Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 307

Quick Links

DD-235E W
DD-235E S
DD-235E X
HR
HR
Upute za uporabu
Jamstveni list / Servisna mjesta
BIH
BIH
Korisničko uputstvo
Garantni list / Servisna mjesta
SR
SR
Korisničko uputstvo
Informacije potrošačima / Servisna mesta
CG
CG
Korisničko uputstvo
Izjava o saobraznosti / Servisna mjesta
MAK
Упатства за употреба
Гарантен лист / Сервисни места
AL
Udhëzime për shfrytëzim
Fletë garancie / Serviset e autorizuara
SLO
Navodila za uporabo
Garancijski list / Servisna mesta
CZ
Návod k použití
Záruční list / Servisní místa
SK
Návod na použitie
Záručna listina / Zoznam servisov
PL
Instrukcja obsługi
Deklaracja gwarancyjna
HU
Használati utasítás
Fletë garancioni / Szervízközpont
RO
Instrucțiuni de utilizare
Certificat de garanție / Puncte de
service
ITA
Manuale di istruzioni
Carta di garanzia / Punti assistenza
EN
Instruction manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DD-235E W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vivax DD-235E W

  • Page 1 DD-235E W DD-235E S DD-235E X Használati utasítás Upute za uporabu Udhëzime për shfrytëzim Fletë garancioni / Szervízközpont Jamstveni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Instrucțiuni de utilizare Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Certificat de garanție / Puncte de...
  • Page 3 Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X HR BiH CG Upte za uporabu...
  • Page 4 VIVAX...
  • Page 5 VIVAX HR    Sadržaj   Sigurnosna upozorenja Značenje sigurnosnih oznaka i upozorenja Upozorenja vezana uz električno spajanje Upozorenja vezana uz uporabu uređaja Upozorenja vezana uz odlaganje namirnica Upozorenja vezana uz stari ili nepotreban uređaj Upozorenja vezana uz transport Uporaba hladnjaka...
  • Page 6: Sigurnosna Upozorenja

    VIVAX Sigurnosna upozorenja   Značenje sigurnosnih znakova Ovaj znak označava zabranu određene radnje. Nepoštivanje uputa može dovesti do oštećenja proizvoda ugrožavanja osobne sigurnost Znak korisnika.   Zabrane Ovaj znak označava upute koje se obavezno trebaju poštivati i strogo slijediti. Nepoštivanje tih uputa može dovesti do oštećenja proizvoda ili...
  • Page 7 VIVAX HR     Ovaj uređaj namjenjen je isključivo za uporabu u kućanstvu i slične namjene kao što su: - Kuhinjski prostori za djelatnike u prodavaonicama, uredima i drugim radnim prostorima - Ugostiteljski objekti kao što su sobe u hotelima, motelima i druge smještajne prostorije.
  • Page 8 VIVAX uzemljenu utičnicu od 10A jakosti struje. Ukoliko u vašem domu ne postoji takva utičnica, molimo Vas da se posavjetujete ovlaštenim električarem vašim distributerom električne energije. Zamjenu prepustite kvalificiranom električaru. Utičnicu nemojte dijeliti s drugim električnim aparatima.  Nemojte koristiti produžne kabele ili vanjske tajmere.
  • Page 9 VIVAX HR   Zabranjeno neovlašteno rastavljanje, preinaka, uništavanje kompresora ili rashladnog kruga jer to može uzrokovati onečišćenje okoliša i istjecanje rashladnog plina. Popravak i održavanje hladnjaka mora biti provedeno od strane profesionalnog i ovlaštenog servisa.  Oštećen priključni kabel mora zamijeniti proizvođač...
  • Page 10 VIVAX  Ne stavljajte teže predmete i više predmeta uređaj. Prilikom otvaranja vrata, predmeti mogu pasti sa uređaja i izazvati oštećenje ili ozljede.  Obavezno odspojite utikač napajanja slučaju nestanka električnog napajanja u mreži ili prilikom čišćenja i održavanja uređaja.
  • Page 11 VIVAX HR   Ne stavljajte staklene boce ili nikakve druge spremnike čvrstih stijenki napunjenih tekućinom u odjeljak zamrzavanja, jer može doći do rasprskavanja.  Ne jedite led koji ste uklonili iz zamrzivača.  Ne dirajte zamrznutu hranu vlažnim rukama. Nemojte odmah jesti zamrznutu hranu.
  • Page 12 VIVAX  Dobro provjerite da li ima eventualno napuknutih dijelova na uređaju. Ukoliko imate bilo kakvih pitanja, kontaktirajte vašeg lokalnog dobavljača. Također provjerite da li je uređaj eventualno oštećen prije nego je upakiran od strane ovlaštenog servisa. Smještaj Prije početka uporabe hladnjaka-zamrzivača,...
  • Page 13 VIVAX HR    Slobodan prostor iznad hladnjaka mora biti veći od 30cm, a udaljenosti od obje 30cm  strane i stražnje strane mora biti veća od 10cm kako bi se olakšalo otvaranje i 10cm  10cm  zatvaranje vrata i odvođenje topline. VAŽNO: Uređaj mora stajati čvrsto na podlozi i biti ravan sa podom (okrenite nivelirajuće nogice dok uređaj nije...
  • Page 14 VIVAX Upozorenja vezana uz odlaganje uređaja Plin R600a ciklopentan i pjenasti izolacijski materijali su zapaljivi i zbog toga odloženi hladnjak treba biti izoliran od izvora topline i plamena i ne smije se spaljivati. Molimo odložite hladnjak-zamrzivač u reciklažno dvorište pozovite...
  • Page 15 VIVAX HR    Servis Uređaj trebate servisirati u ovlaštenom servisu i samo koristeći originalne rezervne dijelove. Ni pod kojim uvjetima ne pokušavajte popravljati uređaj sami. Popravci koje provode osobe bez potrebnog iskustva mogu uzrokovati ozljede ili kvar uređaja. Uvijek kontaktirajte stručnog servisera.
  • Page 16: Uporaba Hladnjaka

    VIVAX Uporaba hladnjaka Dijelovi i funkcije 1  3  11  4  6  12  9  10  1. Gornja šarka 7. Staleni pokrov ladice * 2. Prostor zamrzivača s 8. Posuda za voće i povrće * rešetkastom policom 9. Podesiva nogica 3. Prostor hladnjaka 10.
  • Page 17 VIVAX HR    Oprema hladnjaka Hladnjak kao dio opreme posjeduje razne staklene police i plastične pretince, koji su uključeni u opremu hladnjaka - različiti modeli imaju različite kombinacije. Najniža staklena polica uvijek mora bit na najnižem položaju, odmah do ladice za voće i povrće. Za ugađanje visine polica, povucite policu prema van dok...
  • Page 18 VIVAX Napomene i savjeti za smještaj namirnica unutar hladnjaka ◆ Sirovo meso i ribu čuvajte u prikladnim posudama u hladnjaku, tako da ne dolazi u kontakt ili kapanje na drugu hranu Kuhano meso ili ribu treba uvijek pohraniti na polici iznad sirovog mesa ili ribe kako bi se izbjegao prijenos bakterija.
  • Page 19 VIVAX HR    Prvo uključenje Čišćenje prije prve uporabe Obrišite unutrašnjost hladnjaka u blagoj otopini sode bikarbone. Zatim obrišite unutrašnjost mekanom krpom spužvom, namočenom u toploj vodi. Operite police i ladice u toploj vodi i osušite u potpunosti prije nego vratite sav pribor u hladnjak.
  • Page 20 VIVAX Mod rada "Super Zamrzavanje" Funkcija "Super Freeze" (Super zamrzavanje) dizajnirana je za očuvanje nutritivnih vrijednosti hrane u zamrzivaču. Omogućuje zamrzavanje hrane u najkraćem mogućem roku. Ako se odjednom zamrzava veća količina hrane, preporučuje se uključiti funkciju "Super Freeze" prije stavljanja hrane. U ovom modu rada povećava se brzina zamrzavanja u odjeljku zamrzivača, učinkovito se zadržava njezina nutritivna vrijednost i olakšava dugoročno čuvanje...
  • Page 21 VIVAX HR    Održavanje Čišćenje Prije početka čišćenja obavezno odspojite hladnjak sa napajanja Potrebno je redovito čistiti prašinu sa stražnje strane hladnjaka kako bi se poboljšala učinkovitost hlađenja i ušteda energije. Unutrašnjost hladnjaka treba redovito čistiti kako bi se izbjegla pojava neugodnog mirisa.
  • Page 22 VIVAX Prostor zamrzivača Provedite postupak odmrzavanja kada sloj leda na površini isparivača unutar odjeljka za zamrzavanje dosegne 3 ili 4 mm. 1. Za početak postupka odspojite hladnjak sa napajanja. 2. Uklonite sve ladice i zamrznutu hranu iz hladnjaka. Odložite zamrznutu hranu na hladno mjesto.
  • Page 23: Kodovi Grešaka

    VIVAX HR    Često postavljena pitanja i problemi Sljedeći jednostavne smetnje mogu biti otklonjene od strane korisnika. U slučaju neotklanjanja smetnji molimo vas kontaktirajte korisničku službu. Zamrzivač je priključen na utičnicu i povezan je na električnu mrežu., ali u utičnici nema napona Uređaj ne radi...
  • Page 24: Promjena Smjera Otvaranja Vrata

    VIVAX Promjena smjera otvaranja vrata Pažnja: Kako bi izbjegli ozljede i / ili oštećenje uređaja, preporučujemo da vam netko pomogne u procesu promjene smjera otvaranja vrata. Provjerite da je hladnjak odspojen sa napajanja i da je prazan. Postavite nivelirajuće nogice u najvišu poziciju.
  • Page 25 VIVAX HR  Uklonite graničnik otvaranja vrata iz ležišta u vratima (donja strana) Premjestite graničnik vrata suprotnu stranu vrata. Odvinite vijke i uklonite donju šarku vrata. : nemojte naginjati hladnjak za Opaska više od 45 ° Premjestite ležaj osovine i graničnik vrata...
  • Page 26 VIVAX Prebacite donju šarku vrata na suprotnu stranu. Postavite donja vrata na donju šarku i premjsetite i pričvrstite srednju šarku. Postavite gornja vrata na srednju šarku. Premjestite gornju šarku na suprotnu stranu.
  • Page 27: Savjeti Za Uštedu Energije

    VIVAX HR    Postavite gornja vrata na srednju šarku i namjestite gornju šarku u ispravnu poziciju, pričvrstite šarku i postavite zaštitne pokrove preko šarke. Postavite zaštitne kapice u mjesta za vijke šarki na suprotnoj strani. Zamijenite mjesta nogica ugodite visinu nogica kako bi...
  • Page 28: Rezervni Dijelovi

    VIVAX Prije stavljanja namirnica u hladnjak ostavite vruću hranu da se ohladi na sobnu ◆ temperaturu. Preopterećenje i nepravilno punjenje hladnjaka utječe na učinkovitost hlađenja i ◆ potrošnju energije, te će kompresor raditi dulje za istu učinkovitost. Namirnice koje se zamrzavaju presporo gube na kvaliteti i mogu se pokvariti.
  • Page 29: Eu Izjava O Sukladnosti

    VIVAX HR  Klimateske klase Za klimatsku klasu uređaja pogledajte natpisnu pločicu na uređaju. Klasa Oznaka Prosječna temperatura okoline (°C) Proširena umjerena + 10 to + 32 Umjerena + 16 to + 32 Subtropska + 16 to + 38 Tropska + 16 to + 43 ◆...
  • Page 30 VIVAX...
  • Page 31 Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X SR BiH CG Korisničko uputstvo...
  • Page 32 VIVAX...
  • Page 33 VIVAX Sadržaj   Sigurnosna upozorenja Značenje sigurnosnih oznaka i upozorenja Upozorenja vezana za električno spajanje Upozorenja vezana za upotrebu frižidera Upozorenja vezana za smeštaj frižidera Upozorenja vezana za stari neupotrebljiv frižider Upozorenja vezana za transport Uporaba Glavni delovi i funkcije Oprema Prvo uključenje...
  • Page 34 VIVAX Sigurnosna upozorenja   Značenje sigurnosnih znakova Označava zabranu određene radnje. Nepoštovanje uputstava može dovesti do oštećenja proizvoda ili ugrožavanja lične bezbednosti korisnika. Znak   zabrane Ukazuje na uputstva kojih se strogo mora pridržavati. Nepoštovanje uputstava može da dovede do oštećenja proizvoda ili da ugrozi ličnu bezbednost...
  • Page 35 VIVAX  Ovaj frižider namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu ili u: - priručnim kuhinjama za zaposlene u prodavnicama, kancelarijama i sličnim prostorima - Hotelskim sobama, motelima i sličnim ugostiteljskim objektima. Upozorenja vezana za električno spajanje  Nemojte povlačite kabl napajanja kada isključujete utikač...
  • Page 36 VIVAX instalacijom odgovarajuće utičnice. Taj posao prepustite električaru.  Utičnicu nemojte da delite sa drugim električnim aparatima.  Nemojte da upotrebljavate produžne kablove ili spoljašnje tajmere.  Utikač mora da bude čvrsto utaknut u utičnicu, kako bi se sprečila mogućnost varničenja i izazivanja požara.
  • Page 37 VIVAX  Zabranjeno neovlašćeno rastavljanje ili prepravka uređaja, otvaranje kompresora ili rashladnog kola može dovesti zagađenja okoline isticanje rashladnog gasa. Popravka održavanje frižidera moraju da budu izvedeni od strane profesionalnog i ovlašćenog servisa.  Oštećen priključni kabl mora da zameni ovlašćeni serviser, kako bi se...
  • Page 38 VIVAX  Ne stavljajte teže predmete i više predmeta uređaj. Prilikom otvaranja vrata, predmeti mogu da padnu sa uređaja i izazovu oštećenja ili da povrede korisnika.  Obavezno izvucite utikač napajanja u slučaju nestanka struje u mreži ili prilikom čišćenja održavanja...
  • Page 39 VIVAX  Ne držite eksplozivne supstance, kao što su posude sa aerosolom, zapaljivim gasom i slično, u frižideru.  Ne stavljajte staklene flaše ili nikakve druge posude čvrstih stranica napunjenih tečnošću u odeljak za zamrzavanje, jer može doći do rasprskavanja.
  • Page 40 VIVAX  UPOZORENJE: Nemojte priključivati uređaj na produžni kabl i postavljajti prenosne ili produžne kablove iza uređaja. Nemojte koristiti produžne kablove koji nemaju uzemljenje (2 polne utičnice) ili adaptere.  Dobro proverite da li ima eventualno napuknutih delova na uređaju. Ukoliko imate bilo kakvih pitanja, kontaktirajte vašeg lokalnog dobavljača.Takođe proverite da li je uređaj...
  • Page 41 VIVAX Slobodan prostor iznad uređaja mora da bude veći od 30 cm, a udaljenost 30cm  bočnih strana i zadnje strane mora da bude veća od 10 cm, kako bi se 10cm  10cm  olakšalo otvaranje i zatvaranje vrata i odvođenje toplote.
  • Page 42 VIVAX Upozorenja vezana uz odlaganje uređaja Gas R600a, ciklopentan i penasti izolacijski materijali su zapaljivi i zbog toga neupotrebljivi frižider treba da bude izolovan od izvora toplote i plamena i ne sme da se spaljuje. Predajte frižider-zamrzivač u najbliži centar za skladištenje i reciklažu električnog i elektronskog...
  • Page 43 VIVAX Servis Uređaj treba da bude servisiran u ovlašćenom servisu i samo koristeći originalne rezervne delove. Ni pod kojim uslovima ne pokušavajte da popravljate uređaj sami. Popravke koje provode osobe bez potrebnog iskustva mogu da uzrokuju povrede ili kvar uređaja. Uvek kontaktirajte stručnog servisera.
  • Page 44 VIVAX Uptreba frižidera Delovi i funkcije 1  3  11  4  6  12  9  10  1. Gornja šarka 7. Staleni poklopac posude * 2. Prostor zamrzivača s 8. Fijoka za voće i povrće * rešetkastom policom 9. Podesiva nogica 3. Prostor frižidera 10.
  • Page 45 VIVAX   SRB  Oprema frižidera Uređaj kao deo opreme poseduje razne staklene police i plastične pretince, koji su uključeni u opremu - različiti modeli imaju različite kombinacije. Za podešavanje visine polica, povucite policu prema van dok je nije moguće zakrenuti i pomeriti na željeno mesto.
  • Page 46 VIVAX   Napomene i saveti za čuvanje hrane ◆ Sirovo meso i ribu čuvajte u prikladnim posudama u hladnjaku, tako da ne dolazi u kontakt ili kapanje na drugu hranu. Kuvano meso ili ribu treba uvek da ostavljate na polici iznad sirovog mesa ili ribe da bi se izbegao prenos bakterija.
  • Page 47 VIVAX   SRB    Prvo uključenje Čišćenje pre prve upotrebe Obrišite unutrašnjost uređaja u blagom rastvoru sode bikarbone. Zatim obrišite unutrašnjost mekom krpom ili sunđerom, namočenom u toploj vodi. Operite police i fioke u toploj vodi i osušite u potpunosti pre nego vratite sav pribor u zamrzivač.
  • Page 48 VIVAX   Režim rada "Super Zamrzavanje" Funkcija "Super Freeze" (Super zamrzavanje) dizajnirana je za očuvanje nutritivnih vrednosti hrane u zamrzivaču. Omogućava zamrzavanje hrane u najkraćem mogućem roku. Ako se zamrzava veća količina hrane odjednom, preporučuje se aktiviranje funkcije "Super Freeze" pre stavljanja hrane u zamrzivač. U ovom režimu rada povećava se brzina zamrzavanja u odeljku zamrzivača, čime se efikasno zadržavaju nutritivne vrednosti i...
  • Page 49 VIVAX   SRB    Održavanje Čišćenje Pre početka čišćenja, isključite napajanje tako što ćete izvaditi utikač napajanja iz utičnice. Potrebno je redovno čistiti prašinu sa zadnje strane frižidera kako bi se poboljšala efikasnost hlađenja i ušteda energije. Unutrašnjost treba redovno da se čisti kako bi se izbegla pojava neprijatnih mirisa.
  • Page 50 VIVAX   Prostor zamrzivača Provedite postupak odmrzavanja kada sloj leda na površini isparivača unutar odjeljka za zamrzavanje dostigne 3 ili 4 mm. 1. Za početak postupka odspojite frižider sa napajanja. 2. Uklonite sve fioke i zamrznutu hranu iz frižidera. Odložite zamrznutu hranu na hladno mesto.
  • Page 51 VIVAX   SRB    Često postavljana pitanja i problemi Sledeće jednostavne smetnje mogu biti otklonjene od strane korisnika. U slučaju neotklanjanja smetnji molimo Vas kontaktirajte korisničku službu. Frižider je priključen na utičnicu i povezan na električnu mrežu, ali u utičnici nema struje (proveriti osigurač).
  • Page 52: Promena Smera Otvaranja Vrata

