A hűtő nem működik Az egység nincs bekapcsolva. Áramkimaradás van vagy az áramkör megszakadt...
Page 249
VIVAX HU Az ajtó megfordítása Vigyázat: A sérülés elkerülése érdekében azt ajánljuk, hogy valaki segítsen önnek az ajtó megfordítási folyamatnál. Biztosítsa, hogy a berendezés ki van húzva és üres. Állítsa a két szintező lábat a legmagasabb pozíciójába. Azt ajánljuk, hogy valaki segítsen önnek.
Page 250
VIVAX Távolítsa el az ajtó nyitó ütközőjét, amely az ajtó alján található Mozgassa az ajtó ütközőjét az ajtó másik oldalára. 5. Lazítsa alsó csuklópánt csavarjait és óvatosan távolítsa el az alsó csuklópántot. : Ne döntse meg a Megjegyzés hűtőszekrényt 45 °...
Page 251
VIVAX HU 7. Mozgassa az alsó ajtó zsanérját az ellenkező oldalra. Helyezze az alsó ajtót alsó zsanérra, mozgassa és rögzítse a középső csuklót. 9. Szerelje be a felső ajtót. 10. Mozgassa a felső csuklópántot az ellenkező oldalra.
Page 252
VIVAX Helyezze a felső ajtót, és állítsa be a felső zsanért a megfelelő helyzetbe. Húzza meg a felső csuklópántot és rögzítse a védősapkákat. Helyezze a védősapkákat a másik oldalon lévő csavarrésekbe. Helyezze a lábát és állítsa be a lábak magasságát, hogy a hűtőszekrény...
Page 253
VIVAX HU ◆ A túlterhelés és a nem megfelelő feltöltés kihatással van a hűtés hatásfokára és az energiafogyasztásra, emellett a kompresszornak többet kell dolgoznia ugyanazért a hatékonyságért. ◆ Azok az élelmiszerek amelyek lassan fagynak meg, veszítenek a minőségükből és megromolhatnak.
Page 254
és megfelel minden érvényben lévő Irányelvnek és Rendelkezésnek. Az EU Megfelelősségi nyilatkozatot a következő linkről tudja letölteni: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Adatlap termékinformációs adatok (adatlap) az EPREL adatbázisba kerülnek További információkért és termékinformációkért olvassa be a QR-kódot, vagy keresse fel a weboldalt: www.vivax.com DD‐235E W DD‐235E S DD‐235E X ...
Page 255
Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X Instrucțiuni de utilizare...
Page 257
VIVAX RO Cuprins Avertizări de siguranță Semnificația simbolurilor de avertizare pentru siguranță Avertizări legate de electricitate Avertizări legate de utilizare Avertismente legate de plasarea elementelor plasare Avertismente legate de eliminare Avertismente de întreținere și transport Utilizare Numele componentelor...
Page 258
VIVAX Avertizări de siguranță Semnificația simbolurilor de avertizare pentru siguranță Simbolurile indică acțiuni interzise, iar aceste comportamente sunt interzise. Nerespectarea instrucțiunilor poate duce deteriorarea Simboluri de produsului sau poate pune în pericol siguranța avertizare informații personală a utilizatorilor. importante Simbolurile indică aspecte care trebuie respectate, iar acele comportamente trebuie executate strict în...
Page 259
VIVAX RO Curățarea și întreținerea realizată de utilizator nu trebuie efectuată de copiii fără supraveghere. Acest aparat este destinat să fie utilizat în aplicații de uz casnic și similare, cum ar fi: spații de bucătărie pentru personal în magazine, birouri și alte medii de lucru;...
Page 260
VIVAX Vă rugăm să vă asigurați că borna de împământare a prizei de alimentare este conectată la o împământare fiabilă. Frigiderul este alimentat de un curent alternativ de 220- 240V/50Hz, fluctuațiile de tensiune în intervalul 220-240 ± 10%V vor provoca defecțiuni sau chiar deteriorări, astfel încât trebuie instalat un regulator automat de tensiune de...
Page 261
VIVAX RO repararea și întreținerea frigiderului trebuie efectuate de către profesioniști. Cablul de alimentare deteriorat trebuie înlocuit de producător, de departamentul său de întreținere sau de profesioniști asociați pentru a evita pericolele. Împrejurimile aparatelor din jurul sau structura încorporată...
Page 262
VIVAX Vă rugăm să scoateți ștecherul din priză în caz de pană de curent sau curățare. Nu conectați congelatorul la sursa de alimentare în decurs de cinci minute pentru a preveni deteriorarea compresorului din cauza pornirilor succesive. Avertizări legate de plasarea articolelor ...
Page 263
VIVAX RO AVERTIZĂRI AVERTIZARE Nu blocați gurile de ventilație din carcasa aparatului sau din structura încorporată. AVERTIZARE Nu deteriorați circuitul frigorific. AVERTIZARE Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera procesul de dezghețare, altele decât cele recomandate de producător...
Page 264
VIVAX Țineți departe ambalajele de copii mici. Nu permiteți copiilor să se joace cu ambalajele. Țineți departe de căldură și evitați lumina directă a soarelui. Nu amplasați congelatorul în locuri umede pentru a preveni rugina sau reducerea efectului izolator. Frigiderul trebuie plasat într-un loc interior bine ventilat;...
Page 265
VIVAX RO Vă rugăm să lăsați suficient spațiu pentru asigura deschiderea și demontarea sertarelor. L x D ≥ 1028 × 1065 mm Dimensiunile afișate sunt doar pentru referință Avertismente legate de eliminare Agentul frigorific R600a al frigiderului și materialele spumă...
Page 266
VIVAX Service Unitatea trebuie întreținută de un inginer autorizat și trebuie folosite numai piese de schimb originale. În nici un caz nu trebuie să încercați să reparați singur unitatea. Reparațiile efectuate de persoane neexperimentate pot provoca răniri sau defecțiuni grave. Contactați un tehnician calificat.
VIVAX Accesorii interioare: Diverse rafturi de depozitare din sticlă sau plastic sunt incluse cu aparatul dumneavoastră - diferite modele au combinații diferite. Ar trebui să glisați întotdeauna unul dintre rafturile de depozitare din sticlă de dimensiuni complete în cel mai mic set de ghidaje, deasupra recipientelor pentru fructe și legume și să...
Page 269
VIVAX RO Sfaturi pentru păstrarea alimentelor în unitate ◆ Păstrați carnea și peștele crud în recipiente adecvate la frigider, astfel încât să nu fie în contact sau să se scurgă pe alte alimente. Carnea/peștele gătit trebuie păstrate întotdeauna pe un raft deasupra cărnii/peștelui crud, pentru a evita transferul bacterian.
VIVAX Prima pornire Curățare înainte de utilizare Ștergeți interiorul unității cu o soluție slabă de bicarbonat de sodiu. Apoi clătiți cu apă caldă folosind un burete sau o cârpă „umedă”. Spălați rafturile și coșul de salate în apă caldă cu săpun și uscați complet înainte de a le pune în unitate.
Page 271
VIVAX RO Modul Super Freeze Funcția Super Freeze este concepută pentru a păstra valoarea nutritivă a alimentelor din congelator prin congelarea lor în cel mai scurt timp posibil. Dacă o cantitate mare de alimente este înghețată deodată, este recomandat să activați funcția Super Freeze înainte de a introduce alimentele în congelator.
VIVAX Întreținerea frigiderului Curățare Vă rugăm să deconectați congelatorul pentru dezghețare și curățare Praful din spatele congelatorului și de pe jos trebuie curățat în timp util pentru a îmbunătăți efectul de răcire și pentru a economisi energie. Interiorul congelatorului trebuie curățat în mod regulat pentru a evita mirosurile neplăcute.
Page 273
VIVAX RO Compartiment congelator Efectuați procesul de dezghețare atunci când stratul de gheață de pe suprafața evaporatorului din interiorul compartimentului congelator atinge 3 sau 4 mm. 1. Deconectați frigiderul de la sursa de alimentare pentru a începe procedura. 2. Scoateți toate tăvile și alimentele congelate din congelator. Păstrați alimentele într-un loc răcoros.
VIVAX Întrebări frecvente Următoarele probleme simple pot fi gestionate de utilizator. Vă rugăm să apelați departamentul de service post-vânzare dacă problemele nu sunt soluționate. Indiferent dacă congelatorul este conectat și conectat la curent; Unitatea nu Voltajul este scăzut; funcționează...