    VIVAX Promena smera otvaranja vrata Pažnja: Kako bi izbegli povrede i/ili oštećenje frižidera, preporučujemo da vam neko pomogne tokom postupka promene smera otvaranja vrata. Proverite da li je frižider isključen i prazan. Postavite nogice za nivelaciju u najvišu poziciju. Potreban alat: krstasti odvijač (šrafciger), ravni odvijač, imbus ključevi Napomena: Kako bi skinuli vrata potrebno je da nagnete aparat natrag.
  • Page 53 VIVAX   SRB    Uklonite graničnik otvaranja vrata iz ležišta u vratima (donja strana) Pomerite graničnik vrata na suprotnu stranu vrata. Odstranite vijke i uklonite donju šarku vrata. : nemojte naginjati frižider za Opaska više od 45 ° Pomerite ležaj osovine i graničnik vrata na...
  • Page 54 VIVAX   Prebacite donju šarku vrata na suprotnu stranu. Postavite donja vrata na donju šarku i pomerite i pričvrstite srednju šarku. Postavite gornja vrata na srednju šarku. Pomerite gornju šarku na suprotnu stranu.
  • Page 55: Saveti Za Uštedu Energije

    VIVAX   SRB    Postavite gornja vrata na srednju šarku i namestite gornju šarku u ispravnu poziciju, pričvrstite šarku i postavite zaštitne poklopce preko šarke. Postavite zaštitne poklopce u mesta za šrafe šarke na suprotnoj strani. Zamenite mesta nogica podesite visinu nogica kako bi frižider stajao čvrsto i vertikalno...
  • Page 56: Rezervni Delovi

    VIVAX   ◆ Pazite da su namirnice pravilno zapakovane. Obrišite posude i namirnice pre nego što ih odložite u zamrzivač. To smanjuje vlažnost unutar uređaja i nakupljanje leda ili inja ◆ Nemojte oblagati namirnice aluminijskom folijom, voštanim papirom ili papirnatim ubrusom jer takve obloge ometaju cirkulaciju hladnog zraka, čineći uređaj manje...
  • Page 57 VIVAX   SRB  Klimateske klase Za klimatsku klasu uređaja pogledajte natpisnu pločicu na uređaju. Klasa Oznaka Prosečna temperatura okoline (°C) Proširena umerena + 10 to + 32 Umerena + 16 to + 32 Subtropska + 16 to + 38 Tropska + 16 to + 43 ◆...
  • Page 58 VIVAX...
  • Page 59 Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X Гарантен лист / Список на сервиси...
  • Page 60 VIVAX...
  • Page 61 VIVAX MK    Содржина   Сигурносни предупредувања Значајни сигурносни ознаки и предупредувања Предупредувања поврзани со електрично поврзување Предупредувања поврзани со користење на уредот Предупредувања поврзани со одложување на намирници Предупредувања поврзани со стар или непотребен уред Предупредувања поврзани со транспортот...
  • Page 62 VIVAX Сигурносни предупредувања   Значајни сигурносни знаци Овој знак означува забрана за одредени активности. Непочитување на упатството може да доведе до оштетување на производот или Знак загрозување на сигурноста на корисникот.   Забрана Овој знак означува на упатство кое задолжително...
  • Page 63 VIVAX MK    Овој уред е наменет исклучиво за домаќинско користење и слични намени како што: - Кујнски простории за вработени во продавници, фирми и други работни простории - Угостителски објекти како што се собите во хотелите, мотелите и други слични објекти.
  • Page 64 VIVAX  Вашиот уред поседува уземјен утикач кој е поврзан на уземјен кабел за напојување на уредот. Овој утикач треба да се приклучи директно на уземјен штекер од 10A моќност на струја. Доколку во вашиот дом не постои таков штекер, Ве молиме да се посетувате со овластен...
  • Page 65 VIVAX MK     Заради безбедност, не се препорачува на уредот да се поставуваат други електрични уреди како што е микробрановата печка и слични електрични уреди.  Немојте да користите електрични уредо во фрижидерот или замрзнувачот.  Забрането е неовластено...
  • Page 66 VIVAX фрижидерот. Децата никогаш не смеат да седат на носачите/држачите или да висат на вратата од фрижидерот.  Немојте да го прскате или перете фрижидерот со млаз вода.  Немојте да го користите фрижидерот на отворен простор и да го изложувате на дожд или голема влага за да не...
  • Page 67 VIVAX MK     Немојте да го поставувате фрижидерот во простор каде што се складираат експлозивни или запаливи работи, и немојте да ставате запаливи предмети во близина на фрижидерот за да избегнете опасност од пожар.  Овој уред е наменет за чување на...
  • Page 68 VIVAX  ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога го поставувате уредот, имајте во предвид кабелот за напојување да не е згмечен, заглавен или оштетен. Доколку кабелот за напојување е оштетен, мора да биде заменет од производителот, сервисерот или друга квалификувано лице за да се избегне потенциално опасна ситуација и...
  • Page 69 VIVAX MK  амбалажата, бидејќи тоа може да предизвика гушење и повреди опасни по живот. Уредот чувајте го на добро прозрачени места, подалеку од топлина, прашина и немојте да го изложувате на директна сончева светлина. Немојте да го сместувате уредот на...
  • Page 70 VIVAX Оставете доволно простор за да се обезбеди лесно отварање на вратата и отстранување на полиците. WxD ≥ 1028 × 1065mm Димензиите се прикажани само како описна информација. Предупредувања поврзани со одложување на уредот Плин R600a материјалите за изолација од...
  • Page 71 VIVAX MK    Сервис Уредот треба да го сервисирате во овластен сервис користејќи само оргинални резервни делови. Ни под кои услови немојте да пробувате да го поправите уредот сами. Поправката која ја спроведувате лица без потребно искуство може да предизџвикаат повреда или...
  • Page 72 VIVAX Користење на фрижидерот Делови и функција 1  3  11  4  6  12  9  10  1. Горна шарка 7. Стаклен покрив за полицата * 2. Простор на замрзнувачот со 8. Сад за овошје и зеленчук * решетка со полица 9. Прилагодливи ногарки...
  • Page 73 VIVAX MK    Опрема на фрижидерот Фрижидерот како дел од опремата има разновидни стаклени полици и пластични прегради, кои се вклучени во опремата на ладилникот - различни модели имаат различни комбинации. Најниската стаклена полица секогаш мора да биде во најниска положба, веднаш до фиоката за...
  • Page 74 VIVAX Белешки и совети за поставување на намирниците во фрижидерот ◆ Складирањето на сурово месо и риба чувајте го во соодветни садови во фрижидерот, за да не дојде во контакт со друга храна или да капе. Зготвеното месо или риба секогаш треба да се чува на полицата над суровото месо или риба...
  • Page 75 VIVAX MK  Прво вклучување Чистење пред прво користење Избришете ја внатрешноста на фрижидерот во благ раствор во сода бикарбона. Потоа избришете ја внатрешноста со мека крпа или сунѓер натопен во топла вода. Измијте ги полиците и фиоките во топла вода и исушете ги целосно пред да ги...
  • Page 76 VIVAX Режим на работа "Супер Замрзнување" Функцијата "Супер Замрзнување" е дизајнирана за зачувување на нутритивните вредности на храната во замрзнувачот. Овозможува замрзнување на храната во најкраток можен рок. Ако се замрзнува поголема количина храна, се препорачува вклучување на функцијата "Супер Замрзнување" пред да се стави храната во...
  • Page 77 VIVAX MK    Одржување Чистење Пред започнување со чистење задолжително одспојте го фрижидерот од напојување Потребно е редовно да се чисти прашината од задниот дел на ладилникот за да се подобри ефикасноста на ладењето и заштедата на енергија. Внатрешноста на фрижидерот треба редовно да се чисти за...
  • Page 78 VIVAX Одмрзнување Простор на фрижидерот Odjeljak hladnjaka odmrzava se potpuno automatski Одделот на фрижидерот се одмрзнува целосно автоматски. Додека уредот работи, на задната страна на одделот за фрижидер можат да се создадат капки кондензација или мраз. Ова е нормално. Не е потребно да се бришат...
  • Page 79 VIVAX MK    Често поставувани прашања и проблеми Следниве едноставни пречки корисникот може да ги отстрани. Во случај на неотстранливи проблеми, ве молиме контактирајте ја корисничката служба. Замрзнувачот е поврзан на штекер и е поврзан со електричната мрежа, но нема напон во штекерот...
  • Page 80 VIVAX Промена на насоката на отварање на вратата Внимание: За да избегнете повреда и / или оштетување на уредот, препорачуваме некој да ви помогне во процесот на промена на насоката на отворање на вратата. Осигурајте се дека ладилникот е исклучен од напојување и е празен.
  • Page 81 VIVAX MK  спротивната страна од држачот за шарки. B. Отстранете го граничникот за отварање на вратата од лежиштетот во вратата (долна страна) C. Преместете го граничникот на вратата на спротивна страна од вратата. 5. Отшрафете ги завртките и отстранете ја долната шарка од вратата.
  • Page 82 VIVAX 7. Префрлете ја долната шарка од вратата на спротивната страна. 8. Поставете ја долната врата на долната шарка и преместете ја и прицврстете ја средната шарка. 9. Поставете ја горната врата на средната шарка. 10. Преместете ја горната шарка...
  • Page 83 VIVAX MK    11. Поставете ја горната врата на средната шарка и наместете ја горната шарка во спротивна позиција, прицврстете ја шаркат аи поставете ја на заштитниот покрив преку шарката. 12. Поставете ги заштитните капаци во местата на завртките на шарките од спротивната страна.
  • Page 84 VIVAX Оставете топлата храна да се излади на собна температура пред да ја ставите ◆ во фрижидерот. Преоптоварувањето и неправилното полнење на фрижидерот може да влијае на ◆ ефикасноста на ладењето и потрошувачката на енергија, а компресорот ќе работи подолго за истата ефикасност.
  • Page 85 VIVAX MK  Климатска класа За климатската класа на уредот погледнете ја натписната плоча на уредот. Просечна температура во околината Класа Ознака (°C) Проширена умерена + 10 to + 32 Умерена + 16 to + 32 Суптропска + 16 to + 38 Тропска...
  • Page 86 M SAN Grupa d.o.o. Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, Hrvatska (Croatia) VIVAX DD-235E W, DD-235E S, DD-235E X 1. EMC Direktiva 2014/30/EU 2. LVD Direktiva 2014/35/EU 3. ErP Direktiva 2009/125/EC 4. RoHS Direktiva 2011/65/EU EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021...
  • Page 87 Produkt: FRIGORIFER-BANAK Emri i markës: VIVAX Model: DD-235E W, DD-235E S, DD-235E X Objekti i deklaratës në fjalë është në përputhje me legjislacionin përkatës të Unionit për harmonizim: 1. EMC Direktiva 2014/30/EU 2. LVD Direktiva 2014/35/EU 3. ErP Direktiva 2009/125/EC 4.
  • Page 88 VIVAX...
  • Page 89 Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X Udhëzime për shfrytëzim...
  • Page 90 VIVAX...
  • Page 91 VIVAX  AL    Përmbajtja  Paralajmërimet e sigurisë Kuptimi i simboleve të sigurisë Paralajmërime të lidhura me energjinë elektrike Paralajmërime të ngjashme për përdorim Paralajmërime në lidhje me sendet e vendosjes Paralajmërime në lidhje me Asgjësimin Paralajmërimet e servisimit dhe transportit Përdorimi/ shfrytëzimi...
  • Page 92 VIVAX Paralajmërimet e Sigurisë   Kuptimi i simboleve për paralajmërimin e sigurisë Simbolet tregojnë çështje të ndaluara dhe ato sjellje të cilat janë të ndaluara. Mosrespektimi i udhëzimeve mund të rezultojë në dëmtime të Simboli i   produktit ose të rrezikojë sigurinë personale të...
  • Page 93 VIVAX  Pastrimi dhe mirëmbajtja e përdoruesit nuk duhet të bëhen nga fëmijët pa mbikëqyrje.  Kjo pajisje është menduar të përdoret në amvisëri dhe aplikacione të ngjashme si: - personeli i zonave të kuzhinës në dyqane, zyra dhe mjedise të...
  • Page 94 VIVAX  Kablloja e rrymës duhet të puthitet mirë me prizën ose përndryshe mund të shkaktohen zjarre. Mos e tërheq ose bashko kabllon e rrymës.  Sigurohuni që elektroda e tokëzimit të prizës së energjisë të jetë e pajisur me një linjë të besueshme tokëzimi.
  • Page 95 VIVAX  AL     Prishja ose renovimi i paautorizuar i frigoriferit është ndaluar. Ndalohet dëmtimi i linjave të ftohësit riparimi mirëmbajtja frigoriferit duhet të kryhet profesionistë.  Kablloja e rrymës së dëmtuar duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, departamenti mirëmbajtjes së...
  • Page 96 VIVAX  Mos vendosni sende të rënda në pjesën e sipërme të frigoriferit duke marrë parasysh që objektet mund të biejn kur ndërroni derën mund të shkaktohen dëmtime aksidentale.  Ju lutemi tërhiqni prizën në rast të ndërprerjes së energjisë...
  • Page 97 VIVAX  AL    PARALAJMËRIME  PARALAJMËRIM Mbani hapësirat e ventilimit, në mbylljen e pajisjes ose në strukturën e integruar, të pastra nga pengesat.  PARALAJMËRIM Mos dëmtoni qarkun e ftohësit.  PARALAJMËRIM Mos përdorni pajisje mekanike ose mjete të tjera për të përshpejtuar procesin e shkrirjes, përveç atyre të...
  • Page 98 VIVAX Vendosja/ Placement Para se të përdorni frigoriferin, hiqni të gjitha materialet e paketimit, duke përfshirë jastëkët e poshtme dhe jastëkët e shkumës dhe shiritat brenda frigoriferit, hiqni filmin mbrojtës në derë dhe trupin e frigoriferit (nëse ekziston). Mbani larg të gjitha paketimet nga fëmijët e vegjël.
  • Page 99 VIVAX  AL    E RËNDËSISHME: Frigoriferi ose ngrirësi duhet të vendosen që të 30cm  gjitha këmbët të qëndrojnë fort dhe të stabilizuara në tokë. 10cm  10cm  Ju lutemi lini hapësirë të mjaftueshme për të siguruar hapjen e mundshme dhe heqjen e sirtarit.
  • Page 100 VIVAX Paralajmërime në lidhje me asgjësimin Ftohja R600a e frigoriferit dhe materialet e shkumës ciklopentan janë materiale të djegshme dhe frigoriferët e hedhur duhet të izolohen nga burimet e zjarrit dhe nuk mund të digjen. Ju lut Transferoni/ bartni ngrirjen te kompanitë e kualifikuara të...
  • Page 101 VIVAX  Për aq sa është e mundur pjesa e pasme e produktit nuk duhet të jetë shumë afër një muri për të shmangur prekjen ose kapjen e pjesëve të ngrohta (kompresori, kondensatori) për të parandaluar rrezikun e një zjarri, ndiqni udhëzimet përkatëse për instalimin.
  • Page 102: Përdorimi I Frigoriferit

    VIVAX Përdorimi i Frigoriferit Emrat e Komponenteve/ Pjesëve 1  3  11  4  6  12  9  10  Mentesha e sipërme Sirtari I pemëve dhe perimeve - Raft ngrirës frutave * Ndarja e frigoriferit Këmbë e rregullueshme Ndriqimi Mentesha e poshtme Kontrolli I termostatit Dera mbyllëse e rafteve*...
  • Page 103 VIVAX  AL    Aksesorët e brendshëm: Raftet e ndryshme të magazinimit prej qelqi ose plastike janë të përfshira me pajisjen tuaj - modele të ndryshme kanë kombinime të ndryshme. Gjithmonë duhet të lëvini një nga raftet e magazinimit të qelqit në madhësinë më të ulët të udhëzuesve, sipër kontejnerëve të...
  • Page 104 VIVAX Këshilla për Mbajtjen e Ushqimit në Njësi ◆ Ruani mishin dhe peshkun e papërpunuar në enë të përshtatshme në frigorifer, në mënyrë që të mos jetë në kontakt ose të mos pikojë ushqim tjetër. Mishërat / peshqit e gatuar gjithmonë duhet të ruhen në një raft mbi mishrat / peshqit e papërpunuar për të...
  • Page 105: Përdorimi Për Herë Të Parë

    VIVAX  AL    Përdorimi për herë të parë Pastrimi Para përdorimit Fshijeni pjesën e brendshme të njësisë me një solucion të dobët të sodës bikarbonat. Më pas shpëlajeni me ujë të ngrohtë duke përdorur një sfungjer ose leckë 'Ërung-out'. Lani raftet dhe koshin e sallatës në...
  • Page 106 VIVAX Mënyra e funksionimit "Super Freeze" Funksioni "Super Freeze" është projektuar për të ruajtur vlerën ushqyese të ushqimit në frigorifer. Ai lejon që ushqimi të ngrihet në kohën më të shkurtër të mundshme. Nëse një sasi e madhe ushqimi do të ngrihet menjëherë, rekomandohet të aktivizoni funksionin "Super Freeze"...
  • Page 107 VIVAX  AL    Mirëmbajtja e Frigoriferit Cleaning Ju lutemi çkyçeni nga energjia elektrike Ngrirësin për shkrirje dhe për pastrim Pluhuri prapa frigoriferit dhe në tokë duhet të pastrohen me kohë për të përmirësuar efektin e ftohjes dhe kursimin e energjisë.
  • Page 108 VIVAX Zona ngrirëse Kryeni procedurën e shkrirjes kur shtresa e akullit në sipërfaqen e avulluesit brenda ndarjes së ngrirësit arrin 3 ose 4 mm. 1. Për të filluar procedurën, vendosni butonin e termostatit në pozicionin "OFF" dhe shkëputni pajisjen nga furnizimi me energji elektrike.
  • Page 109 VIVAX Pyetjet e bëra më shpeshë Çështjet e mëposhtme të thjeshta mund të trajtohen nga përdoruesi. Ju lutemi telefononi departamentin e shërbimit pas shitjes nëse çështjet nuk janë zgjidhur. Njësia nuk është duke Nëse frigoriferi është i kyçur dhe i lidhur me energjinë; Tension i ulët;...
  • Page 110 VIVAX Kthimi i derës Kujdes: Për të shmangur dëmtimin e vetes dhe / ose pronës, ne rekomandojmë që dikush t'ju ndihmojë gjatë procesit të kthimit të derës. Sigurohuni që pajisja të jetë nga priza dhe bosh. Rregulloni dy këmbët e nivelimit në pozicionin e tyre më të lartë.
  • Page 111 VIVAX  AL    Hiqeni bllokimin e kufizimit të derës/ Remove the door limit block Ju lutem, hiqni një bllok tjetër kufizues të derës, me montim me vidë në derë. Çmontoni vidat e fiksuara me mënteshën e poshtme me kaçavidë me fole tërthore.
  • Page 112 VIVAX Zëvendësoni mënteshën e poshtme në anën tjetër më rregullojeni me vida. Zëvendësojeni mënteshën ndërmjetme/ mid- hinge. Vendoseni pozicionin e duhur të derës së poshtme, si dhe rregullojeni mënteshën e ndërmjetme/ të mesit,fix the mid-hinge Zëvendsojeni mënteshën e sipërme...
  • Page 113 VIVAX  AL    Vendoseni në pozicionin e duhur të derës së sipërme, rregullojeni mënteshën e sipërme si dhe kapakun/ cover. Instaloni katër kapakët/ mbulesat e vidave dhe dy kapëset në pozicionin përkatës. Zëvendësojeni nivelizuesin në anën tjetër dhe rregullojeni për të siguruar nivelin e kabinetit/ cabinet level.
  • Page 114 VIVAX ◆ Lërini ushqimet e nxehta të ftohen në temperaturën e dhomës përpara se t'i vendosni në pajisje. ◆ Mbingarkesa e aparatit e detyron kompresorin të punojë më gjatë. ◆ Ushqimet që ngrijnë shumë ngadalë mund të humbasin cilësinë, ose mund të prishen.
  • Page 115 VIVAX Klasat e klimës Për klasën klimatike të pajisjes, shihni pllakën e emrit në pajisje. Klasa Etiketa Temperatura mesatare e ambientit (°C) Zgjatet mesatarisht + 10 to + 32 I moderuar + 16 to + 32 Subtropikale + 16 to + 38...
  • Page 116 VIVAX...
  • Page 117: Navodila Za Uporabo

    Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X Navodila za uporabo...
  • Page 118 VIVAX  ...
  • Page 119 VIVAX SL    Vsebina   Varnostna opozorila Pomen varnostnih oznak in opozoril Opozorila o električni povezavi Opozorila, povezana z uporabo naprave Opozorila glede lokacije naprave Opozorila v zvezi s staro napravo Opozorila v zvezi s transportom Uporaba hladilnika Glavni deli in funkcije...
  • Page 120: Varnostna Opozorila

    VIVAX Varnostna opozorila Pomen varnostnih znakov Ta oznaka pomeni prepoved določene dejavnosti. Če tega ne upoštevate, lahko pride do poškodb izdelka ali ogrozi osebno varnost uporabnika. Znak Prepovedi Ta znak označuje navodila, ki jih je treba upoštevati in jim strogo slediti. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči poškodbe izdelka ali ogrozi osebno...
  • Page 121 VIVAX SL    »Bed and breakfast" (nočitev z zajtrkom), namestitveni prostori - Catering in podobne storitve dajanja v najem. Opozorila o električni povezavi  Ne vlecite za napajalni kabel, ko odklopite vtič iz vtičnice. Prosimo trdno držite vtič in ga izvlecite iz vtičnice.
  • Page 122 VIVAX    Vtič in napajalni kabel morata biti trdno vstavljena v vtičnico, da se prepreči možnost iskrenja in ognja.  Ne zmečkajte, ne vlecite ali zvijajte napajalnega kabla.  Hladilnik je namenjen za priključitev na 220-240V, 50Hz napajanje. Nihanja napetosti nad mejo 220-240±10%V lahko povzročijo okvaro ali poškodbe naprave.
  • Page 123 VIVAX SL    prezračevanje in morajo biti vedno proste za kroženje zraka.  Reže in odprtine med vrati ter med vrati ohišjem hladilnika majhne. Ne dajte roke na ta območja, da preprečite stiskanje prstov. Prosimo pazite pri zapiranju vrat hladilnika, da ne boste porušili hrane ali posode v vratih.
  • Page 124 VIVAX   Opozorila za zlaganje hrane  Ne uporabljajte naprave shranjevanje eksplozivnih snovi, kot so aerosolne pločevinke ali posode z vnetljivimi sredstvi, ker to lahko povzroči poškodbo naprave ali požar. Steklenice, ki vsebujejo visok odstotek alkohola morajo biti postavljene navpično.
  • Page 125 VIVAX SL  OPOZORILA  OPOZORILO: Odprtine za prezračevanje morajo biti proste ovir.  OPOZORILO: Ne poškodujte instalacije za hlajenje  OPOZORILO: Za odmrzovanje in odstranjevanje ledu ne uporabljajte električnih grelnikov, sprejev za odtaljevanje ali ostrih predmetov.  OPOZORILO: Če ne...
  • Page 126 VIVAX   Namestitev Pred zagonom hladilnika-zamrzovalnika odstranite originalno embalažo z naprave, vključno stiroporjem traki zamrzovalniku, odstranite zaščitno folijo iz vrat in ohišja, če obstaja. Odstranite embalažo aparata stran od majhnih otrok. Bodite pozorni, da se otroci ne igrajo z embalažo, saj lahko to povzroči dušenje in življenjsko nevarne poškodbe.
  • Page 127 VIVAX SL  Obračajte nogo izravnavo, dokler aparat ni stabilen. Pustite dovolj prostora, da zagotovite enostavno odpiranje vrat in odstranitev predala in polic. WxD ≥ 1028 × 1065mm Mere so prikazane samo kot okvirni podatki.
  • Page 128 VIVAX   Opozorila o odstranjevanju naprave Plin R600a ciklopentan in penasti izolacijski materiali, so vnetljivi, zato je treba star hladilnik izolirati proti virom toplote in plamena in se ga ne sme sežigati. Prosimo, odstranite hladilnik-zamrzovalnik na reciklažno dvorišče pokličite službo odstranjevanje elektronskih odpadkov, da se izognete okoljski škodi ali drugim nevarnostim.
  • Page 129 VIVAX SL    Servis Aparat naj servisira pooblaščeni servisni center in samo z uporabo originalnih rezervnih delov. V nobenem primeru ne poskušajte sami popraviti naprave. Popravila, ki jih opravijo osebe brez potrebnih izkušenj, lahko povzročijo poškodbo ali napako naprave. Vedno se obrnite na strokovnega serviserja.
  • Page 130: Uporaba Hladilnika

    VIVAX   Uporaba hladilnika Deli i funkcije 1  3  11  4  6  12  9  10  1. Gornji šarki 7. Polica za pladenj * 2. Prostor za zamrzovanje z rešetko 8. Košare za sadje in zelenjavo * 3. Hladilnik 9. Izravnalne noge 4.
  • Page 131 VIVAX SL    Oprema hladilnika Hladilnik ima različne steklene police in plastične predelne elemente, ki so vključeni ob nakupu - različni modeli imajo različne kombinacije. Najnižja steklena polica mora biti vedno v najnižjem položaju, tik ob pladnju za sadje in zelenjavo. Da bi nastavili višino police, povlecite polico navzven,...
  • Page 132 VIVAX   Opombe za hranjenje hrane Surovo meso in ribe hranite v primernih posodah v hladilniku tako, da ne pridejo v stik ◆ ali kapljajo na ostalo hrano. Kuhano meso ali ribe je treba vedno hraniti na polici nad svežim mesom ali ribami, da ◆...
  • Page 133: Prvi Vklop

    VIVAX SL    Prvi vklop Čiščenje pred prvo uporabo Obrišite notranjost hladilnika v blagi raztopini natrijevega soda. Nato obrišite notranjost z mehko krpo ali gobico, namočeno v topli vodi. Police in predale operite v topli vodi in temeljito osušite, preden vse pripomočke vrnete v hladilnik.
  • Page 134 VIVAX Način delovanja "Super Freeze"   Funkcija "Super Freeze je zasnovana za ohranjanje hranilne vrednosti živil v zamrzovalniku.. Omogoča zamrzovanje živil v najkrajšem možnem času. Če želite zamrzniti večjo količino živil naenkrat, je priporočljivo funkcijo 'Super Freeze' vklopiti pred vstavljanjem živil.. Pri tem načinu delovanja se poveča hitrost zamrzovanja v zamrzovalnem delu, učinkovito se ohranijo hranilne vrednosti živil in omogoči dolgotrajno shranjevanje.
  • Page 135 VIVAX SL    Vzdržavanje Čiščenje Pred začetkom čiščenja, odklopite napajanje tako da iz vtičnice izvlečete vtič Potrebno je redno čistiti prah iz hrbtne strani hladilnika, da bi izboljšali učinkovitost hlajenja in prihranili energijo. Redno čistite notranjost hladilnika, da se izognete neprijetnim vonjavam.
  • Page 136: Zamrzovalni Prostor