Page 275
VIVAX RO Întoarcerea ușii Atenție: Pentru a evita rănirea personală și/sau deteriorarea bunurilor, vă recomandăm ca cineva să vă ajute în timpul procesului de inversare a ușii. Asigurați-vă că aparatul este deconectat și gol. Vă recomandăm să aveți pe cineva care să vă ajute.
Page 276
VIVAX Scoateți opritorul de deschidere a ușii din tava ușii (partea inferioară) Mutați opritorul ușii în partea opusă a ușii. Slăbiți șuruburile și scoateți balama inferioară a ușii. : Notă Nu înclinați frigiderul mai mult de 45 °. Mutați lagărul arborelui și opritorul ușii în...
Page 277
VIVAX RO Deplasați balamaua ușii inferioare în partea opusă. Așezați ușa inferioară balama inferioară și deplasați și fixați balamaua mijlocie. Așezați ușa superioară pe balamaua mijlocie . Mutați balamaua superioară în partea opusă.
VIVAX Așezați ușa superioară pe balamaua mijlocie și puneți balamaua superioară în poziția corectă, fixați balamaua și așezați capacele de protecție peste balama.. Așezați capacele de protecție în locașurile șuruburilor balamalei pe partea opusă. Schimbați locațiile piciorului și reglați înălțimea picioarelor astfel...
VIVAX RO ◆ Supraîncărcarea aparatului obligă compresorul să funcționeze mai mult. ◆ Alimentele care îngheață prea încet pot să-și piardă calitatea sau se pot strica. ◆ Asigurați-vă că înfășurați alimentele corect și ștergeți recipientele înainte de a le introduce în aparat. Acest lucru reduce reducerea acumulării de gheață în interiorul aparatului.
Page 280
VIVAX Clase climatice Pentru clasa climatică a dispozitivului dumneavoastră, vă rugăm să consultați eticheta de evaluare de pe dispozitivul dumneavoastră. Clasa Simbol Temperatura medie ambiantă (°C) Temperat extins + 10°C la + 32°C Temperat + 16°C la + 32°C Subtropical + 16°C la + 38°C...
Page 281
Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X Manuale di istruzioni...
VIVAX ITA Contenuti Avvertenze di sicurezza Significato dei simboli di avvertimento di sicurezza Avvertenze relative all'elettricità Avvisi correlati per l’uso Avvertenze relative al posizionamento degli elementi Avvertenze relative allo smaltimento Avvisi di manutenzione e trasporto Uso del frigorifero...
VIVAX ITA Avvertenze di sicurezza Significato dei simboli di avvertimento di sicurezza Tali simboli indicano divieti e quali comportamenti sono proibiti. Il mancato rispetto delle istruzioni può comportare danni al prodotto o mettere in pericolo Divieto la sicurezza personale degli utenti.
Page 285
VIVAX ITA I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono caricare e scaricare apparecchi di refrigerazione. Questo tipo di frigorifero-congelatore è ampiamente utilizzato in luoghi come alberghi, uffici, dormitori per studenti e affitto o "case dello studente".
Page 286
VIVAX ITA Il cavo di alimentazione deve essere saldamente a contatto con la presa altrimenti potrebbero essere provocati incendi. Non tirare o piegare cavo di alimentazione. Riguardo eventuali apparecchi indipendenti: questo apparecchio frigorifero non è tendente ad essere utilizzato come apparecchio incorporato ...
Page 287
VIVAX ITA La demolizione o la ristrutturazione non autorizzata del frigorifero non è vietata. È vietato danneggiare le linee di refrigerante e la riparazione e la manutenzione del frigorifero devono essere effettuate da professionisti. Il cavo di alimentazione danneggiato...
Page 288
VIVAX ITA Si prega di tirare la spina in caso di interruzione dell'alimentazione o pulizia. Non collegare il frigorifero/congelatore all'alimentazione entro cinque minuti per evitare danni al compressore a causa di avviamenti successivi. Avvertenze relative al posizionamento di oggetti ...
Page 289
VIVAX ITA AVVERTENZE ATTENZIONE: Tenere le aperture di ventilazione nello scafandro dell'apparecchio o nella struttura integrata, libere da ostruzioni. ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito refrigerante. ATTENZIONE: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal produttore ...
Page 290
VIVAX ITA Posizionamento Prima di utilizzare il frigorifero, rimuovere tutti i materiali di imballaggio, compresi i cuscini inferiori e i tamponi di schiuma e i nastri all'interno del frigorifero, strappare la pellicola protettiva sulla porta e sul corpo del frigorifero (se presente).
Page 291
VIVAX ITA IMPORTANTE: frigorifero congelatore deve essere posizionati in modo che tutti i piedi siano saldamente poggiati a terra. prega lasciare abbastanza spazio garantire l'apertura e la rimozione del cassetto. WxD ≥ 1028 × 1065mm Le quote visualizzate sono...
VIVAX ITA PERICOLO: RISCHIO DI INTRAPPOLAMENTO PER I BAMBINI Si prega di rimuovere la porta del frigorifero ed i ripiani, i quali devono essere posizionati correttamente, per evitare incidenti dovuti a bambini che possono entrare e giocare con il frigorifero Se questo apparecchio andrà...
VIVAX ITA Usodel frigorifero 1 3 11 4 6 12 9 10 1. Illuminazione LED e 5. Ripiano in vetro sopra il termostato cestello 2. Mensole in vetro 6. Cassetto frutta e verdura 3. Mensole della porta 7. Gambe regolabili 4.
VIVAX ITA Accessori interni: Vari ripiani di stoccaggio in vetro o plastica sono inclusi assieme al tuo apparecchio: diversi modelli hanno diverse combinazioni. Si dovrebbe sempre far scorrere uno dei ripiani di stoccaggio di vetro interi nel set più basso di guide, sopra i contenitori di frutta e verdura, e tenerlo in questa posizione.
Page 295
VIVAX ITA Suggerimenti per mantenere il cibo nell'unità ◆ Conservare carne cruda e pesce in contenitori adatti in frigorifero, in modo che non siano a contatto o gocciolino su altri alimenti. La carne o il pesce cotto devono essere sempre conservati su uno scaffale sopra la carne o il pesce crudi per evitare il trasferimento batterico.
VIVAX ITA Il primo avvio Pulizia prima dell'uso Pulire l'interno dell'unità con una soluzione debole di bicarbonato di sodio. Quindi risciacquare con acqua tiepida utilizzando una spugna o un panno strizzato. Lavare gli scaffali e il cassetto dell'insalata in acqua calda e asciugare completamente prima di reinserirli nell'unità.
VIVAX ITA Modalità Super Freeze La funzione Super Freeze è progettata per preservare il valore nutrizionale degli alimenti nel freezer congelandoli nel più breve tempo possibile. Se si congela una grande quantità di cibo in una volta, si consiglia di attivare la funzione Super Freeze prima di inserire gli alimenti all'interno.
Page 298
VIVAX ITA Manutenzione del Frigorifero Pulizia Scollegare il frigorifero per scongelarlo e pulirlo Le polveri dietro il frigorifero e a terra devono essere pulite tempestivamente per migliorare l'effetto di raffreddamento e il risparmio energetico. L'interno del frigorifero deve essere pulito regolarmente per evitare la formazione di odori.
VIVAX ITA Scomparto congelatore Sbrinare il vano congelatore ogni volta che lo strato di brina sulla superficie dell'evaporatore raggiunge i 3 o 4 mm. 1. Impostare il termostato sulla posizione “Standby” e scollegare il frigorifero dall’alimentazione principale. 2. Rimuovere i cassetti con gli alimenti congelati e riporli in un luogo freddo.
VIVAX ITA Domande frequenti I seguenti semplici problemi possono essere gestiti dall'utente. Se i problemi non vengono risolti, chiamare il servizio di assistenza dopo la vendita. Se il congelatore è collegato all'alimentazione; Bassa tensione; Il frigorifero non funziona Guasto dell’accensione o circuito guasto Gli alimenti odorosi dovrebbero essere strettamente avvolti;...
VIVAX ITA Invertire la Porta Attenzione: Per evitare lesioni a te stesso e / o proprietà si consiglia che qualcuno vi assista durante il processo di inversione della porta. Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato e vuoto. Regolare i due piedi di livellamento alla loro posizione più alta.
Page 302
VIVAX ITA Rimuovere il blocco del limite della porta. Rimuovere l'altro blocco limite della porta con le viti della porta fissate 5. Smontare le viti fissate alla cerniera inferiore con un cacciavite a croce. : Nota l'angolo di inclinazione del frigorifero-congelatore inferiore a 45°.
Page 303
VIVAX ITA Sostituire cerniera inferiore sull'altro lato, quindi fissarla con le viti 8. Sostituire cardine centrale. 9. Impostare la posizione destra della porta inferiore, fissare la cerniera centrale Sostituisci la cerniera superiore...
VIVAX ITA 11. Impostare la posizione destra della porta superiore, fissare la cerniera superiore e il coperchio 12. Installare i quattro tappi a vite e i due fermi nella posizione corrispondente. 13. Riposiziona la livella sull'altro lato e regolala per assicurarti che il mobile sia a livello.
Page 305
VIVAX ITA ◆ Il sovraccarico dell'apparecchio forza l'esecuzione più lunga del compressore. ◆ Alimenti che congelano troppo lentamente possono perdere di qualità, o rovinarsi. ◆ Assicurarsi di avvolgere correttamente gli alimenti e pulire i contenitori prima di metterli nell'apparecchio. Questo riduce l'accumulo di gelo all'interno dell'apparecchio.
Page 306
VIVAX ITA Classi climatiche Per la classe climatica del dispositivo, fare riferimento all’etichetta di classificazione sul dispositivo. Classe Simbolo Temperatura media ambiente (°C) Temperato esteso Da + 10 to a 32 Temperato Da + 16 to a 32 Subtropicale...
Page 307
Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X Instruction manual...
VIVAX ENG Contents Safety warnings Meaning of safety warning symbols Electricity related warnings Related warnings for Use Warnings related with Placement items Warnings related to Disposal Servicing and Transport Warnings Refrigerator use Names of components Interior Accessories Operation...
VIVAX Safety warnings Meaning of safety warning symbols The symbols indicate prohibited matters, and those behaviors are forbidden. Non-compliance with the instructions may result in product damages or Prohibition endanger the personal safety of users. symbols The symbols indicate matters that must be followed, and those behaviors must be strictly executed in line with the operation requirements.
VIVAX ENG This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type environments, farm houses; bed and breakfast type environments.
VIVAX Please ensure that the grounding electrode of the power socket is equipped with a reliable grounding line. The refrigerator adopts 220-240V/50Hz AC power, voltage fluctuations over the range of 220-240 ±10%V will cause malfunction or even damage, so a 750W automatic voltage regulator must be installed in concert with the AC power.
Page 313
VIVAX ENG Damaged power cord must be replaced by the manufacturer, its maintenance department or related professionals in order to avoid danger. The surrounding of the appliances around or the embedded structure shall not be obstructed while good ventilation shall be maintained.
VIVAX Do not connect the freezer to power supply within five minutes to prevent damages to the compressor due to successive starts. Warnings related to placing items Do not put flammable, explosive, volatile and highly corrosive items in the refrigerator to prevent damages to the product or fire accidents.
Page 315
VIVAX ENG WARNNINGS WARNING Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING Do not damage the refrigerant circuit. WARNING Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer ...
Page 316
VIVAX Keep away all packaging from small children. Do not allow children to play with packaging. Keep away from heat and avoid direct sunlight. Do not place the freezer in moist or watery places to prevent rust or reduction of insulating effect.
VIVAX ENG Please leave enough space to ensure feasible opening and drawer removal. WxD ≥ 1028 × 1065mm Dimensions shown are for reference only Warnings related to Disposal refrigerator's R600a refrigerant cyclopentane foam materials are combustible materials and discarded refrigerators should be isolated from fire sources and cannot be burned.
Page 318
VIVAX Servicing The unit should be serviced by an authorized engineer and only genuine spare parts should be used. Under no circumstances should you attempt to repair the unit yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunction. Contact a qualitatively technician.
VIVAX ENG Refrigerator use 1 3 11 4 6 12 9 10 Names of components 1. Top Hinge 7. Glass Drawer cover * 2. Freezer compartment with 8. Fruit and vegetables Drawer * wire shelf 9. Adjustable leg 3. Refrigerator compartment 10.
VIVAX Interior accessories: Various glass or plastic storage shelves are included with your appliance - different models have different combinations. You should always slide one of the full size glass storage shelves into the lowest set of guides, above the fruit and vegetable containers, and keep it in this position.
VIVAX ENG Tips for Keeping Food in the Unit ◆ Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. Cooked meats/fishes should always be stored on a shelf above raw meats/fishes to avoid bacterial transfer.
VIVAX The first Start Cleaning Before Use Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm water using a 'Wrung-out' sponge or cloth. Wash the shelves and salad bin in warm soapy water and dry completely before replacing in the unit.
VIVAX ENG Super Freeze mode The Super Freeze function is designed to preserve the nutritional value of food in the freezer by freezing it in the shortest possible time. If a large amount of food is being frozen at once, it is recommended to activate the Super Freeze function before placing the food inside.
VIVAX Maintenance of Refrigerator Cleaning Please unplug the refrigerator for defrost and cleaning Dusts behind the refrigerator and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling effect and energy saving. The interior of the refrigerator should be cleaned regularly to avoid odor.
VIVAX ENG Freezer compartment Defrost the freezing compartment whenever the layer of frost on the surface of the evaporator reaches 3 or 4 mm. 1. Set the thermostat at “Standby” position and disconnect the refrigerator from main supply. 2. Remove drawers with frozen food, Store frozen food on some cold place.
VIVAX Frequently asked questions The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not settled. Whether the freezer is plugged and connected to power; Low voltage; Refrigerator is not work Failure power or tripping circuit Odorous foods should closely wrapped;...
VIVAX ENG Reversing the Door Caution: To avoid injury to yourself and/or property we recommend someone assist you during the door reversal process. Ensure the appliance is unplugged and empty. Adjust the two leveling feet to their highest position.
Page 328
VIVAX Remove the door limit block Please taking out another door limit block, with screw mounting to the door 5. Disassemble the screws fixed the bottom- hinge with cross-slot screwdriver. : Note the refrigerator-freezer incline ° angle less 45 6. Replace the bottom door bearing bush and...
Page 329
VIVAX ENG 7. Replace the bottom hinge to the other side then fix it with screws 8. Replace the mid-hinge. 9. Set the bottom door right position,fix the mid-hinge 10. Replace the top-hinge...
VIVAX 11. Set the top door right position,fix the top-hinge and the cover 12. Install the four screw caps and two catches to corresponding position. 13. Replace the leveler to the other side and adjust it to make sure the cabinet level.
VIVAX ENG Foods that freeze too slowly may lose quality, or spoil. ◆ Be sure to wrap foods properly, and wipe containers dry before placing them in the ◆ appliance. This cuts down on frost build-up inside the appliance. Appliance storage bin should not be lined with aluminum foil, wax paper, or paper ◆...
EU declaration of conformity can be downloaded from the following link: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Product information sheet Product Information sheet data entered into the EPREL database more info Product Information sheet, please scan QR code or visit Vivax web site: www.vivax.com DD‐235E W DD‐235E S DD‐235E X ...
JAMSTVENI LIST MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVATELJA POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA 1. Ovim jamstvom M SAN Grupa kao davatelj jamstva u Republici Hrvatskoj jamči besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu. Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez pogreške uzrokovane eventualnom lošom izradom ili lošim materijalom izrade. Svi, eventualno nastali, kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u jamstvenom roku. 2. UVJETI JAMSTVA Jamstveni rok počinje od dana kupnje proizvoda i traje: HLADNJACI, 60 MJESECI (5 godina) VERTIKALNE I HORIZONTALNE LEDENICE SAMOSTOJEĆI ŠTEDNJACI, PERILICE I SUŠILICE RUBLJA, PERILICE SUĐA, KUHINJSKE NAPE 36 MJESECI (3 godine) UGRADBENE PEĆNICE I PLOČE, KUHINJSKE NAPE GRIJALICE VODE 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obvezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Jamstvo će biti produženo za vrijeme trajanja popravka. 4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja. 5. JAMSTVO NE OBUHVAĆA Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom uporabom (baterije, lampice, filtri, brtve vrata i sl.), prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost M SAN GRUPA d.o.o. 6. Jamstvo se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji.