    VIVAX   Zamrzovalni prostor Izvedite postopek odtajevanja, ko ledena plast na površini uparjalnika znotraj prostora zamrzovalnika doseže 3 ali 4 mm. 1. Za začetek postopka odklopite hladilnik z napajanja. 2. Odstranite vse pladnje in zamrznjeno hrano iz hladilnika. Zamrznjeno hrano hranite na hladnem 3.
  • Page 137: Kode Napak

    VIVAX SL    Pogosto zastavljena vprašanja in težave Naslednje preproste napake lahko odstrani uporabnik sam. V primeru, da napak ne morete odpraviti, se obrnite na servisni center. Zamrzovalnik je priključen na omrežje in priključen na električno omrežje, toda vtičnica nima napetosti Naprava ne deluje Naprava ni vključena.
  • Page 138: Spreminjanje Smeri Odpiranja Vrat

    VIVAX   Spreminjanje smeri odpiranja vrat Pozor: Da bi se izognili okvaram in / ali poškodbam naprave, priporočamo, da vam pri spreminjanju smeri odpiranja vrat nekdo pomaga. Prepričajte se, da je hladilnik izklopljen iz napajanja in da je prazen. Izravnalne noge postavite v najvišji položaj.
  • Page 139 VIVAX SL    Odstranite graničnik za odpiranje vrat iz ležišča (spodnja stran) Premaknite vratni zamašek nasprotno stran vrat. 5. Odstranite vijake in odstranite spodnji tečaj vrat. Opomba: hladilnika ne nagibajte več kot 45 °. 6. Premaknite ležaj gredi in zamašek vrat na...
  • Page 140 VIVAX   7. Spustite spodnja šarnira vrata na nasprotno stran. 8. Postavite spodnja vrata spodnji šarnir in premaknite in pritrdite srednji šarnir. 9. Zgornja vrata namestite na sredinski šarnir 10. Premaknite zgornji šarnir na nasprotno stran.
  • Page 141: Nasveti Za Varčevanje Z Energijo

    VIVAX SL    11. Na srednji šarnir postavite zgornja vrata in postavite zgornji šarnir v pravilen položaj, pritrdite šarnir in namestite zaščitne pokrove na šarnir. 12. Zaščitne kapice namestite v vijake na nasprotni strani. 13. Ponovno namestite noge in nastavite višino stopala, tako da...
  • Page 142: Rezervni Deli

    VIVAX   Preobremenitev in nepravilno polnjenje vpliva na učinkovitost hlajenja in porabe ◆ energije, kompresor pa bo deloval dlje za enako učinkovitost. Živila, ki so zamrznjena, ne dosegajo kakovosti in so lahko poškodovana. ◆ Prepričajte se, da je hrana pravilno pakirana. Preden jih položite v zamrzovalnik, ◆...
  • Page 143: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjavo EU o skladnosti lahko prenesete iz naslednje povezave: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Informacijski list izdelka Podatki z informacijami o izdelkih (Informacijski list izdelka) vneseni v bazo podatkov EPREL Za več informacij o samem izdelku poskenirajte Kodo QR ali obiščite spletno stran: www.vivax.com DD‐235E W              DD‐235E S                 DD‐235E X ...
  • Page 144 VIVAX...
  • Page 145 Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X Návod k použití...
  • Page 146 VIVAX...
  • Page 147 VIVAX CZ    Obsah   Bezpečnostní upozornění Význam bezpečnostních symbolů a upozornění Upozornění týkající se elektrického zapojení Upozornění týkající se používání spotřebiče Upozornění týkající se ukládání potravin Upozornění týkající se starého nebo nepotřebného spotřebiče Upozornění týkající se přepravy Použití Hlavní součásti a funkce Vybavení...
  • Page 148: Bezpečnostní Upozornění

    VIVAX Bezpečnostní upozornění   Význam bezpečnostních symbolů Tento symbol označuje zákaz určité činnosti. Nedodržení pokynů může vést k poškození spotřebiče nebo ohrožení bezpečnosti spotřebitele. Symbol   zákazu Tento symbol označuje pokyny, které je třeba povinně dodržovat a řídit se jimi. Nedodržení těchto pokynů...
  • Page 149 VIVAX CZ    - Kuchyňské prostory pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostorách - Pohostinské objekty jako jsou pokoje v hotelu a motelu a jiné ubytovací prostory. - “Bed and breakfast” (nocleh se snídaní) ubytovací prostory. - Catering a podobné nepronajímatelské služby.
  • Page 150 VIVAX uzemněné zásuvky jištěné pojistkou 10A. Pokud ve vašem domě není takováto zásuvka, prosíme vás, abyste se poradili kvalifikovaným elektrikářem nebo vaším dodavatelem elektrické energie. Výměnu přenechte kvalifikovanému elektrikáři. Zásuvka nesmí být sdílena s dalšími elektrickými spotřebiči.  Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo externí časovače.
  • Page 151 VIVAX CZ     Je zakázáno neoprávněně rozebírat, modifikovat a ničit kompresor nebo chladicí okruh, neboť by mohlo dojít ke znečištění životního prostředí a úniku chladicího plynu. Oprava a údržba chladničky musí být provedena v profesionálním autorizovaném servisu.  Poškozený...
  • Page 152 VIVAX  Nestavte těžké předměty nebo více předmětů na spotřebič. Při otevírání dvířek by předměty mohly spadnout ze spotřebiče a způsobit poškození nebo zranění.  Vždy odpojte zástrčku ze zásuvky v případě výpadku elektrické energie nebo při čištění a údržbě spotřebiče.
  • Page 153 VIVAX CZ     Nevkládejte skleněné láhve nebo jakékoli jiné nádoby s pevnými stěnami naplněné tekutinou do mrazicího oddělení, aby nedošlo k jejich roztržení.  Nejezte led, který jste odstranili z mrazáku.  Nedotýkejte se zmražených potravin vlhkýma rukama. Nejezte ihned zmražené potraviny.
  • Page 154 VIVAX Umístění Před začátkem používání chladničky- mrazáku odstraňte originální obal spotřebiče včetně polystyrénu a pásek uvnitř mrazáku, odstraňte ochrannou fólii z dvířek a skříně, pokud je přítomna. Obaly od spotřebiče uložte z dosahu malých dětí. Věnujte pozornost tomu, aby si děti nehrály s obaly, neboť...
  • Page 155 VIVAX CZ    DŮLEŽITÉ: Spotřebič musí stát pevně na povrchu a být vyrovnán s podlahou (otáčejte nivelačními nožičkami, dokud spotřebič nebude stabilní). Nechte dostatek prostoru, aby bylo zajištěno snadné otevírání dvířek a vyjímání šuplíků a polic. WxD ≥ 1028 × 1065mm Rozměry jsou znázorněné...
  • Page 156 VIVAX Upozornění týkající se likvidace spotřebiče Plyn R600a cyklopentan a pěnové izolační materiály jsou hořlavé, a proto musí být odložená chladnička izolovaná od zdroje tepla a otevřeného plamene a nesmí se spalovat. Prosíme vás, abyste chladničku odevzdali ve sběrném dvoře nebo pozvali službu pro likvidaci elektronického odpadu, aby nedošlo k poškození...
  • Page 157 VIVAX CZ    Servis Opravu spotřebiče smí provádět výhradně autorizovaný servis za použití pouze originálních součástí. V žádném případě nezkoušejte spotřebič opravovat sami. Opravy, které provádějí osoby bez potřebných zkušeností, mohou způsobit zranění nebo poškození spotřebiče. Vždy kontaktujte kvalifikovaného servisního technika.
  • Page 158: Součásti A Funkce

    VIVAX Použití Součásti a funkce 1  3  11  4  6  12  9  10  1. Horní pant 7. Skleněné víko šuplíku* 2. Prostor mrazáku s 8. Nádoba na ovoce a zeleninu* drátěnou policí 9. Vyrovnávací nožička 3. Prostor chladničky 10. Spodní pant 4.
  • Page 159 VIVAX CZ    Příslušenství Interiérové doplňky: Váš spotřebič obsahuje různé skleněné nebo plastové odkládací police různé modely mají různé kombinace. Vždy byste měli jednu z odkládacích skleněných polic v plné velikosti zasunout do nejnižší sady vodících lišt nad nádobou na ovoce a zeleninu a ponechat ji v této poloze.
  • Page 160 VIVAX Tipy na skladování jídla v zařízení ◆ Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v chladničce tak, aby nebyly v kontaktu s jinými potravinami nebo aby na ně nekvapkali. Vařené maso / ryby by měly vždy skladovat na poličce nad syrovým masem / rybami, aby se zabránilo přenosu bakterií.
  • Page 161: První Uvedení Do Provozu

    VIVAX CZ    První uvedení do provozu Čištění před prvním uvedením do provozu Omyjte vnitřek chladničky slabým roztokem sody bikarbony. Poté vnitřek otřete měkkým hadříkem nebo houbičkou namočenou v teplé vodě. Omyjte police a šuplíky v teplé vodě a dokonale je osušte, než...
  • Page 162 VIVAX Provozní režim "Super Freeze" Funkce "Super Freeze" je navržena tak, aby uchovala nutriční hodnotu potravin v mrazničce. Pokud se má najednou zmrazit velké množství potravin, doporučuje se před vložením potravin zapnout funkci „Super Freeze“. V tomto režimu provozu se zvyšuje rychlost zmrazování v mrazicím prostoru, jeho nutriční...
  • Page 163: Prostor Chladničky

    VIVAX CZ    Údržba Čištění Před začátkem čištění vždy odpojte chladničku ze sítě Je třeba pravidelně čistit prach na zadní straně spotřebiče, aby se zlepšila účinnost chlazení a úspora energie. Vnitřek mrazáku je třeba pravidelně čistit, aby nedocházelo výskytu nepříjemného zápachu.
  • Page 164 VIVAX Prostor mrazáku Proveďte odmrazování, když vrstva ledu na povrchu výparníku v mrazicím oddělení dosáhne 3 nebo 4 mm. 1. Na počátku nastavte otočné tlačítko termostatu do polohy “OFF” a odpojte spotřebič z napájení. 2. Odstraňte všechny šuplíky a zmražené potraviny z mrazáku. Zmražené potraviny odložte na chladné...
  • Page 165: Chybové Kódy

    VIVAX CZ    Časté otázky a problémy Následující jednoduché problémy mohou být odstraněny uživatelem. V případě, že se nepodaří problém odstranit, kontaktujte zákaznickou službu. Mrazák je zapojený do zásuvky, ale v zásuvce není napětí. Spotřebič není zapnutý. Výpadek elektrické energie nebo přerušený...
  • Page 166: Změna Směru Otevírání Dvířek

    VIVAX Změna směru otevírání dvířek Pozor: Abyste se vyhnuli zraněním a/nebo poškození spotřebiče, doporučujeme vám, aby vám někdo pomohl při změně směru otevírání dvířek. Zkontrolujte, zda je chladnička odpojená ze sítě a je prázdná. Nastavte nivelační nožičky do nejvyšší pozice.
  • Page 167 VIVAX CZ    Odstraňte zarážku otevírání dvířek z uložení ve dvířkách (spodní strana) Přemístěte zarážku opačnou stranu dvířek. 5. Odšroubujte šroubky a sejměte spodní dveřní pant. Pozor : nenaklánějte chladničku více než 45°. 6. Přemístěte uložení osičky a zarážku dvířek...
  • Page 168 VIVAX 7. Přemístěte spodní pant dvířek na protější stranu. 8. Nasaďte spodní dvířka spodní pant přemístěte a připevněte prostřední pant. 9. Nasaďte horní dvířka na prostřední pant. 10. Přemístěte horní pant na protější stranu.
  • Page 169: Tipy Na Úsporu Energie

    VIVAX CZ    11. Nasaďte horní dvířka na prostřední pant a nastavte horní pant do správné pozice a nasaďte ochranné kryty na panty. 12. Vložte ochranné krytky do míst pro šrouby pantů na protější straně. 13. Vyměňte místa nožiček nastavte výšku nožiček, aby chladnička...
  • Page 170: Náhradní Díly

    VIVAX ◆ Přetížení a nesprávné ukládání potravin ovlivňuje účinnost chlazení a spotřebu energie, takže kompresor bude v provozu déle, aby bylo dosaženo stejné účinnosti. ◆ Potraviny, které se zmrazují příliš pomalu, ztrácejí na kvalitě a mohou se pokazit. ◆ Dbejte na to, aby byly potraviny správně zabalené. Otřete nádoby a potraviny před vložením do mrazáku.
  • Page 171 EU Prohlášení o shodě můžete stáhnout z následujícího odkazu: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Informační list produktu Údaje informačního listu o produktu sp vložené do databáze EPREL Pokud chcete získat více informací a informační list, naskenujte si QR kód nebo navštivte webovou stránku   společnosti vivax: www.vivax.com DD‐235E W              DD‐235E S                 DD‐235E X ...
  • Page 172 VIVAX...
  • Page 173 Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X Návod na použitie...
  • Page 174 VIVAX...
  • Page 175 VIVAX SK    Obsah   Bezpečnostné upozornenia Význam bezpečnostných značiek a výstrah Varovanie týkajúce sa pripojenia k elektrickej sieti Varovanie týkajúce sa používania zariadení Varovanie týkajúce sa odkladania s potravinami Varovanie týkajúce sa starých alebo nepotrebných zariadení Varovanie týkajúce sa transportu Používanie...
  • Page 176 VIVAX Význam bezpečnostných symbolov Tento symbol označuje zákaz určitej činnosti. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť poškodeniu výrobku alebo k ohrozeniu osobnej Symbol bezpečnosti užívateľa.   zákazu Tento symbol označuje pokyny, ktoré treba rešpektovať a striktne dodržiavať. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k poškodeniu výrobku alebo k ohrozeniu osobnej bezpečnosti užívateľa.
  • Page 177 VIVAX SK    - “Bed and breakfast” (spanie s raňajkami) ubytovacie priestory. - Ketering a podobne neprenájmové hotelové služieb. Upozornenia na elektrické pripojenie  Pri odpájaní zástrčky zo sieťovej zásuvky neťahajte za sieťový kábel. Uchopte zástrčku pevne a vytiahnite ju zo zásuvky.
  • Page 178 VIVAX  Nepoužívajte predlžovacie káble ani externé časovače.  Zástrčka a napájací kábel musia byť pevne zasunuté do zásuvky, aby sa predišlo iskreniu a vzniku požiaru  Sieťovú šnúru neskrúcajte, neťahajte ani nesáčajte.  Chladnička je určená na pripojenie k napájaniu 220-240V, 50Hz.
  • Page 179 VIVAX SK     Otvory v chladničke alebo mrazničke určené na vetranie spotrebiča musia byť voľne pre cirkuláciu vzduchu.  Štrbiny a otvory medzi dverami a mraziacou skriňou sú malé. Nevkladajte ruky týchto priestorov, aby ste zabránilo privretiu prstom. zatváraní...
  • Page 180 VIVAX  Odpojte sieťovú zástrčku v prípade výpadku napájania v sieti alebo pri čistení a údržbe zariadenia  Nepripájajte zariadenie k zdroju napájania počas piatich minút po odpojení, aby nedošlo k poškodeniu kompresora z dôvodu opakovaného štartu. Upozornenia na skladovanie potravín ...
  • Page 181 VIVAX SK    UPOZORNENIA  UPOZORNENIE Udržujte vetracie otvory v kryte spotrebiča alebo vo vstavanej konštrukcii bez prekážok.  UPOZORNENIE Nepoškodzujte chladiaci okruh.  UPOZORNENIE Na urýchlenie procesu odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani iné prostriedky, ako sú odporúčané výrobcom ...
  • Page 182 VIVAX Umiestnenie Pred spustením chladničky s mrazničkou odstráňte originálny obal zariadenia vrátane polystyrénu pásky vnútri mrazničky, odstráňte ochrannú fóliu z dvierok a skrine, ak nejaké máte. Obal prístroja vždy umiestnite mimo dosahu malých detí. Dbajte na to, aby sa deti nehrali s obalmi, pretože to môže spôsobiť...
  • Page 183 VIVAX SK    DÔLEŽITÉ: Zariadenie musí stáť pevne na zemi a v rovnakej výške nad zemou (otočiť výškovo nastaviteľné nohy, kým nie je zariadenie stabilné). Ponechajte dostatočný priestor pre jednoduché otvorenie dvierok vybratie zásuviek a poličiek. WxD ≥ 1028 × 1065mm Rozmery sú...
  • Page 184 VIVAX Upozornenia na likvidáciu zariadenia Plyn R600a cyklopentán a penové izolačné materiály sú horľavé, a preto by opotrebená chladnička mala byť izolovaná od zdrojov tepla a plameňa a nemala by sa spaľovať. Chladničku s mrazničkou zlikvidujte na recyklačnom dvore alebo zavolajte do zariadenia na odkladanie elektronického odpadu, aby ste predišli poškodeniu...
  • Page 185 VIVAX SK    Servis Spotrebič by mal opravovať iba autorizovaný servis a len s použitím originálnych náhradných dielov. Za žiadnych okolností sa nepokúšajte zariadenie opravovať sami. Opravy vykonávané osobami bez skúseností môžu spôsobiť zranenie alebo poruchu prístroja. Vždy sa obráťte na odborníka.
  • Page 186 VIVAX Používanie Časti a funkcie 1  3  11  4  6  12  9  10  1. Horný záves 7. Sklenený kryt zásuvky * 2. Priestor mrazničky s 8. Nádoba na ovocie a zeleninu * mriežkovou policou 9. Nastaviteľné nohy 3. Priestor chladničky 10.
  • Page 187 VIVAX SK    Interiérové doplnky: Váš spotrebič obsahuje rôzne sklenené alebo plastové odkladacie police - rôzne modely majú rôzne kombinácie. Vždy by ste mali jednu z odkladacích sklenených políc v plnej veľkosti zasunúť do najnižšej sady vodiacich líšt nad nádobou na ovocie a zeleninu a ponechať ju v tejto polohe.
  • Page 188 VIVAX Tipy na skladovanie jedla v zariadení ◆ Surové mäso a ryby skladujte vo vhodných nádobách v chladničke tak, aby neboli v kontakte s inými potravinami alebo aby na ne nekvapkali. Varené mäso / ryby by sa mali vždy skladovať na poličke nad surovým mäsom / rybami, aby sa zabránilo prenosu baktérií.
  • Page 189: Prvé Zapnutie