Page 335
8. Dalm. ud. brigade 71 091 2250 906 Tehno Jelčić d.o.o. tehnojelcic@net.hr Šibenik Pešo d.o.o. Dubrovačka 1 098 422 573 peso@st.t‐com.hr Trilj‐Sinj Marković obrt za el. usluge Krešimira Filića 9 042 210 588 servis.markovicvz@gmail.com Varaždin Bage tech d.o.o. Ulica 56 br 14/2 095 6813 016 bage@inet.hr Vela Luka FRUK d.o.o. Dravska 20 098 403 631 komercijala@fruk.hr Virovitica Viškovo‐Rijeka E.E.K.A grupa j.d.o.o. Viškovo 90 051 228 401 serviseeka@gmail.com Jagetić, Elektro‐meh. obrt Radnička 63 095 2202 200 elmehjago@gmail.com Vukovar Zagreb‐Rugvica MR servis d.o.o. Dugoselska cesta 5 01 6401 111 vivax@mrservis.hr M SAN GRUPA d.o.o., Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, HR Tel: 01/3654‐961 www.msan.hr e‐mail: helpdesk@msan.hr...
Page 336
GARANTNI LIST POŠTOVANI! Zahvaljujemo Vam na kupovini Vivax proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom. MOLIMO VAS DA PRE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I DA SE PRILIKOM UPOTREBE PRIDRŽAVATE PRILOŽENIH UPUTSTAVA OSNOVNI PODACI O PROIZVODU (Popunjava prodavac) MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PREDAJE POTROŠAČU BROJ RAČUNA ‐ FISKALNOG ISEČKA NAZIV I ADRESA PRODAVCA POTPIS I PEČAT PRODAVCA 24+36 MESECI * FRIŽIDERI, VERTIKALNI I HORIZONTALNI ZAMRZIVAČI ŠPORETI, VEŠ MAŠINE i MAŠINE ZA SUŠENJE VEŠA, MAŠINE 24+12 MESECI * ZA PRANJE SUĐA, KUHINJSKI ASPIRATORI, UGRADNE RERNE I PLOČE, BOJLERI *2 godine zakonske saobraznosti + 12 ili 36 meseci dodatne garancije u skladu sa vrstom proizvoda navedenim u tabeli PRAVA POTROŠAČA NA OSNOVU ZAKONA O ZAŠTITI POTROŠAČA U skladu sa članom 49. Zakona o zaštiti potrošača roba je saobrazna ako: ‐ odgovara opisu koji je dao prodavac i ako ima svojstva robe koju je prodavac pokazao potrošaču kao uzorak ili model, ‐ ima svojstva potrebna za naročitu upotrebu za koju je potrošač nabavlja, a koja je bila poznata prodavcu ili mu je morala biti poznata u vreme zaključenja ugovora, ...
Page 337
Prava iz stava 1. ovog člana ne utiču na pravo potrošača da zahteva od prodavca naknadu štete koja potiče od nesaobraznosti robe, u skladu sa opštim pravilima o odgovornosti za štetu. Ova garancija ne isključuje niti utiče na prava koja Vi kao potrošač imate na osnovu Zakona o zaštiti potrošača i koja ostvarujete u vezi sa saobraznošću robe u roku od 24 meseca od kupovine ovog uređaja. Ova izjava garantuje da će proizvod i po isteku roka saobraznosti od 2 godine shodno Zakonu o zaštiti potrošača, u dodatnom periodu od 12, odnosno 36 meseci u zavisnosti od vrste proizvoda datim u tabeli 1., ispravno funkcionisati pod uslovima predviđenim ovim garantnim listom. KIM‐TEC d.o.o. Beograd, MB 17586491, Viline Vode bb, Beograd DAVALAC GARANCIJE: DUŽINA TRAJANJA GARANCIJE I TERITORIJA: Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Tabela 1. 24+36 MESECI * FRIŽIDERI, VERTIKALNI I HORIZONTALNI ZAMRZIVAČI ŠPORETI, VEŠ MAŠINE i MAŠINE ZA SUŠENJE VEŠA, MAŠINE ZA 24+12 MESECI * PRANJE SUĐA, KUHINJSKI ASPIRATORI, UGRADNE RERNE I PLOČE, BOJLERI *2 godine zakonske saobraznosti + 12 ili 36 meseci dodatne garancije u skladu sa vrstom proizvoda navedenim u tabeli SADRŽINA GARANCIJE, USLOVI I POSTUPAK OSTVARIVANJA PRAVA IZ GARANCIJE ...
Page 338
USLOVI GARANCIJE 1. Garantni rok počinje istekom roka saobraznosti od 2 godine u skladu sa Zakonom o zaštiti potrošača i traje 12, odnosno 36 meseci u zavisnosti od vrste proizvoda datim u Tabeli 1. Prava iz garancije ostvarujete prilaganjem overenog i popunjenog garantnog lista. 2. Kupac gubi pravo na garanciju, ako se kvar izazove nepridržavanjem datih uputstava za upotrebu, ukoliko dođe do mehaničkog oštećenja proizvoda pri upotrebi i ako su na proizvodu vršene bilo kakve popravke od strane neovlašćenih lica. 3. Garancija se ne priznaje ako je proizvod pretrpeo strujni udar ili udar groma. VAŽNE NAPOMENE 1. Pre uključivanja aparata pročitajte uputstvo koje je priloženo uz svaki aparat. Pre nego što se obratite za tehničku pomoć nekom od naših ovlašćenih servisa, molimo Vas da proverite da li su obezbeđeni svi potrebni uslovi za normalan rad aparata. 2. U slučaju opravke, garantni rok će se produžiti onoliko koliko je kupac bio lišen upotrebe proizvoda. 3. Sve popravke aparata obavljaju se isključivo u ovlašćenim servisima. Spisak se nalazi u uputstvu za upotrebu. 4. Z amenjeni delovi ili proizvod postaju vlasništvo davaoca garancija. 5. U slučaju zamene proizvoda ne važi nova garancija, već se ostatak garantnog roka prenosi na novi proizvod. DATUM PRIJEMA UREĐAJA NA SERVIS DATUM POPRAVKE DATUM PRIJEMA UREĐAJA NA SERVIS DATUM POPRAVKE DATUM PRIJEMA UREĐAJA NA SERVIS DATUM POPRAVKA POPIS SERVISNIH MESTA Centralni servis: KIM‐TEC d.o.o., Viline vode bb, Slob. zona Bg, Beograd Tel: 011‐33 13 568 E‐mail: servis@kimtec.rs Mesto Servis ...
Page 339
Pešut servis Inđija Zmaj Jovina 19 069‐1992000 elektroindjija@gmail.com Inđija Cold Klima Centar Majora Tepica 17 Spr. 1 069‐4054‐455 klimacentarcold@gmail.com Jagodina Fm Elektro Kneza Lazara L1,Lok.7 064‐3612‐816 filipovic.g@gmail.com Jagodina dragan.sdelektro@gmail.co SD Elektro Kralja Petra Prvog 88 063‐8015‐779 Kikinda m Exclusive Jelena Kneza Mihaila 89 066‐6‐360‐630 v1111@mts.rs Kragujevac Fokus Ljubiše Bogdanovića 14 065‐3144‐004 fokuselectro@gmail.com Kragujevac miloshdjordjevic3008@gmail Mega Frigo Vladimira Rolovića 30 064‐9756‐126 Kragujevac .com Sevis Cool Kneza Mihajla 52‐A 063‐8136‐351 serviscoolkg@eunet.rs ...
Page 340
Haris Muratović Pr Limska Bb 0645596825 haris.m22@hotmail.com Priboj Post. El. Inst. Ivanje Bb 31300 Frigo Tehnika 2017 064‐14925‐13 ivanje033@gmail.com Prijepolje Prijepolje Fine Cooling Kosovke Devojke 11 060‐5005‐663 finecooling026@gmail.com Smederevo Smederevska Marinko Majstor Srpskog Ustanka 123‐2 063‐7747‐441 marinkosd2@gmail.com Palanka Elektron‐M Ztkr Nikole Vukičevića 5‐2 063‐7732‐675 elektronm00@gmail.com Sombor Miladina I Nikole Kunica Servis Dale 063‐554‐082 stankovic.so@sbb.rs Sombor 7 Elektroservis Peđa Sztr Miladina Jocića 18 063‐544‐822 predrag676@gmail.com Srbobran Frigodado Dunavska 11 ...
Page 341
GARANTNI LIST MODEL SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVATELJA POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA GARANCIJSKA IZJAVA 1. Ovom garancijom garantira proizvođač proizvoda, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Bosni i Hercegovini besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantiramo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni ...
Page 342
POPIS OVLAŠTENIH SERVISA BiH Centralni servis: KIM TEC d.o.o., Poslovni centar 96‐2, 72250 Vitez Tel: 030/718‐844, Fax: 033/755‐996, E‐mail: servis@kimtec.ba Radno vrijeme: pon‐pet: 8:30 – 17:00h Grad Servis Adresa Telefon E‐mail Klimatronic 119 Muslim brd. brig. 061 287 708 klimatronic@yahoo.com Banovići 051 280 500 Servis Preradović Oplenačka br.2. preradovic@blic.net Banja Luka 051 280 505 Delta PC s.p. Srpska 107 051 2016292 Banja Luka 066 232 999 Klima Mont. Pavle Radna 12 klimamont.bl@gmail.ba Banja Luka 063 795 293 065 523 658 Sloboda SOD Milice Stojadinović S.6 bojanic89@blic.net Banja Luka 051 438 908 Elektronik Servis s.p. Zemunska 6 ...
Page 343
Klima San Porodice Pavičić br. 4. 065 585 969 milanklimasan@gmail.com Prijedor Elektromehanika Zanatski trg br.1 065 341 135 elektrom@teol.net Rogatica Sanski Most H‐Mont Banjalučka 21 062 5370298 BD Serv.bije. tehni. daliborbalaban77357@ Ravnogorska 15 065 516 733 Sarajevo Spomenka Balaban gmail.com Per Aspera Zagrebačka 4C 033 222 234 asperas@bih.net.ba Sarajevo haris.klimax@gmail. OR Klima‐X Hrasnica, put Famosa 6 061 256 283 Sarajevo OR Techno Servis Samira Čatovića Kobre 41 061 510 745 Sarajevo EL‐MAX Elektro Tešanjaka bb 062 755 225 elektro.elmax@gmail.com ...
Page 344
DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA / FISKALNOG ISJEČKA POTPIS I PEČAT TRGOVCA 24+36 MJESECI FRIŽIDERI, VERTIKALNI I HORIZONTALNI ZAMRZIVAČI ŠPORETI, VEŠ MAŠINE i MAŠINE ZA SUŠENJE VEŠA, MAŠINE 24+12 MJESECI ZA PRANJE SUĐA, KUHINJSKI ASPIRATORI, UGRADNE RERNE I PLOČE, BOJLERI POŠTOVANI! Zahvaljujemo Vam na kupovini Vivax proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I DA SE PRILIKOM UPOTREBE PRIDRŽAVATE PRILOŽENIH UPUTSTAVA PRAVA POTROŠAČA NA OSNOVU ZAKONA O ZAŠTITI POTROŠAČA U skladu sa članom 43 Zakona o zaštiti potrošača roba je saobrazna ako: 1) odgovara opisu koji je dao trgovac i ima svojstva robe koju je trgovac pokazao potrošaču kao uzorak ili model, osim ako su uzorak ili model pokazani samo radi obavještenja; 2) ima svojstva potrebna za naročitu upotrebu za koju je potrošač nabavlja, a koja je bila poznata trgovcu ili mu je morala biti poznata u vrijeme zaključenja ugovora; 3) ima svojstva potrebna za redovnu upotrebu robe iste vrste; 4) ima svojstva i osobine koje su izričito ili prećutno ugovorene, odnosno propisane; 5) po kvalitetu i funkcionalnosti odgovara uobičajenim karakteristikama robe iste vrste koje potrošač može osnovano da ...
Page 345
2. Da se eksploatacija uređaja vrši u skladu sa uputstvima navedenim u pripadajućoj tehničkoj dokumentaciji. 3. Da obezbjedi odgovarajući ambljent u kome ćе biti smješten uređaj: • Relativna vlažnost vazduha od 10 do 90% • Zaštita od direktnog sunčevog zračenja • Zaštita od prašine i kondenzujuće vlage • Zaštita od raznih vrsta elektromagnetnih zračenja 4. Da obezbjedi stabilan izvor mrežnog napajanja (varijacije napona max. 10%, varijacije učestanosti max. 30%}. 5. Da obezbjedi uzemljenu elektroinstalaciju kako bi se izbjegle razlike potencijala. 6. Da ро mogućnosti sačuva svu priloženu tehničku dokumentaciju. IZJAVA DAVAOCA GARANCIJE 1. Proizvodi imaju propisane, odnosno deklarisane karakteristike kvaliteta. Davalac garancije, u garantnom roku, о svom trošku osigurava otklanjanje kvarova i nedostataka proizvoda koji proizilaze iz nepodudarnosti stvarnih sa propisanim, odnosno deklarisanim karakteristikama kvaliteta proizvoda. U slučaju neizvršenja ove obaveze davalac garancije ćе izvršiti poravku ili zamjeniti proizvod novim istih ili sličnih karakteristika ili omogućiti kupcu povrat novca preko prodavca kod koga je uređaj kupljen. 2. Proizvod ćе u garantnom roku ispravno funkcionisati ako se primjenjuju data tehnička uputstva. Davalac garancije se obavezuje da ćе besplatno otkloniti kvarove i nedostatke u ovlašćenom servisu, zbog kojih proizvod ne funkcioniše ispravno. ...
Page 346
ГАРАНТЕН ЛИСТ МК МОДЕЛ НА УРЕД СЕРИСКИ БРОЈ ДАТУМ НА ПРОДАЖБА БРОЈ НА СМЕТКА НАПРОДАВАЧОТ ПОТПИС И ПЕЧАТ НА ПРОД. ПОЧИТУВАНИ! Ви благодариме што купивте уред на VIVAX и се надеваме дека сте задоволни со изборот. Доколку во текот на гарантниот рок се јави потреба од поправка на производот, побарајте совет од продавачот кој ви го продал производот или контактирајте со нас на долунаведените броеви и адреси. ВЕ МОЛИМЕ ПРЕД УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ ВНИМАТЕЛНО ДА ГИ ПРОЧИТАТЕ УПАТСТВАТА ПРИЛОЖЕНИ КОН ПРОИЗВОДОТ! 1. Со оваа гаранција производателот на производот, преку ПАКОМ КОМПАНИ д.о.о.е.л како увозник и давател на гаранцијата во Република Македонија, гарантира бесплатна поправка согласно важечките прописи и условите наведени во овој гарантен лист. Со оваа гаранција Ви гарантираме дека предметот на гаранцијата ќе работи без грешки предизвикани од можно лоша изработка и употреба на лош материјал во изработката. Сите вакви дефекти ќе бидат бесплатно отстранети во овластените сервиси на увозникот во гарантен рок. ГАРАНТНИ УСЛОВИ: 2. Гарантниот рок започнува да тече од денот на купувањето на производот и трае: ФРИЖИДЕРИ, 60 месеци (5 години) ВЕРТИКАЛНИ И ХОРИЗОНТАЛНИ ЗАМРЗНУВАЧИ ШПОРЕТИ, МАШИНИ ЗА АЛИШТА И МАШИНИ ЗА ...
Page 347
ДАТУМ НА ПРИЕМ НА УРЕДОТ ВО СЕРВИС ДАТУМ НА ПОПРАВАЊЕ ДАТУМ НА ПРИЕМ НА УРЕДОТ ВО СЕРВИС ДАТУМ НА ПОПРАВАЊЕ ДАТУМ НА ПРИЕМ НА УРЕДОТ ВО СЕРВИС ДАТУМ НА ПОПРАВАЊЕ СПИСОК НА СЕРВИСИ МК Град Сервис Aдреса Телефон Е‐пошта Втора Македонска Балша Сервис 070 220 754 servis.balsha@yahoo.com Скопје Бригада 80 Скопје robertaleksandra@gmail. Конде НК Горно Соње 6/19 077 752 011 com Куманово Пако Сервис Косовска 105 070 720 709 dejandimov112@gmail.com Штип Далас Експрес Вишешница 6 070 218 213 servis_ekspert@yahoo.com Кавадарци ...