    VIVAX SK    Prvé zapnutie Čistenie pred prvým použitím Vnútornú stranu chladiča utrite miernym roztokom jedlej sódy. Interiér potom utrite mäkkou handričkou alebo špongiou namočenou v teplej vode. Umyte police a zásuvky v teplej vode a pred vrátením všetkého príslušenstva do chladničky dôkladne osušte.
  • Page 190 VIVAX Prevádzkový režim "Super Freeze"   Funkcia "Super Freeze". je navrhnutá tak, aby zachovala nutričnú hodnotu potravín v mrazničke a umožnila ich zmrazenie v čo najkratšom čase. Ak je potrebné naraz zmraziť veľké množstvo potravín, odporúča sa zapnúť funkciu „Super Freeze“ ešte pred ich vložením do mrazničky.
  • Page 191: Priestor Chladničky

    VIVAX SK    Údržba Čistenie Pred začiatkom čistenia odpojte chladničku z elektrickej siete Je potrebné pravidelne čistiť prach zo zadnej strany zariadenia, aby sa zlepšila účinnosť chladenia a úspory energie. Vnútro mrazničky by ste mali pravidelne čistiť, aby sa zabránilo nepríjemným pachom.
  • Page 192: Priestor Mrazničky

    VIVAX Priestor mrazničky Vykonajte proces rozmrazovania, keď vrstva ľadu na povrchu výparníka v mraziacom priestore dosiahne 3 alebo 4 mm. Na spustenie procedúry nastavte gombík termostatu do polohy "OFF" a odpojte napájanie. Vyberte všetky šuplíky a mrazené potraviny z mrazničky. Mrazené potraviny umiestnite na chladnom mieste.
  • Page 193 VIVAX SK    Často kladané otázky a problémy Nasledujúce jednoduchý poruchy môže užívateľ odstrániť samostatne. V prípade neodstránenia, obráťte sa na zákaznícky servis. Priestor mrazničky je zapojený a je pripojený k zdroju napájania, ale v zásuvke nie je žiadne napätie Zariadenie nefunguje Prístroj nie je zapnutý, napájanie je vypnuté...
  • Page 194: Zmena Smeru Otvárania Dverí

    VIVAX Zmena smeru otvárania dverí Pozor: Aby ste predišli zraneniu a / alebo poškodeniu zariadenia, odporúčame vám, aby vám niekto pomohol pri zmene smeru otvárania dverí. Skontrolujte, či je mraznička odpojená od elektrickej siete a či je prázdna. Umiestnite vyrovnávacie nohy do najvyššej polohy.
  • Page 195 VIVAX SK    Odstráňte oddeľovač dvierok z ložiska vo dverách (dolná pozície) Premiestnite oddeľovač dverí opačnú stranu dvier. 5. Odstráňte skrutky a odstráňte spodný záves dverí. Poznámka: Chladničku nenakláňajte viac ° ako 45 hodín 6. Presuňte hriadeľové ložisko a zámok dverí...
  • Page 196 VIVAX 7. Posuňte spodný záves dverí na opačnú stranu. 8. Umiestnite dolné dvierka na spodný záves, otočte upevnite stredný záves. 9. Horné dvierka umiestnite na stredový záves. 10. Posuňte horný záves na opačnú stranu.
  • Page 197 VIVAX SK    11. Horné dvierka umiestnite na stredový záves a horný záves umiestnite do správnej polohy, upevnite záves a na záves položte ochranné kryty. 12. Umiestnite ochranné krytky v mieste závesných skrutiek na protiľahlej strane. 13. Vymeňte miesta nožičkám nastavte výšku...
  • Page 198: Náhradné Diely

    VIVAX ◆ Uistite sa, že potraviny sú riadne zabalené. ◆ Pred vložením do mrazničky utrite riady a potraviny. To znižuje vlhkosť vo vnútri zariadenia a akumuluje ľad alebo ľad. ◆ Usporiadajte a označte potraviny tak, aby ste obmedzili otváranie dverí.
  • Page 199 EU Deklarácia o súlade je môže prevziať s nasledujúceho linku: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Informačný list produktu Údaje informačného hárku o produkte sp vložené do databázy EPREL Ak chcete získať viac informácií a informačný hárok, naskenujte si QR kód alebo navštívte webovú stránku spoločnosti   Vivax: www.vivax.com DD‐235E W              DD‐235E S                 DD‐235E X ...
  • Page 200 VIVAX...
  • Page 201 Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X Instrukcja obsługi...
  • Page 202 VIVAX...
  • Page 203 VIVAX PL    Spis treści   Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Znaczenie symboli ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa Ostrzeżenia związane z elektrycznością Powiązane ostrzeżenia dotyczące użytkowania Ostrzeżenia dotyczące wkładania przedmiotów Ostrzeżenia dotyczące utylizacji Ostrzeżenia dotyczące serwisowania i transportu Użycie Nazwy komponentów Sprzęt Pierwsze uruchomienie...
  • Page 204: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    VIVAX Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa   Znaczenie symboli ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa Symbole wskazują czynności zabronione. Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować uszkodzenie produktu lub zagrozić Symbol bezpieczeństwu osobistemu użytkowników.   zakazu Symbole wskazują polecenia, których należy przestrzegać, a czynności muszą być ściśle wykonywane zgodnie wymaganiami.
  • Page 205 VIVAX PL     Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.  Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego i w podobnych obszarach, takich jak: - kuchnie w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; - przez gości...
  • Page 206 VIVAX  Należy używać dedykowanego, uziemionego gniazda zasilania o mocy 10 A lub większej. Gniazdka zasilania nie należy udostępniać innym urządzeniom elektrycznym. Nie używaj przedłużaczy.  Upewnij się, że elektroda uziemiająca gniazda zasilania jest wyposażona w niezawodną linię uziemiającą.  Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być...
  • Page 207 VIVAX PL     Aby zapewnić bezpieczeństwo, nie zaleca się umieszczania regulatorów, urządzeń do gotowania ryżu, kuchenek mikrofalowych i innych urządzeń na górze lodówki, które nie są zalecane przez producenta. Nie używaj urządzeń elektrycznych w spiżarni.  Nieuprawnione rozbiórki lub renowacja lodówki nie jest zabroniona.
  • Page 208 VIVAX  Nie należy psikać wodą ani myć lodówki;  Nie umieszczaj lodówki w wilgotnych miejscach, które można łatwo spryskać wodą, aby nie zniszczyć izolacji elektrycznej.  Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów górze lodówki, ponieważ obiekty mogą spaść podczas otwierania/zamykania drzwi, co może spowodować...
  • Page 209 VIVAX PL     Nie należy umieszczać zamrażarce takich przedmiotów jak szklane butelki szczelne pojemniki z płynami, takimi jak butelkowane piwa i napoje, aby zapobiec pęknięciom innym stratom.  Nie jedz lodu, który powstałego w zamrażarce. OSTRZEŻENIA  OSTRZEŻENIE Otwory...
  • Page 210 VIVAX zdjąć drzwi, aby zapobiec uwięzieniu dzieci.  OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy zwrócić uwagę, przewód zasilający został przytrzaśnięty lub uszkodzony.  OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek elektrycznych lub przenośnych zasilaczy z tyłu urządzenia.  Nie należy używać przedłużaczy ani nieuziemionych (dwubiegunowych) adapterów.
  • Page 211 VIVAX PL    Przestrzeń lodówki powinna być 30cm  większa niż 30 cm, a odległości z obu stron i od tyłu powinny być większe niż 10 cm, aby ułatwić otwieranie i 10cm  10cm  zamykanie oraz zmniejszyć rozpraszanie ciepła. Urządzenie musi stać pionowo na płaszczyźnie...
  • Page 212 VIVAX Ostrzeżenia dotyczące utylizacji Czynnik chłodniczy R600a w lodówce i materiały z pianki cyklopentanowej są materiałami palnymi, a wyrzucone lodówki powinny być odizolowane od źródeł ognia mogą być spalane. Proszę przenieść zamrażarkę do wykwalifikowanych profesjonalnych firm recyklingowych celu przetworzenia, aby uniknąć szkód dla środowiska lub innych zagrożeń.
  • Page 213 VIVAX PL    Serwisowanie Urządzenie powinno być serwisowane przez autoryzowany serwis I należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W żadnym wypadku nie należy próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. Naprawy wykonywane przez niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia lub poważne awarie. Skontaktuj się z wykwalifikowanym serwisantem.
  • Page 214 VIVAX UŻYCIE 1  3  11  4  6  12  9  10  1. Zawias drzwi 7. Glass Drawer cover * 2. Komora zamrażarki z półką Szuflada na owoce i warzywa* drucianą Regulowana nóżka 3. Komora chłodziarki 10. Zawias dolny 4. Lampka 11. Półki na drzwi * 5.
  • Page 215 VIVAX PL    Wyposażenie wewnętrzne: Do urządzenia dołączone są różne szklane lub plastikowe półki do przechowywania - różne modele mają różne kombinacje. Jedną z pełnowymiarowych szklanych półek należy zawsze wsuwać w najniższy zestaw prowadnic, nad pojemnikami na owoce i warzywa, i utrzymywać ją w tej pozycji.
  • Page 216 VIVAX Wskazówki dotyczące przechowywania żywności w urządzeniu ◆ Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z inną żywnością ani na nią nie kapały. Gotowane mięso/ryby powinny być zawsze przechowywane na półce nad surowym mięsem/rybami, aby uniknąć...
  • Page 217: Pierwsze Użycie

    VIVAX PL    Pierwsze użycie Czyszczenie przed użyciem Wytrzyj wnętrze urządzenia słabym roztworem wodorowęglanu sodowego. Następnie spłucz ciepłą wodą za pomocą gąbki lub ściereczki. Umyj półki i pojemnik na sałatki w ciepłej wodzie z mydłem i całkowicie wysusz przed włożeniem do urządzenia.
  • Page 218: Tryb Gotowości

    VIVAX Tryb pracy „Super Freeze” Funkcja „Super Freeze”.ma na celu zachowanie wartości odżywczych żywności przechowywanej w zamrażarce. Pozwala zamrozić żywność w możliwie najkrótszym czasie. Jeżeli ma zostać zamrożona na raz duża ilość żywności, zaleca się włączenie funkcji „Super Freeze” przed włożeniem żywności. W tym trybie pracy zwiększa się prędkość zamrażania w komorze zamrażarki, skutecznie zostają...
  • Page 219: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    VIVAX PL    Utrzymanie Czyszczenie Odłącz lodówkę w czasie rozmrażania i czyszczenia Kurz za lodówkę pod nią należy czyścić w odpowiednim czasie, aby poprawić efekt chłodzenia i zwiększyć oszczędność energii. Wnętrze lodówki należy regularnie czyścić, uniknąć nieprzyjemnego zapachu. Do czyszczenia zaleca się miękkie ręczniki lub gąbkę...
  • Page 220: Wymiana Żarówki Oświetlenia Wewnętrznego

    VIVAX Miejsce na zamrażarkę Rozmrażać, gdy warstwa szronu w zamrażarce osiągnie 3 lub 4 mm. Ustaw termostat w pozycji „OFF” i odłącz lodówkę od głównego zasilania. Przechowuj zamrożone produkty w zimnym miejscu. Umieść tacę ociekową pod parownikiem, aby zebrać roztopioną wodę. Aby przyspieszyć...
  • Page 221: Najczęściej Zadawane Pytania

    VIVAX PL    Najczęściej zadawane pytania Następujące proste problemy mogą być rozwiązane przez użytkownika. Zadzwoń do działu obsługi posprzedażnej, jeżeli nie jesteś w stanie rozwiązać problemu. Sprawdź czy zamrażarka jest podłączona i podłączona do zasilania oraz czy napięcie nie jest za niskie Lodówka nie działa...
  • Page 222: Zmiana Kierunku Otwierania Drzwi

    VIVAX Zmiana kierunku otwierania drzwi Ostrzeżenie: Aby uniknąć obrażeń ciała i / lub mienia, zalecamy, aby ktoś pomógł Ci w procesie zmiany kierunku otwierania drzwi. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone i puste. Zalecamy mieć kogoś do pomocy Wymagane narzędzia: śrubokręt krzyżakowy UWAGA: Aby zdjąć...
  • Page 223 VIVAX PL      Usuń blokadę drzwi C. Wyjmij kolejną blokadę drzwi, mocowaniem śrubowym do drzwi 5. Odkręć śruby zamocowane na zawiasie dolnym, wykorzystując wkrętak krzyżakowy. : kąt nachylenia lodówki z zamrażarką Uwaga mniej niż 45°. 6. Wymień dolną tuleję łożyska drzwi i...
  • Page 224 VIVAX   Przełóż dolny zawias na drugą stronę, a następnie przymocuj go śrubami 8. Przełóż zawias środkowy. 9. Ustaw dolne drzwiczki z prawej strony, zamocuj środkowy zawias   Przełóż górny zawias...
  • Page 225: Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii

    VIVAX PL      Ustaw górne drzwi po prawej stronie, zamocuj górny zawias i jego pokrywę 12. Nałóż w odpowiedniej pozycji cztery zakrętki i dwa zaczepy. 13. Przełóż wyrównywacz na drugą stronę wyreguluj, zachować poziom. UWAGA: Aby zdjąć drzwi, należy przechylić urządzenie do tyłu.
  • Page 226 VIVAX ◆ Przed włożeniem do urządzenia gorących produktów, należy schłodzić je do temperatury pokojowej. ◆ Załadowanie dużej ilości jedzenia wymusza dłuższą pracę sprężarki. ◆ Żywność, która wolno zamarza, może się pogorszyć lub zepsuć. ◆ Pamiętaj, aby prawidłowo owinąć żywność i wytrzeć pojemniki do sucha przed umieszczeniem ich w urządzeniu.
  • Page 227: Klasy Klimatyczne

    Deklarację zgodności i kopię Deklaracji zgodności (EU Declaration of Conformity) można pobrać naszej stronie internetowej www.msan.hr/dokumentacijaartikala. Karta informacyjna produktu Dane arkusza informacji produkcie wprowadzone do bazy danych EPREL W celu uzyskania dalszych informacji oraz Karty Informacyjnej Produktu, proszę zeskanować kod QR lub odwiedzić stronę internetową Vivax: www.vivax.com DD‐235E W              DD‐235E S                 DD‐235E X ...
  • Page 228 VIVAX...
  • Page 229 Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X Használati utasítás...
  • Page 230 VIVAX                          ...
  • Page 231 VIVAX   HU    Tartalom    Biztonsági figyelmeztetések A biztonsági figyelmeztető szimbólumok jelentése Elektromossággal kapcsolatos figyelmeztetések Használattal kapcsolatos figyelmeztetések Elhelyezéssel kapcsolatos figyelmeztetések Kidobással kapcsolatos figyelmeztetések Szállítási figyelmeztetések A hűtő használata  Összetevők neve Thermosztát Kezdés  Hűtők karbantartása Tisztítás Olvasztás Használat beszüntetése...
  • Page 232: Biztonsági Figyelmeztetések

    VIVAX Biztonsági figyelmeztetések   A biztonsági figyelmeztető szimbólumok jelentése A szimbólumok tiltott dolgokat mutatnak és ezeket tilos megtenni. Az útmutatások követésének elmulasztása károsíthatja terméket vagy Tiltó veszélyeztetheti felhasználók személyes   szimbólumok biztonságát. szimbólumok olyan dolgokat mutatnak, amelyeket követni kell és ezeket a működési követelményekkel összhangban szigorúan követni...
  • Page 233 VIVAX   HU     Ezt a fajta hűtő-fagyasztót széles körben használják olyan helyeken, mint a hotelek, irodák, tanulói hálótermek és bérelhető vagy "falu házak". Leginkább olyan ételek hűtésére és megőrzésére alkalmas, mint a gyümölcsök és az italok.  Ne a tápkábelt húzza, amikor a dugót kihúzz a fali konnektorból.
  • Page 234 VIVAX Kapcsolódó figyelmeztetések a használatra  A hűtő R600a hűtőgázt tartalmaz. A gáz típusát a hűtőn belül egy címke jelzi. A gáz teljesen környezetbarát, az R600 egy természetes gáz és veszélytelen, de gyúlékony. Amikor szállítja és telepíti a berendezést, biztosítsa, hogy a hűtő...
  • Page 235 VIVAX   HU     Ne fogjon ételt vagy tárolót a fagyasztó kamrában, amikor a hűtő műkösik, különösen ne a fém tárolókat, hogy elkerülje a fagykárt.  Ne engedje a gyermekeknek, hogy belépjenek vagy megmásszák a hűtőt, hogy megakadályozza, hogy a gyermek hűtőben...
  • Page 236 VIVAX  Ez a termék otthoni hűtő és csak ételek tárolására alkalmas. nemzeti szabványoknak megfelelően az otthoni hűtőket nem lehet más célra használni, mint amilyen a vér, gyógyszer vagy biológiai termékek tárolása.  Ne tároljon olyan robban anyagokat ebben a berendezésben, mint az...
  • Page 237 VIVAX   HU     Ha a tápkábel károsodott, azt a gyártónak kell cserélnie vagy annak a szervízének vagy hasonlóan kvalifikált személynek azért, hogy elkerülje a veszélyt.  Kérjük a helyi szabályozásoknak megfelelően szabaduljon meg a hűtő-fagyasztótól, mivel gyúlékony gázt használ hűtőanyaként.
  • Page 238 VIVAX A hűtő feletti helynek nagyobbnak kell 30cm  lennie 30 cm-nél és a távolságnak mindkét oldaltól és a hátuljától több 10cm  10cm  mint 10 cm-nek kell lennie, hogy elősegítse a kinyitást és a becsükást valamint a hő eltávozását. Az egységnek álló helyzetben kell lennie és egyg síkban kell lennie a...
  • Page 239 VIVAX   HU    Kidobással kapcsolatos figyelmeztetések A hűtő R600a hűtőanyaga és a ciklopentán habja gyúlékony anyag és a kidobott hűtőt tűzforrásoktól távol kell tartani és nem lehet elégetni. Kérjük hűtőt kvalifikált professzionális újrahasznosító vállalatokhoz szállítsa feldolgozásra, hogy ne károsítsa a környezetet illetve ne okozzon más kárt.
  • Page 240 VIVAX Szolgáltatás A készülék javítását csak hivatalos szerviz végezheti, kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával. Semmilyen körülmények között ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket. A személyek által a szükséges tapasztalat nélkül végzett javítások sérüléseket vagy a készülék károsodását okozhatják. Mindig forduljon szakképzett szerviztechnikushoz.
  • Page 241 VIVAX   HU    A hűtő használata Összetevők neve 1  3  11  4  6  12  9  10  1. Zsanérra 7. Üveg polc * 2. Fagyasztó rekesz 8. Gyümölcs- és zöldségtálca * 3. Hűtőszekrény 9. Állítható láb 4. Lámpa 10. Alsó zsanérra és állítható láb 5.
  • Page 242 VIVAX Kiegészítők A készüléket kiegészítőkkel látják el, amelyek különféle huzal- vagy üvegpolcokkal és műanyag rekeszekkel vannak felszerelve, amelyek a készülék felszereléséhez tartoznak felszerelések kombinációja modelltől függően változik. A polcok magasságának beállításához csúsztassa ki a polcot, amíg el nem fordítható és a helyére nem csúsztatható.
  • Page 243 VIVAX   HU    Ételtárolási tippek ◆ Nyers húst és halat megfelelő tároló edényben tartsuk a hűtő/fagyasztó készülékben, úgy, hogy ne érintkezzen más ételekkel, ne csöpögjön ezekre. A főtt húsokat/halakat mindig a nyers húsok/halak feletti polcon tároljuk a baktériumok átvitelének elkerülése érdekében.
  • Page 244 VIVAX Az első beindítás A hűtőnek fél órát állnia kell mielőtt csatlakoztatják a 220-240 V/50Hz áramhoz, amikor először elindítják. A hűtőnek 2-3 órát működnie kell, mielőtt friss vagy fagyott ételeket raknak bele; nyáron a hűtőnek több mint 4 órája kell működnie mivel a környezeti hőmérsékletet magasnak tekintjük.
  • Page 245 VIVAX   HU    Super Freeze mód A Super Freeze funkciót úgy tervezték, hogy a lehető legrövidebb idő alatt lefagyassza az élelmiszereket a fagyasztóban, megőrizve azok tápértékét. Ha egyszerre nagy mennyiségű élelmiszert szeretne lefagyasztani, javasoljuk, hogy aktiválja a Super Freeze funkciót az élelmiszerek behelyezése előtt.
  • Page 246 VIVAX A Hűtő karbantartása Tisztítás Kérjük húzza ki a fagyasztót a kiolvasztáshoz és tisztításhoz. A hűtő mögötti és a földön lévő port időszakosan takarítani kell, a hűtő hatás és az energiatakarékosság javítása érdekében. ◆ A hűtő belsejét rendszeresen takarítani kell a szagok elkerülése végett.
  • Page 247 VIVAX   HU    Fagyasztó rekesz Olvassa le a fagyasztóteret, ha a dérréteg az elpárologtató felületén eléri a 3 vagy 4 mm-t. 1. Állítsa a termosztátot „Standby” állásba, és válassza le a hűtőszekrényt a hálózatról. 2. Vegye ki a fagyasztott élelmiszert tartalmazó fiókokat. Tárolja a fagyasztott élelmiszereket hideg helyen.
  • Page 248: Gyakran Ismételt Kérdések

    VIVAX Gyakran ismételt kérdések Az alábbi egyszerű problémákat a felhasználó orvosolhatja. Kérjük hívja az eladás utáni ügyfélszolgálatot ha a probléma nem oldódik meg. A fagyasztó be van dugva és. Azonban a fali aljzatban nincs feszültség A hűtő nem működik Az egység nincs bekapcsolva. Áramkimaradás van vagy az áramkör megszakadt...
  • Page 249 VIVAX   HU    Az ajtó megfordítása Vigyázat: A sérülés elkerülése érdekében azt ajánljuk, hogy valaki segítsen önnek az ajtó megfordítási folyamatnál. Biztosítsa, hogy a berendezés ki van húzva és üres. Állítsa a két szintező lábat a legmagasabb pozíciójába. Azt ajánljuk, hogy valaki segítsen önnek.
  • Page 250 VIVAX   Távolítsa el az ajtó nyitó ütközőjét, amely az ajtó alján található   Mozgassa az ajtó ütközőjét az ajtó másik oldalára. 5. Lazítsa alsó csuklópánt csavarjait és óvatosan távolítsa el az alsó csuklópántot. : Ne döntse meg a Megjegyzés hűtőszekrényt 45 °...
  • Page 251 VIVAX   HU    7. Mozgassa az alsó ajtó zsanérját az ellenkező oldalra. Helyezze az alsó ajtót alsó zsanérra, mozgassa és rögzítse a középső csuklót. 9. Szerelje be a felső ajtót. 10. Mozgassa a felső csuklópántot az ellenkező oldalra.
  • Page 252 VIVAX   Helyezze a felső ajtót, és állítsa be a felső zsanért a megfelelő helyzetbe. Húzza meg a felső csuklópántot és rögzítse a védősapkákat. Helyezze a védősapkákat a másik oldalon lévő csavarrésekbe.   Helyezze a lábát és állítsa be a lábak magasságát, hogy a hűtőszekrény...
  • Page 253 VIVAX   HU    ◆ A túlterhelés és a nem megfelelő feltöltés kihatással van a hűtés hatásfokára és az energiafogyasztásra, emellett a kompresszornak többet kell dolgoznia ugyanazért a hatékonyságért. ◆ Azok az élelmiszerek amelyek lassan fagynak meg, veszítenek a minőségükből és megromolhatnak.
  • Page 254 és megfelel minden érvényben lévő Irányelvnek és Rendelkezésnek. Az EU Megfelelősségi nyilatkozatot a következő linkről tudja letölteni: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Adatlap termékinformációs adatok (adatlap) az EPREL adatbázisba kerülnek További információkért és termékinformációkért olvassa be a QR-kódot, vagy keresse fel a weboldalt: www.vivax.com DD‐235E W              DD‐235E S            DD‐235E X ...
  • Page 255 Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X Instrucțiuni de utilizare...
  • Page 256 VIVAX...
  • Page 257 VIVAX   RO    Cuprins   Avertizări de siguranță Semnificația simbolurilor de avertizare pentru siguranță Avertizări legate de electricitate Avertizări legate de utilizare Avertismente legate de plasarea elementelor plasare Avertismente legate de eliminare Avertismente de întreținere și transport Utilizare Numele componentelor...
  • Page 258 VIVAX Avertizări de siguranță Semnificația simbolurilor de avertizare pentru siguranță Simbolurile indică acțiuni interzise, iar aceste comportamente sunt interzise. Nerespectarea instrucțiunilor poate duce deteriorarea Simboluri de produsului sau poate pune în pericol siguranța avertizare informații personală a utilizatorilor. importante Simbolurile indică aspecte care trebuie respectate, iar acele comportamente trebuie executate strict în...
  • Page 259 VIVAX RO     Curățarea și întreținerea realizată de utilizator nu trebuie efectuată de copiii fără supraveghere.  Acest aparat este destinat să fie utilizat în aplicații de uz casnic și similare, cum ar fi: spații de bucătărie pentru personal în magazine, birouri și alte medii de lucru;...
  • Page 260 VIVAX  Vă rugăm să vă asigurați că borna de împământare a prizei de alimentare este conectată la o împământare fiabilă.  Frigiderul este alimentat de un curent alternativ de 220- 240V/50Hz, fluctuațiile de tensiune în intervalul 220-240 ± 10%V vor provoca defecțiuni sau chiar deteriorări, astfel încât trebuie instalat un regulator automat de tensiune de...
  • Page 261 VIVAX RO    repararea și întreținerea frigiderului trebuie efectuate de către profesioniști.  Cablul de alimentare deteriorat trebuie înlocuit de producător, de departamentul său de întreținere sau de profesioniști asociați pentru a evita pericolele.  Împrejurimile aparatelor din jurul sau structura încorporată...
  • Page 262 VIVAX  Vă rugăm să scoateți ștecherul din priză în caz de pană de curent sau curățare.  Nu conectați congelatorul la sursa de alimentare în decurs de cinci minute pentru a preveni deteriorarea compresorului din cauza pornirilor succesive. Avertizări legate de plasarea articolelor ...
  • Page 263 VIVAX RO    AVERTIZĂRI  AVERTIZARE Nu blocați gurile de ventilație din carcasa aparatului sau din structura încorporată.  AVERTIZARE Nu deteriorați circuitul frigorific.  AVERTIZARE Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera procesul de dezghețare, altele decât cele recomandate de producător...
  • Page 264 VIVAX Țineți departe ambalajele de copii mici. Nu permiteți copiilor să se joace cu ambalajele. Țineți departe de căldură și evitați lumina directă a soarelui. Nu amplasați congelatorul în locuri umede pentru a preveni rugina sau reducerea efectului izolator. Frigiderul trebuie plasat într-un loc interior bine ventilat;...
  • Page 265 VIVAX RO    Vă rugăm să lăsați suficient spațiu pentru asigura deschiderea și demontarea sertarelor. L x D ≥ 1028 × 1065 mm Dimensiunile afișate sunt doar pentru referință Avertismente legate de eliminare Agentul frigorific R600a al frigiderului și materialele spumă...
  • Page 266 VIVAX Service Unitatea trebuie întreținută de un inginer autorizat și trebuie folosite numai piese de schimb originale. În nici un caz nu trebuie să încercați să reparați singur unitatea. Reparațiile efectuate de persoane neexperimentate pot provoca răniri sau defecțiuni grave. Contactați un tehnician calificat.
  • Page 267: Numele Componentelor

    VIVAX RO    Utilizarea congelatorului Numele componentelor 1  3  11  4  6  12  9  10  1. Balama superioară 7. Capacul sertarului din sticlă * 2. Compartiment congelator 8. Recipient pentru fructe și cu raft grătar legume * 3. Spațiu frigider 9.
  • Page 268: Accesorii Interioare