Page 348
FRIGORIFERË, 60 Muaj (5 Vite) FRIZAT VERTIKALË DHE FRIZAT SHPORETAT, MAKINAT E LARJES SE 36 Muaj (3 Vite) TESHAVE, FURAT MONTUESE, ENELARSET, BOILERET. Në rast prishjes produktit do të mbulohet nga ky garancion , zotohemi për të rregulluar njëjtin sa më shpejt të jetë e mundur, dhe jo më vonë se 30 ditë. Nëse produkti nuk mund të riparohet ose nuk riparohet brenda 30 ditëve, ajo do të zëvendësohet. Nesë procedura riparimit zgjat më shumë se 10 ditë, garancioni do të shtvhet për kohëzgjatjen e riparimit. Garancioni është e njohur vetëm me një faturë te shitjes, dhe me kartën e garancionit e cila duhet të plotësohet si duhet dhe duhet të përfshijë datën e shitjes, vula dhe nënshkrimi shitësit. Ofruesi i garancisë ofron shërbim dhe kopje rezervë për 5 vjet nga data e prodhimit. GARANCIONI NUK MBULON Inspektimit të rregullt, mirëmbajtjen ndrrimi I pjesve hargjuese. Rregullim ose ndryshim në përmirësimin e produktit për zbatimin që nuk janë përshkruar në udhëzimet tëknike për përdorim, përvec modifikime paraqitura Me pëlqimi Pakom Kompani dooel. GARANCIONI NUK PRANOHET NE KËTO RASTE : ‐ Nëse një klienti nuk paraqet kartën e saktë garancionit dhe faturën blerse. ‐ Në qoftë se blerësi nuk përmbush udhëzimet mbi përdorimin e produktit. ‐ Nëse produkti është i hapur, modifikuar ose riparuar nga personi i paautorizuar. ‐ Nëse dështimet produktit janë shkaktuar nga forcës madhore, të tilla si rrufeja, electriciteti në fatkeqësitë e rrjetit elektrike. Nëse dështime shkaktuar dëme nga përdorimi i pavend ose transportit të pahijshme. Nëse defekt është një defekt ‐ në sistemin në të cilën produkti ështe i lidhur. Shërbimi qendror: PAKOM KOMPANI, ul Jadranska magistra 12, 1000 Shkup Tel.: 02/3202 893. Faks: 02/ 3202 892 М: servis@pakom.com.mk www.pakom.com.mk, www.vivax.com ПАКОМ КОМПАНИ д.о.о.е.л, ул Јадранска магистрала 12, 1000 Скопје, Тел.02/3202 800, Факс: 02/3202 892...
Page 349
DATA PRANIMIT PAISJES SERVIS DATA RIPARIMIT DATA PRANIMIT PAISJES SERVIS DATA RIPARIMIT DATA PRANIMIT PAISJES SERVIS DATA RIPARIMIT SHERBEMI I AUTORIZUAR MK (AL) Qyteti Shërbimi Adresë Telefoni E‐mail Frigomont Trifun Panovski 28 070 269 313 Frigomontdva@live.com Manastir Elektroluks Deveani 15 070 207 833 elektrolux@t.mk Manastir Krenar MD nas.Venec br.2 070 443 361 krenar‐md@live.com Dibër Hot Kontrol Solunska 5 075 650 888 hotkontrol@yahoo.com Gjevgjeli Sonti Plus JNA 97 070 215 685 srvskonti@gmail.com ...
Page 350
FLETGARANCIONI EMRI PRODUKTit LLOJI DHE MODELI PRODHUESI EMËRTIMI APO EMRI I SHITËSIT NUMRI SERIAL VULA: NËNSHKRIMI I PËRSONIT TË NDERUAR BLERËS! Faleminderit për blerjen tuaj dhe shpresoj seju do tëjenë të kënaqur me përzgjedhjen. Nëse periudha e garancionit është e nevojshme për të riparuar produktin, ju lutem konsultohuni me shitësin Apo me me përeonin i cilijua shet produktin tone JU LUTEM LEXONI ME KUJDESPARAPËRDORIMITPRODUKTIT DOKUMENTET TEKNIKE DHE MANUALET CILAT JANË VENDOSUR NË KUTI! GARANCI DEKLARATA: Kjo fletgarancion ju garanton që prodhuesi, nëpermjët AskTec Ltd, si një importues dhe ofrues i sigurisë ne Republikën e Kosoves, një riparim të lirë të njejtë në përputhje me rregullat e zbatueshme në pajtim me kushtet e përshkruara në këtë fletgarancion KUSHTET E GARANCIONIT: Kjo fletgarancion, ne garantojmë se ju do të jetë subjekt i kësaj pune garancisë pa gabime të mundshme të shkaktuara nga mjeshtëri e profesionalizuar dhe të materialit të dobët. Të gjitha gabimet mund të ndodhin ne do t korrigjohen pa pagesë në një shërbim garancion të autorizuar. PERIUDHA EGARANCIONIT.Garancioni fillon nga dita eblerjes dhe vazhdon deri: FRIGORIFERË, ...
Page 351
DATA PRANIMIT PAISJES SERVIS DATA RIPARIMIT DATA PRANIMIT PAISJES SERVIS DATA RIPARIMIT DATA PRANIMIT PAISJES SERVIS DATA RIPARIMIT SHERBEMI I AUTORIZUAR KS VIVAX Kondicioneret; Teknika e bardhe dhe pajisjet e vogla shtepiake Ask Tec d.o.o. Tahir Zajmi (Kosovatex) 10000 Prishtinë, Kosovë Tel: +381 38 771 001 Fax: +381 38 771 000 Qyteti Pika e shërbimit Adresë Telefoni E‐mail General Computers Rr.Mixheni nr 19 045‐520 580 Gjakove generalcomputers1@hotmail.com Gllofoc ‐ Poklek , Rruga Gllogoc‐ Servis Xhela Gorenje L.L.C 049 515 253 Bjete Rexhepi , Nr.32 Drenas Kamenicë, 53, Adem Nexha Commerce SH.P.K. 044 5902 888 Kamenic nexhacommerce@hotmail.com Jashari nn ...
GARANCIJSKI LIST MODEL NAPRAVE SERIJSKA ŠTEVILKA DATUM DOBAVE BLAGA ŠTEVILKA PRODAJALČEVEGA RAČUNA PRODAJNO MESTO PODPIS IN ŽIG PRODAJALCA SPOŠTOVANI! Zahvaljujemo se vam za nakup naprave in upamo, da boste s svojo izbiro zadovoljni. Če bo v garancijskem obdobju potrebno popravilo izdelka, vas prosimo, da se posvetujete s pooblaščenim prodajalcem, ki vam je izdelek prodal, ali pa nas pokličite na spodaj navedeno številko oz. nas obiščite na navedenem naslovu. PROSIMO VAS, DA PRED UPORABO NATANČNO PREBERETE TEHNIČNO DOKUMENTACIJO IN PRILOŽENA NAVODILA! GARANCIJSKA IZJAVA 1. S to garancijsko izjavo uvoznik jamči za kakovost izdelka oz. brezhibno delovanje v garancijskem roku, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. Proizvajalec izdelka prek ekskluzivnega uvoznika oz. zastopnika ter dajalca garancije v Republiki Sloveniji jamči brezplačno popravilo izdelka v skladu z veljavnimi predpisi in pogoji, opisanimi v tem garancijskem listu. Vse morebitne okvare bodo v garancijskem roku brezplačno odpravljene pri pooblaščenem serviserju. 2. Garancijski rok začne veljati z dnem nakupa izdelka in za: ...
Page 353
GARANCIJA SE NE PRIZNA: če kupec ne predloži veljavnega garancijskega lista in računa o nakupu, nepravilne vgradnje, uporabe in vzdrževanja izdelka in popravila s strani nepooblaščene osebe in vgraditve neoriginalnih sestavnih delov izdelka, v primeru malomarnega ravnanja z izdelkom, poškodb, ki so nastale zaradi mehanskih udarcev po krivdi kupca oziroma tretje osebe, napak, ki so posledica motenj iz okolja (naravne nesreče, udar strele, električne napeljave, elektromagnetne motnje in podobno), v primeru Potrošnega materiala (žarnice, tesnila, posodice za led, filtra svežega zraka, penastega filtra in podobno, v primeru povečanja glasnosti in estetskega izgleda aparata, ki je posledica staranja in ne vpliva na funkcionalnost izdelka, v primeru vibracij, pomikanja izdelka po prostoru in glasnega delovanja, ki je posledica nepravilno izravnanih nastavljivih nogic. Izjava EU o skladnosti je na voljo na spletni strani: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Izdelek na trgu EU postavlja: M SAN GRUPA d.o.o., Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, Croatia Tel: +385 1 3654‐961, Fax: +385 1 365 4982 e‐mail: info@mrservis.hr, prodaja@mrservls.hr, http://www.vivax.com DATUM SPREJEMA NAPRAVE V SERVIS DATUM POPRAVILA DATUM SPREJEMA NAPRAVE V SERVIS DATUM POPRAVILA DATUM SPREJEMA NAPRAVE V SERVIS DATUM POPRAVILA SEZNAM SERVISNIH MESTA LED TV; BELA TEHNIKA; MALI GOSPODINJSKI APARATI (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji) NTT d.o.o. ...
ZÁRUČNÍ LIST MODEL SPOTŘEBIČE SÉRIOVÉ ČÍSLO DATUM PRODEJE ČÍSLO ÚČTU PRODÁVAJÍCÍHO PODPIS A RAZÍTKO PRODÁVAJÍCÍHO VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Děkujeme Vám, že jste si zakoupili spotřebič Vivax, a doufáme, že budete se svým výběrem spokojeni. Pokud bude v záruční lhůtě potřebná oprava výrobu, prosíme Vás, abyste se poradili s autorizovaným prodávajícím, který Vám výrobek prodal, nebo nás kontaktujte na níže uvedených tel. číslech a adrese. PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE POKYNY PŘILOŽENÉ K VÝROBKU! 1. Touto zárukou M SAN Grupa jako poskytovatel záruky v Česká republice zaručuje bezplatnou opravu výrobku v souladu s platnými předpisy a v souladu s podmínkami uvedenými v tomto záručním listu. Touto zárukou zaručujeme, že předmět této záruky bude fungovat bez závad zapříčiněných eventuální chybou při výrobě, nebo vadou materiálu. Všechny závady, které eventuálně vzniknou, budou v záruční lhůtě zdarma odstraněny v autorizovaném servisu. 2. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Záruční lhůta začíná plynout ode dne zakoupení výrobku a trvá : CHLADNIČKY, VERTIKÁLNÍ A HORIZONTÁLNÍ 60 MĚSÍCŮ (5 let) MRAZÁKY TELEVIZE, AUDIO, CHYTRÉ HODINKY SAMOSTOJNÉ VARŇY, PRAČKY A SUŠIČKY, MYČKY NA NÁDOBÍ, KUCHYŇSKÉ ODSÁVAČE PAR 24 MĚSÍCE (2 let) VESTAVĚNÉ TROUBY A VAŘIČE, KUCHYŇSKÉ ODSÁVAČE PAR, OHŘÍVAČE VODY MALÉ DOMÁCÍ SPOTŘEBIČE 3. V případě vady výrobku, který je předmětem této záruky, zaručujeme, že tento výrobek opravíme v co možná nejkratší lhůtě a to nejpozději do 30 dnů. Pokud výrobek nebude možné opravit nebo nebude opraven do 30 dnů, bude vyměněn za nový. Záruka bude prodloužena o dobu trvání opravy. 4. Záruka se uznává pouze s předloženým prodejním dokladem a tímto záručním listem, který musí být řádně vyplněný a musí tedy obsahovat datum prodeje, razítko a podpis prodávajícího.
Page 355
DATUM PŘIJETÍ SPOTŘEBIČE K OPRAVĚ DATUM OPRAVY DATUM PŘIJETÍ SPOTŘEBIČE K OPRAVĚ DATUM OPRAVY DATUM PŘIJETÍ SPOTŘEBIČE K OPRAVĚ DATUM OPRAVY SEZNAM SERVISNÍCH MÍST Malé domácí spotřebiče, Bílé zboží, Smartphone a tablet, TV a audio Město Servis Adresa Telefon / E‐mail K Ochozi 761 +420 603 573 561 Bystřice nad Pernštejnem RMA s.r.o Bystřice nad Pernštejnem objednavky@RMAsluzby.cz Malé domácí spotřebiče, Bílé zboží Město Servis Adresa Telefon / E‐mail Českobrodská 237, +420 277 271 261 Český Brod Repairsys CZ s.r.o. ...
Page 356
SÉRIOVÉ ČÍSLO DÁTUM PREDAJA ČÍSLO ÚČTU PREDAJCU PODPIS A PEČIATKA PREDAJCU VÁŽENÝ/VÁŽENÁ, Ďakujeme za nákup Vivax prístroja a dúfame, že budete spokojný/á so svojim výberom. Ak počas záručnej lehoty budete potrebovať opravu produktu, prosíme Vas, aby ste sa poradili s oprávneným predajcom, ktorý Vám produkt predal alebo nás skontaktujte na nižšie uvedené telefónne čísla a adresy. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED POUŽITÍM PRODUKTU DÔKLADNE PREČÍTALI POKYNY, KTORÉ SÚ UMIESTNENÉ VEDĽA PRODUKTU! 1. Toutou zárukou M SAN Grupa ako poskytovateľ záruky na území Európskej únie zaručuje bezplatnú opravu prístrojov v súlade s platnými predpismi a v súlade s podmienkami popísanými v tejto záručnej listine. Toutou zárukou ručíme, že predmet tejto záruky bude fungovať bez chyby spôsobenej možnou zlou výrobou alebo použitím zlého materiálu pri výrobe. Všetky chyby, ktoré možno vzniknú, budú bezplatne opravené v oprávnenom servise počas záručnej lehoty. 2. PODMIENKY ZÁRUKY: Záručná lehota začína sa odo dňa nákupu produktu a trvá : CHLADNIČKY, VERTIKÁLNE A HORIZONTÁLNE ...
Page 357
DÁTUM PRÍJMU PRÍSTROJA DO SERVISU DÁTUM OPRAVY DÁTUM PRÍJMU PRÍSTROJA DO SERVISU DÁTUM OPRAVY DÁTUM PRÍJMU PRÍSTROJA DO SERVISU DÁTUM OPRAVY ZOZNAM SERVISOV Centrálny servis pre Slovensko: Malé domáce spotrebiče, Smartfón a tablet, TV a Audio Mesto Servis Adresa Telefónne čísla/E‐mail +421 51 77 67 666 Šebastovská 2530/5 Prešov djservis@djservis.net D‐J service.s.r.o 080 06 Prešov www.djservis.net Malé domáce spotrebiče Mesto Servis Adresa Telefónne čísla/E‐mail +421 41564 30 98 Velká Okružná 45, Žilina ŽELGASS s.r.o. 010 01 Žilina zelgass@zelgass.sk ...
KARTA GWARANCYJNA MODEL NUMER SERYJNY DATA SPRZEDAŻY LICZBA KONTA SPRZEDAJĄCEGO PODPIS SPRZEDAJĄCY I POKÓJ Drodzy Klienci! 60 MIESIĘCY (5 lat) LODÓWKI, ZAMRAŻARKI PIONOWE I POZIOME SAMOSTOJĄCE KUCHENKI, PRALNIE I SUSZARKI DO UBRAŃ, 24 MIESIĘCY (2 lata) ZMYWARAKI, OKAPY WKŁADANE PIEKARNIKI I PŁYTY KUCHENNE, OKAPY PODGRZEWACZE WODY QUADRA-NET Sp.
Page 359
Towar wprowadza na rynek UE: M SAN GRUPA d.o.o., Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, tel: +385 1 3654-961 CENTRALNI SERVIS: MR servis d.o.o, Dugoselska ulica 5,10372 Rugvica Tel: +385 1 640 1111 Fax: +385 1 365 4982 E-mail: info@mrservis.hr, prodaja@mrservis.hr, Web: www.mrservis.hr DATA WEJŚCIA DO NAPRAWY...
TÍPUSA: GYÁRI SZÁMA: VÁSÁRLÁS IDŐPONTJA: A TERMÉK FOGYASZTÓI ÁRA KERESKEDŐ BÉLYEGZŐJE: TISZTELT VÁSÁRLÓNK! Köszönjük, hogy a VIVAX terméket választotta és reméljük, hogy hosszú időn keresztül elégedett lesz a választásával. Jelen Jótállási Jegy alapján a termékre a forgalmazó (importőr) és/vagy gyártó az itt meghatározott jótállási feltételekkel jótállást vállal az alább feltüntetett termékre, mely jótállásra vonatkozó igényét a termék vásárlója, amennyiben fogyasztónak tekintendő, közvetlenül a forgalmazónál illetve a gyártó által megbízott szervízhálózatban érvényesítheti. ...