    VIVAX   Accesorii interioare: Diverse rafturi de depozitare din sticlă sau plastic sunt incluse cu aparatul dumneavoastră - diferite modele au combinații diferite. Ar trebui să glisați întotdeauna unul dintre rafturile de depozitare din sticlă de dimensiuni complete în cel mai mic set de ghidaje, deasupra recipientelor pentru fructe și legume și să...
  • Page 269 VIVAX RO    Sfaturi pentru păstrarea alimentelor în unitate ◆ Păstrați carnea și peștele crud în recipiente adecvate la frigider, astfel încât să nu fie în contact sau să se scurgă pe alte alimente. Carnea/peștele gătit trebuie păstrate întotdeauna pe un raft deasupra cărnii/peștelui crud, pentru a evita transferul bacterian.
  • Page 270: Prima Pornire

    VIVAX   Prima pornire Curățare înainte de utilizare Ștergeți interiorul unității cu o soluție slabă de bicarbonat de sodiu. Apoi clătiți cu apă caldă folosind un burete sau o cârpă „umedă”. Spălați rafturile și coșul de salate în apă caldă cu săpun și uscați complet înainte de a le pune în unitate.
  • Page 271 VIVAX RO    Modul Super Freeze Funcția Super Freeze este concepută pentru a păstra valoarea nutritivă a alimentelor din congelator prin congelarea lor în cel mai scurt timp posibil. Dacă o cantitate mare de alimente este înghețată deodată, este recomandat să activați funcția Super Freeze înainte de a introduce alimentele în congelator.
  • Page 272: Întreținerea Frigiderului

    VIVAX Întreținerea frigiderului Curățare Vă rugăm să deconectați congelatorul pentru dezghețare și curățare Praful din spatele congelatorului și de pe jos trebuie curățat în timp util pentru a îmbunătăți efectul de răcire și pentru a economisi energie. Interiorul congelatorului trebuie curățat în mod regulat pentru a evita mirosurile neplăcute.
  • Page 273 VIVAX RO    Compartiment congelator Efectuați procesul de dezghețare atunci când stratul de gheață de pe suprafața evaporatorului din interiorul compartimentului congelator atinge 3 sau 4 mm. 1. Deconectați frigiderul de la sursa de alimentare pentru a începe procedura. 2. Scoateți toate tăvile și alimentele congelate din congelator. Păstrați alimentele într-un loc răcoros.
  • Page 274: Întrebări Frecvente

    VIVAX   Întrebări frecvente Următoarele probleme simple pot fi gestionate de utilizator. Vă rugăm să apelați departamentul de service post-vânzare dacă problemele nu sunt soluționate. Indiferent dacă congelatorul este conectat și conectat la curent; Unitatea nu Voltajul este scăzut; funcționează...
  • Page 275 VIVAX RO    Întoarcerea ușii Atenție: Pentru a evita rănirea personală și/sau deteriorarea bunurilor, vă recomandăm ca cineva să vă ajute în timpul procesului de inversare a ușii. Asigurați-vă că aparatul este deconectat și gol. Vă recomandăm să aveți pe cineva care să vă ajute.
  • Page 276 VIVAX Scoateți opritorul de deschidere a ușii din tava ușii (partea inferioară) Mutați opritorul ușii în partea opusă a ușii. Slăbiți șuruburile și scoateți balama inferioară a ușii. : Notă Nu înclinați frigiderul mai mult de 45 °. Mutați lagărul arborelui și opritorul ușii în...
  • Page 277 VIVAX RO      Deplasați balamaua ușii inferioare în partea opusă. Așezați ușa inferioară balama inferioară și deplasați și fixați balamaua mijlocie. Așezați ușa superioară pe balamaua mijlocie .   Mutați balamaua superioară în partea opusă.
  • Page 278: Sfaturi Pentru Economisirea Energiei

    VIVAX     Așezați ușa superioară pe balamaua mijlocie și puneți balamaua superioară în poziția corectă, fixați balamaua și așezați capacele de protecție peste balama.. Așezați capacele de protecție în locașurile șuruburilor balamalei pe partea opusă.   Schimbați locațiile piciorului și reglați înălțimea picioarelor astfel...
  • Page 279: Piese De Schimb

    VIVAX RO    ◆ Supraîncărcarea aparatului obligă compresorul să funcționeze mai mult. ◆ Alimentele care îngheață prea încet pot să-și piardă calitatea sau se pot strica. ◆ Asigurați-vă că înfășurați alimentele corect și ștergeți recipientele înainte de a le introduce în aparat. Acest lucru reduce reducerea acumulării de gheață în interiorul aparatului.
  • Page 280 VIVAX Clase climatice Pentru clasa climatică a dispozitivului dumneavoastră, vă rugăm să consultați eticheta de evaluare de pe dispozitivul dumneavoastră. Clasa Simbol Temperatura medie ambiantă (°C) Temperat extins + 10°C la + 32°C Temperat + 16°C la + 32°C Subtropical + 16°C la + 38°C...
  • Page 281 Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X Manuale di istruzioni...
  • Page 282 VIVAX  ...
  • Page 283: Gentile Cliente

    VIVAX   ITA    Contenuti   Avvertenze di sicurezza Significato dei simboli di avvertimento di sicurezza Avvertenze relative all'elettricità Avvisi correlati per l’uso Avvertenze relative al posizionamento degli elementi Avvertenze relative allo smaltimento Avvisi di manutenzione e trasporto Uso del frigorifero...
  • Page 284: Avvertenze Di Sicurezza

    VIVAX ITA    Avvertenze di sicurezza Significato dei simboli di avvertimento di sicurezza Tali simboli indicano divieti e quali comportamenti sono proibiti. Il mancato rispetto delle istruzioni può comportare danni al prodotto o mettere in pericolo Divieto la sicurezza personale degli utenti.
  • Page 285 VIVAX ITA     I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono caricare e scaricare apparecchi di refrigerazione.  Questo tipo di frigorifero-congelatore è ampiamente utilizzato in luoghi come alberghi, uffici, dormitori per studenti e affitto o "case dello studente".
  • Page 286 VIVAX ITA     Il cavo di alimentazione deve essere saldamente a contatto con la presa altrimenti potrebbero essere provocati incendi. Non tirare o piegare cavo di alimentazione. Riguardo eventuali apparecchi indipendenti: questo apparecchio frigorifero non è tendente ad essere utilizzato come apparecchio incorporato ...
  • Page 287 VIVAX ITA     La demolizione o la ristrutturazione non autorizzata del frigorifero non è vietata. È vietato danneggiare le linee di refrigerante e la riparazione e la manutenzione del frigorifero devono essere effettuate da professionisti.  Il cavo di alimentazione danneggiato...
  • Page 288 VIVAX ITA     Si prega di tirare la spina in caso di interruzione dell'alimentazione o pulizia.  Non collegare il frigorifero/congelatore all'alimentazione entro cinque minuti per evitare danni al compressore a causa di avviamenti successivi. Avvertenze relative al posizionamento di oggetti ...
  • Page 289 VIVAX ITA    AVVERTENZE  ATTENZIONE: Tenere le aperture di ventilazione nello scafandro dell'apparecchio o nella struttura integrata, libere da ostruzioni.  ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito refrigerante.  ATTENZIONE: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal produttore ...
  • Page 290 VIVAX ITA    Posizionamento Prima di utilizzare il frigorifero, rimuovere tutti i materiali di imballaggio, compresi i cuscini inferiori e i tamponi di schiuma e i nastri all'interno del frigorifero, strappare la pellicola protettiva sulla porta e sul corpo del frigorifero (se presente).
  • Page 291 VIVAX ITA    IMPORTANTE: frigorifero congelatore deve essere posizionati in modo che tutti i piedi siano saldamente poggiati a terra. prega lasciare abbastanza spazio garantire l'apertura e la rimozione del cassetto. WxD ≥ 1028 × 1065mm Le quote visualizzate sono...
  • Page 292: Manutenzione

    VIVAX ITA  PERICOLO: RISCHIO DI INTRAPPOLAMENTO PER I BAMBINI Si prega di rimuovere la porta del frigorifero ed i ripiani, i quali devono essere posizionati correttamente, per evitare incidenti dovuti a bambini che possono entrare e giocare con il frigorifero Se questo apparecchio andrà...
  • Page 293: Usodel Frigorifero

    VIVAX ITA    Usodel frigorifero 1  3  11  4  6  12  9  10  1. Illuminazione LED e 5. Ripiano in vetro sopra il termostato cestello 2. Mensole in vetro 6. Cassetto frutta e verdura 3. Mensole della porta 7. Gambe regolabili 4.
  • Page 294: Accessori Interni

    VIVAX ITA    Accessori interni: Vari ripiani di stoccaggio in vetro o plastica sono inclusi assieme al tuo apparecchio: diversi modelli hanno diverse combinazioni. Si dovrebbe sempre far scorrere uno dei ripiani di stoccaggio di vetro interi nel set più basso di guide, sopra i contenitori di frutta e verdura, e tenerlo in questa posizione.
  • Page 295 VIVAX ITA    Suggerimenti per mantenere il cibo nell'unità ◆ Conservare carne cruda e pesce in contenitori adatti in frigorifero, in modo che non siano a contatto o gocciolino su altri alimenti. La carne o il pesce cotto devono essere sempre conservati su uno scaffale sopra la carne o il pesce crudi per evitare il trasferimento batterico.
  • Page 296: Operazione

    VIVAX ITA    Il primo avvio Pulizia prima dell'uso Pulire l'interno dell'unità con una soluzione debole di bicarbonato di sodio. Quindi risciacquare con acqua tiepida utilizzando una spugna o un panno strizzato. Lavare gli scaffali e il cassetto dell'insalata in acqua calda e asciugare completamente prima di reinserirli nell'unità.
  • Page 297: Modalità Standby

    VIVAX ITA    Modalità Super Freeze La funzione Super Freeze è progettata per preservare il valore nutrizionale degli alimenti nel freezer congelandoli nel più breve tempo possibile. Se si congela una grande quantità di cibo in una volta, si consiglia di attivare la funzione Super Freeze prima di inserire gli alimenti all'interno.
  • Page 298 VIVAX ITA    Manutenzione del Frigorifero Pulizia Scollegare il frigorifero per scongelarlo e pulirlo Le polveri dietro il frigorifero e a terra devono essere pulite tempestivamente per migliorare l'effetto di raffreddamento e il risparmio energetico. L'interno del frigorifero deve essere pulito regolarmente per evitare la formazione di odori.
  • Page 299: Scomparto Congelatore

    VIVAX ITA    Scomparto congelatore Sbrinare il vano congelatore ogni volta che lo strato di brina sulla superficie dell'evaporatore raggiunge i 3 o 4 mm. 1. Impostare il termostato sulla posizione “Standby” e scollegare il frigorifero dall’alimentazione principale. 2. Rimuovere i cassetti con gli alimenti congelati e riporli in un luogo freddo.
  • Page 300: Domande Frequenti

    VIVAX ITA  Domande frequenti I seguenti semplici problemi possono essere gestiti dall'utente. Se i problemi non vengono risolti, chiamare il servizio di assistenza dopo la vendita. Se il congelatore è collegato all'alimentazione; Bassa tensione; Il frigorifero non funziona Guasto dell’accensione o circuito guasto Gli alimenti odorosi dovrebbero essere strettamente avvolti;...
  • Page 301: Invertire La Porta

    VIVAX ITA    Invertire la Porta Attenzione: Per evitare lesioni a te stesso e / o proprietà si consiglia che qualcuno vi assista durante il processo di inversione della porta. Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato e vuoto. Regolare i due piedi di livellamento alla loro posizione più alta.
  • Page 302 VIVAX ITA      Rimuovere il blocco del limite della porta.   Rimuovere l'altro blocco limite della porta con le viti della porta fissate 5. Smontare le viti fissate alla cerniera inferiore con un cacciavite a croce. : Nota l'angolo di inclinazione del frigorifero-congelatore inferiore a 45°.
  • Page 303 VIVAX ITA      Sostituire cerniera inferiore sull'altro lato, quindi fissarla con le viti 8. Sostituire cardine centrale. 9. Impostare la posizione destra della porta inferiore, fissare la cerniera centrale   Sostituisci la cerniera superiore...
  • Page 304: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    VIVAX ITA  11. Impostare la posizione destra della porta superiore, fissare la cerniera superiore e il coperchio 12. Installare i quattro tappi a vite e i due fermi nella posizione corrispondente. 13. Riposiziona la livella sull'altro lato e regolala per assicurarti che il mobile sia a livello.
  • Page 305 VIVAX ITA    ◆ Il sovraccarico dell'apparecchio forza l'esecuzione più lunga del compressore. ◆ Alimenti che congelano troppo lentamente possono perdere di qualità, o rovinarsi. ◆ Assicurarsi di avvolgere correttamente gli alimenti e pulire i contenitori prima di metterli nell'apparecchio. Questo riduce l'accumulo di gelo all'interno dell'apparecchio.
  • Page 306 VIVAX ITA    Classi climatiche Per la classe climatica del dispositivo, fare riferimento all’etichetta di classificazione sul dispositivo. Classe Simbolo Temperatura media ambiente (°C) Temperato esteso Da + 10 to a 32 Temperato Da + 16 to a 32 Subtropicale...
  • Page 307 Simply good. DD-235E W DD-235E S DD-235E X Instruction manual...
  • Page 308 VIVAX...
  • Page 309: Table Of Contents

    VIVAX   ENG    Contents   Safety warnings Meaning of safety warning symbols Electricity related warnings Related warnings for Use Warnings related with Placement items Warnings related to Disposal Servicing and Transport Warnings Refrigerator use Names of components Interior Accessories Operation...
  • Page 310: Safety Warnings

    VIVAX   Safety warnings   Meaning of safety warning symbols The symbols indicate prohibited matters, and those behaviors are forbidden. Non-compliance with the instructions may result in product damages or Prohibition   endanger the personal safety of users. symbols The symbols indicate matters that must be followed, and those behaviors must be strictly executed in line with the operation requirements.
  • Page 311: Electricity Related Warnings

    VIVAX   ENG   This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type environments, farm houses; bed and breakfast type environments.
  • Page 312: Related Warnings For Use

    VIVAX    Please ensure that the grounding electrode of the power socket is equipped with a reliable grounding line.  The refrigerator adopts 220-240V/50Hz AC power, voltage fluctuations over the range of 220-240 ±10%V will cause malfunction or even damage, so a 750W automatic voltage regulator must be installed in concert with the AC power.
  • Page 313 VIVAX   ENG     Damaged power cord must be replaced by the manufacturer, its maintenance department or related professionals in order to avoid danger.  The surrounding of the appliances around or the embedded structure shall not be obstructed while good ventilation shall be maintained.
  • Page 314: Warnings Related To Placing Items

    VIVAX    Do not connect the freezer to power supply within five minutes to prevent damages to the compressor due to successive starts. Warnings related to placing items  Do not put flammable, explosive, volatile and highly corrosive items in the refrigerator to prevent damages to the product or fire accidents.
  • Page 315 VIVAX   ENG    WARNNINGS  WARNING Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.  WARNING Do not damage the refrigerant circuit.  WARNING Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer ...
  • Page 316 VIVAX   Keep away all packaging from small children. Do not allow children to play with packaging. Keep away from heat and avoid direct sunlight. Do not place the freezer in moist or watery places to prevent rust or reduction of insulating effect.
  • Page 317: Warnings Related To Disposal