Page 361
A jótállásból eredő jogok érvényesítése 4.1. A Kötelező jótállásból eredő jogok a jótállási jeggyel érvényesíthetőek. A jótállási jegy Fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot ‐ az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát vagy nyugtát ‐ a Fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok az ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal érvényesíthetőek. Kérjük ellenőrizze, hogy az eladó vállalkozás a jótállási jegyet szabályosan töltötte‐ e ki, amelynek tartalmaznia kell: a vállalkozás nevét, címét; a Fogyasztási cikk azonosítására alkalmas megnevezését és típusát, gyártási számát; a gyártó nevét, címét, ha a gyártó nem azonos a vállalkozással; szerződéskötés, a Fogyasztási cikk Fogyasztó részére történő átadásának vagy ‐ a Forgalmazó vagy közreműködője ...
Page 362
7.2 A Forgalmazónak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. Ha a kijavítás vagy kicserélés a tizenöt napot meghaladja, a Fogyasztót köteles Forgalmazó értesíteni elektronikus – vagy más, átvétel igazolására alkalmas úton a kijavítás vagy csere várható időtartamáról. 7.3 A kijavítás során a Fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 7.4 A kicserélés iránti igény teljesítésekor a Fogyasztási cikk eladója, vagy a Forgalmazó a jótállási jegyen köteles feltüntetni a kicserélés tényét és időpontját. 7.5 Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a Fogyasztási cikk első javítása során megállapítást nyer, hogy az nem javítható, Forgalmazó köteles azt 8 napon belül kicserélni – kivéve ha a Fogyasztó eltérően rendelkezik. Ha erre nincs ...
Page 363
darabot nem haladja meg, valamint két világos hibás képpont távolsága legalább 10 mm, és két állandóan sötéten maradó hibás képpont távolsága legalább 10 mm. Minden más termék esetében max. 2 képpont (pixel) színeltérése, vagy 1 képpont nem megfelelő működése (megjelenítési színtől független állandó világítás vagy (kiégés) miatt. A mindenkori magyar és nemzetközi szabványoknak megfelelő, a specifikáción belüli képpont‐ hibákért nem áll fenn jótállási kötelezettsége Forgalmazónak. ...
Page 364
CERTIFICAT DE GARANȚIE MODEL SERIE PRODUS DATA VÂNZĂRII NUMĂR FACTURĂ SEMNATURĂ ȘI STAMPILĂ Stimate client, Îți mulțumim pentru achiziția produsului tău Vivax și sperăm că ești mulțumit de alegerea făcută. Dacă produsul tău are nevoie de reparații pe perioada garanției, te rugăm să contactezi vânzătorul sau să ne contactezi folosind datele de contact de mai jos. TE RUGĂM SĂ CITEȘTI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE! M SAN Grupa d.o.o.. garantează că acest produs nu are defecte de fabricație și nici defecte ale materialelor. CONDIȚII DE GARANȚIE: 1. Consumatorul are dreptul la măsuri corective din partea vânzătorului, fără costuri, în caz de neconformitate a bunurilor, iar aceste măsuri corective nu sunt afectate de prezenta garanție comercială. 2. Garanția este valabilă conform condițiilor prezentate în tabelul de mai jos, de la data vânzării pe factură. În cazul în care produsul dumneavoastră nu funcționează corect în perioada de garanție o unitate de service agreată și autorizată de către M SAN Grupa d.o.o. Service Centre va readuce produsul la conformitate gratuit. FRIGIDERE, 60 LUNI (5 ani) CONGELATOARE VERTICALE ȘI HORIZONTALE TELEVIZOARE, AUDIO, CEASURI SMART ARAGAZE INDEPENDENTE, MASINI DE SPALAT SI USCATOR DE RUFELA, MASINI DE SPALAT VASE, 24 LUNI (2 ani) HOTE DE BUCATARIE CUPTOARE SI PLAITE INCORPORABILE, HOTE DE BUCATARIE INCALZITOARE DE APA ELECTROCASNICE MICI 3. Repararea sau înlocuirea produsului va fi făcută în cadrul unei perioade de timp rezonabile, stabilite de comun acord între vânzător şi consumator. Perioada de timp stabilită nu poate depăşi 15 zile calendaristice de la data la care ...
Page 365
10. Această garanție constituie singurul remediu al cumpărătorului. M SAN Grupa d.o.o. nu va fi răspunzător pentru niciun cost de reparație sau înlocuire sau orice daune sau pierderi legate direct sau indirect de utilizarea defectuoasă a produsului. 11. Acest certificat de garanție este valabil doar pentru produsele achiziționate din țările menționate in acest document. 12. Acest certificat de garanție nu se aplică pentru accesorii, lămpi, filtre, piese de schimb sau orice altă componentă considerată consumabil. 13. Declarația de conformitate EU poate fi descărcata cu ușurință accesând site‐ul: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Importator în EU: M SAN GRUPA d.o.o.., Dugoselska ulica 5,10372 Rugvica, Croatia Tel: +385 1 3654‐961, E‐mail: info@mrservis.hr, Web: www.vivax.com DATĂ INTRARE IN SERVICE DATĂ REPARAȚIE DATĂ INTRARE IN SERVICE DATĂ REPARAȚIE DATĂ INTRARE IN SERVICE DATĂ REPARAȚIE ...
Page 366
CERTIFICATO DI GARANZIA MODELLO NUMERO SERIALE DATA DI VENDITA NUMERO FATTURA/RICEVUTA FIRMA VENDITORE Gentile Cliente, grazie per aver acquistato un prodotto Vivax, ci auguriamo che tu rimanga soddisfatto della scelta. In caso sia necessaria la riparazione del prodotto entro il periodo di garanzia, contatta il rivenditore autorizzato dal quale hai acquistato il nostro prodotto oppure contatta il nostro centro di assistenza autorizzato tramite i contatti riportati alla fine di questo documento. PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONI! 1. M SAN Grupa d.o.o. garantisce che questo prodotto è privo di difetti derivanti dal processo di fabbricazione ed è soggetto alle condizioni riportate qui di seguito. 2. La presente Garanzia non pregiudica i diritti previsti dalla Direttiva 1999/44/CE e dal D. Lgs. 6 settembre 2005 n. 206, di cui il Consumatore rimane titolare. 2 o 5 anni (vedi tabella sotto) 3. CONDIZIONI DI GARANZIA La Garanzia è valida per un periodo di dalla data della consegna del prodotto, sempre che il difetto di conformità sia denunciato al rivenditore autorizzato e/o al centro di assistenza autorizzato entro i due mesi successivi dalla data della scoperta del difetto stesso. Nel caso in cui questo prodotto non funzioni correttamente durante il periodo di garanzia, il rivenditore autorizzato e/o un nostro centro di ...
Page 367
10. Questa garanzia è applicabile solo ai prodotti acquistati in uno dei paesi di seguito elencati: ITALIA (compresi la Repubblica di San Marino e lo Stato della Città del Vaticano). Resta applicabile quando, a seguito di tale acquisto, il prodotto viene portato in qualsiasi altro paese elencato. 11. La dichiarazione di conformità UE può essere facilmente scaricata sul nostro sito web: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Importatore per l'UE: M SAN GRUPA d.o.o., Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, Croatia Tel: +385 1 3654‐961, E‐mail: info@mrservis.hr, Web: www.vivax.com DATA DI RICEVIMENTO PRODOTTO DATA RIPARAZIONE DATA DI RICEVIMENTO PRODOTTO DATA RIPARAZIONE DATA DI RICEVIMENTO PRODOTTO DATA RIPARAZIONE CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO Per chiedere Assistenza e accessori contattare: Universal Service Provider s.r.l. Via T .Tasso, 5 ‐ 20825 Barlassina – MB‐ Italy www.uspitaly.it Tel +39 0362 557881 Dal Lunedì al Venerdì Dalle 9.00 alle 13.000 e dalle 14.00 alle 18.00 A.T.L snc of Andrea Latella&C Piazza Umberto 1, 88900 Crotone KR‐‐ Italy atl@atl‐service.it Tel +39 9622 0751 In caso di malfunzionamento del prodotto, contatta il servizio USP ...
Need help?
Do you have a question about the DD-235E W and is the answer not in the manual?
Questions and answers