    VIVAX   ENG    Please leave enough space to ensure feasible opening and drawer removal. WxD ≥ 1028 × 1065mm Dimensions shown are for reference only Warnings related to Disposal refrigerator's R600a refrigerant cyclopentane foam materials are combustible materials and discarded refrigerators should be isolated from fire sources and cannot be burned.
  • Page 318 VIVAX Servicing The unit should be serviced by an authorized engineer and only genuine spare parts should be used. Under no circumstances should you attempt to repair the unit yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunction. Contact a qualitatively technician.
  • Page 319: Refrigerator Use

    VIVAX   ENG    Refrigerator use 1  3  11  4  6  12  9  10  Names of components 1. Top Hinge 7. Glass Drawer cover * 2. Freezer compartment with 8. Fruit and vegetables Drawer * wire shelf 9. Adjustable leg 3. Refrigerator compartment 10.
  • Page 320: Interior Accessories

    VIVAX   Interior accessories: Various glass or plastic storage shelves are included with your appliance - different models have different combinations. You should always slide one of the full size glass storage shelves into the lowest set of guides, above the fruit and vegetable containers, and keep it in this position.
  • Page 321: Tips For Keeping Food In The Unit

    VIVAX   ENG    Tips for Keeping Food in the Unit ◆ Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. Cooked meats/fishes should always be stored on a shelf above raw meats/fishes to avoid bacterial transfer.
  • Page 322: The First Start

    VIVAX   The first Start Cleaning Before Use Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm water using a 'Wrung-out' sponge or cloth. Wash the shelves and salad bin in warm soapy water and dry completely before replacing in the unit.
  • Page 323: Noise Inside The Unit

    VIVAX   ENG    Super Freeze mode The Super Freeze function is designed to preserve the nutritional value of food in the freezer by freezing it in the shortest possible time. If a large amount of food is being frozen at once, it is recommended to activate the Super Freeze function before placing the food inside.
  • Page 324: Maintenance Of Refrigerators

    VIVAX   Maintenance of Refrigerator Cleaning Please unplug the refrigerator for defrost and cleaning Dusts behind the refrigerator and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling effect and energy saving. The interior of the refrigerator should be cleaned regularly to avoid odor.
  • Page 325: Freezer Compartment

    VIVAX   ENG    Freezer compartment Defrost the freezing compartment whenever the layer of frost on the surface of the evaporator reaches 3 or 4 mm. 1. Set the thermostat at “Standby” position and disconnect the refrigerator from main supply. 2. Remove drawers with frozen food, Store frozen food on some cold place.
  • Page 326: Frequently Asked Questions

    VIVAX   Frequently asked questions The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not settled. Whether the freezer is plugged and connected to power; Low voltage; Refrigerator is not work Failure power or tripping circuit Odorous foods should closely wrapped;...
  • Page 327: Reversing The Door

    VIVAX   ENG    Reversing the Door Caution: To avoid injury to yourself and/or property we recommend someone assist you during the door reversal process. Ensure the appliance is unplugged and empty. Adjust the two leveling feet to their highest position.
  • Page 328 VIVAX Remove the door limit block Please taking out another door limit block, with screw mounting to the door 5. Disassemble the screws fixed the bottom- hinge with cross-slot screwdriver. : Note the refrigerator-freezer incline ° angle less 45 6. Replace the bottom door bearing bush and...
  • Page 329 VIVAX   ENG  7. Replace the bottom hinge to the other side then fix it with screws 8. Replace the mid-hinge. 9. Set the bottom door right position,fix the mid-hinge 10. Replace the top-hinge...
  • Page 330: Tips For Energy Savings

    VIVAX 11. Set the top door right position,fix the top-hinge and the cover 12. Install the four screw caps and two catches to corresponding position. 13. Replace the leveler to the other side and adjust it to make sure the cabinet level.
  • Page 331: Spare Parts

    VIVAX   ENG  Foods that freeze too slowly may lose quality, or spoil. ◆ Be sure to wrap foods properly, and wipe containers dry before placing them in the ◆ appliance. This cuts down on frost build-up inside the appliance. Appliance storage bin should not be lined with aluminum foil, wax paper, or paper ◆...
  • Page 332: Disposal, Eu Declaration Of Conformity

    EU declaration of conformity can be downloaded from the following link: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Product information sheet Product Information sheet data entered into the EPREL database more info Product Information sheet, please scan QR code or visit Vivax web site: www.vivax.com DD‐235E W              DD‐235E S            DD‐235E X ...
  • Page 333 VIVAX  ...
  • Page 334: Jamstveni List

    JAMSTVENI LIST MODEL UREĐAJA  SERIJSKI BROJ  DATUM PRODAJE  BROJ RAČUNA PRODAVATELJA  POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA    1. Ovim jamstvom M SAN Grupa kao davatelj jamstva u Republici Hrvatskoj jamči besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu.  Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez pogreške uzrokovane eventualnom lošom izradom ili  lošim materijalom izrade. Svi, eventualno nastali, kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u  jamstvenom roku. 2. UVJETI JAMSTVA  Jamstveni rok počinje od dana kupnje proizvoda i traje:    HLADNJACI,  60 MJESECI (5 godina)  VERTIKALNE I HORIZONTALNE LEDENICE  SAMOSTOJEĆI ŠTEDNJACI, PERILICE I SUŠILICE  RUBLJA, PERILICE SUĐA, KUHINJSKE NAPE  36 MJESECI (3 godine)  UGRADBENE PEĆNICE I PLOČE, KUHINJSKE NAPE  GRIJALICE VODE    3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obvezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Jamstvo će biti produženo za vrijeme trajanja popravka.  4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora  sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja.  5. JAMSTVO NE OBUHVAĆA  Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše  normalnom uporabom (baterije, lampice, filtri, brtve  vrata i sl.), prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost M SAN GRUPA d.o.o.  6. Jamstvo se ne priznaje u sljedećim slučajevima:  Ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji.
  • Page 335 8. Dalm. ud. brigade 71  091 2250 906  Tehno Jelčić d.o.o.  tehnojelcic@net.hr  Šibenik  Pešo d.o.o.  Dubrovačka 1  098 422 573  peso@st.t‐com.hr  Trilj‐Sinj  Marković obrt za el. usluge  Krešimira Filića 9  042 210 588  servis.markovicvz@gmail.com  Varaždin  Bage tech d.o.o.  Ulica 56 br 14/2  095 6813 016  bage@inet.hr  Vela Luka  FRUK d.o.o.  Dravska 20  098 403 631  komercijala@fruk.hr  Virovitica  Viškovo‐Rijeka  E.E.K.A grupa j.d.o.o.  Viškovo 90  051 228 401  serviseeka@gmail.com  Jagetić, Elektro‐meh. obrt  Radnička 63  095 2202 200  elmehjago@gmail.com  Vukovar  Zagreb‐Rugvica  MR servis d.o.o.  Dugoselska cesta 5  01 6401 111  vivax@mrservis.hr  M SAN GRUPA d.o.o., Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, HR Tel: 01/3654‐961   www.msan.hr   e‐mail: helpdesk@msan.hr...
  • Page 336 GARANTNI LIST POŠTOVANI!  Zahvaljujemo Vam na kupovini Vivax proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom.   MOLIMO VAS DA  PRE  UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO  PROČITATE  TEHNIČKU  DOKUMENTACIJU  I  DA  SE  PRILIKOM  UPOTREBE PRIDRŽAVATE PRILOŽENIH UPUTSTAVA    OSNOVNI PODACI O PROIZVODU (Popunjava prodavac)    MODEL UREĐAJA  SERIJSKI BROJ  DATUM PREDAJE POTROŠAČU  BROJ RAČUNA ‐    FISKALNOG ISEČKA NAZIV I ADRESA PRODAVCA  POTPIS I PEČAT PRODAVCA  24+36 MESECI *  FRIŽIDERI, VERTIKALNI I HORIZONTALNI ZAMRZIVAČI  ŠPORETI, VEŠ MAŠINE i MAŠINE ZA SUŠENJE VEŠA, MAŠINE  24+12 MESECI *  ZA PRANJE SUĐA, KUHINJSKI ASPIRATORI, UGRADNE RERNE I  PLOČE, BOJLERI  *2 godine zakonske saobraznosti + 12 ili 36 meseci dodatne garancije u skladu sa vrstom proizvoda navedenim u tabeli PRAVA POTROŠAČA NA OSNOVU ZAKONA O ZAŠTITI POTROŠAČA  U skladu sa članom  49. Zakona o zaštiti potrošača roba je saobrazna ako:  ‐ odgovara opisu koji je dao prodavac i ako ima svojstva robe koju je prodavac pokazao potrošaču kao uzorak ili model,  ‐ ima svojstva potrebna za naročitu upotrebu za koju je potrošač  nabavlja, a koja je bila poznata prodavcu ili mu je  morala biti poznata u vreme zaključenja ugovora, ...
  • Page 337 Prava  iz  stava  1.  ovog  člana  ne  utiču  na  pravo  potrošača  da  zahteva  od  prodavca  naknadu  štete  koja  potiče  od  nesaobraznosti robe, u skladu sa opštim pravilima o odgovornosti za štetu.    Ova garancija ne isključuje niti utiče na prava koja Vi kao potrošač imate na osnovu Zakona o zaštiti potrošača i koja  ostvarujete u vezi sa saobraznošću robe u roku od 24 meseca od kupovine ovog uređaja.    Ova izjava garantuje da će proizvod i po isteku roka saobraznosti od 2 godine shodno Zakonu o zaštiti potrošača, u dodatnom  periodu od 12, odnosno 36 meseci u zavisnosti od vrste proizvoda datim u tabeli 1., ispravno funkcionisati pod uslovima  predviđenim ovim garantnim listom.  KIM‐TEC d.o.o. Beograd, MB 17586491, Viline Vode bb, Beograd   DAVALAC GARANCIJE:   DUŽINA TRAJANJA GARANCIJE I TERITORIJA:  Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.    Tabela 1.  24+36 MESECI *  FRIŽIDERI, VERTIKALNI I HORIZONTALNI ZAMRZIVAČI  ŠPORETI, VEŠ MAŠINE i MAŠINE ZA SUŠENJE VEŠA, MAŠINE ZA  24+12 MESECI *  PRANJE SUĐA, KUHINJSKI ASPIRATORI, UGRADNE RERNE I  PLOČE, BOJLERI  *2 godine zakonske saobraznosti + 12 ili 36 meseci dodatne garancije u skladu sa vrstom proizvoda navedenim u tabeli SADRŽINA GARANCIJE, USLOVI I POSTUPAK OSTVARIVANJA PRAVA IZ  GARANCIJE ...
  • Page 338 USLOVI GARANCIJE  1. Garantni rok počinje istekom roka saobraznosti od 2 godine u skladu sa Zakonom o zaštiti potrošača i traje 12, odnosno 36 meseci u zavisnosti od vrste proizvoda datim u Tabeli 1. Prava iz garancije ostvarujete prilaganjem overenog i  popunjenog garantnog lista.  2. Kupac gubi pravo na garanciju, ako se kvar izazove nepridržavanjem datih uputstava za upotrebu, ukoliko dođe do mehaničkog oštećenja proizvoda pri upotrebi i ako su na proizvodu vršene bilo kakve popravke od strane neovlašćenih  lica. 3. Garancija se ne priznaje ako je proizvod pretrpeo strujni udar ili udar groma.  VAŽNE NAPOMENE  1. Pre uključivanja aparata pročitajte uputstvo koje je priloženo uz svaki aparat. Pre nego što se obratite za tehničku  pomoć nekom od naših ovlašćenih servisa, molimo Vas da proverite da li su obezbeđeni svi potrebni uslovi za normalan  rad aparata.  2. U slučaju opravke, garantni rok će se produžiti onoliko koliko je kupac bio lišen upotrebe proizvoda.  3. Sve popravke aparata obavljaju se isključivo u ovlašćenim servisima. Spisak se nalazi u uputstvu za upotrebu.  4.   Z amenjeni delovi ili proizvod postaju vlasništvo davaoca garancija.  5.   U  slučaju zamene proizvoda ne važi nova garancija, već se ostatak garantnog roka prenosi na novi proizvod.    DATUM PRIJEMA  UREĐAJA NA SERVIS  DATUM POPRAVKE  DATUM PRIJEMA  UREĐAJA NA SERVIS  DATUM POPRAVKE  DATUM PRIJEMA  UREĐAJA NA SERVIS  DATUM POPRAVKA  POPIS SERVISNIH MESTA Centralni servis:   KIM‐TEC d.o.o., Viline vode bb, Slob. zona Bg, Beograd    Tel: 011‐33 13 568  E‐mail: servis@kimtec.rs  Mesto  Servis ...
  • Page 339 Pešut servis Inđija  Zmaj Jovina 19  069‐1992000  elektroindjija@gmail.com  Inđija  Cold Klima Centar  Majora Tepica 17 Spr. 1  069‐4054‐455  klimacentarcold@gmail.com  Jagodina  Fm Elektro  Kneza Lazara L1,Lok.7  064‐3612‐816  filipovic.g@gmail.com  Jagodina  dragan.sdelektro@gmail.co SD Elektro  Kralja Petra Prvog 88  063‐8015‐779  Kikinda  m  Exclusive Jelena  Kneza Mihaila 89  066‐6‐360‐630  v1111@mts.rs  Kragujevac  Fokus  Ljubiše Bogdanovića 14  065‐3144‐004  fokuselectro@gmail.com  Kragujevac  miloshdjordjevic3008@gmail Mega Frigo  Vladimira Rolovića 30  064‐9756‐126  Kragujevac  .com  Sevis Cool  Kneza Mihajla 52‐A  063‐8136‐351  serviscoolkg@eunet.rs ...
  • Page 340 Haris Muratović Pr  Limska Bb  0645596825  haris.m22@hotmail.com  Priboj  Post. El. Inst.  Ivanje Bb 31300  Frigo Tehnika 2017  064‐14925‐13  ivanje033@gmail.com  Prijepolje  Prijepolje  Fine Cooling  Kosovke Devojke 11  060‐5005‐663  finecooling026@gmail.com  Smederevo  Smederevska  Marinko Majstor  Srpskog Ustanka 123‐2  063‐7747‐441  marinkosd2@gmail.com  Palanka  Elektron‐M Ztkr  Nikole Vukičevića  5‐2  063‐7732‐675  elektronm00@gmail.com  Sombor  Miladina I Nikole Kunica  Servis Dale  063‐554‐082  stankovic.so@sbb.rs  Sombor  7  Elektroservis Peđa Sztr  Miladina Jocića 18  063‐544‐822  predrag676@gmail.com  Srbobran  Frigodado  Dunavska 11 ...
  • Page 341 GARANTNI LIST MODEL  SERIJSKI BROJ  DATUM PRODAJE  BROJ RAČUNA PRODAVATELJA  POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA  GARANCIJSKA IZJAVA  1. Ovom garancijom garantira proizvođač proizvoda, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Bosni  i  Hercegovini  besplatan  popravak  istog  u  skladu  s  važećim  propisima  i  u  skladu  s  uvjetima  opisanim  u  ovom  garantnom  listu.  Ovom  garancijom  garantiramo  da  će  predmet  ove  garancije  raditi  bez  greške  uzrokovane  eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni ...
  • Page 342 POPIS OVLAŠTENIH SERVISA  BiH  Centralni servis:  KIM TEC d.o.o., Poslovni centar 96‐2, 72250 Vitez  Tel: 030/718‐844, Fax: 033/755‐996, E‐mail: servis@kimtec.ba   Radno vrijeme: pon‐pet: 8:30 – 17:00h  Grad  Servis  Adresa  Telefon  E‐mail  Klimatronic  119 Muslim brd. brig.  061 287 708  klimatronic@yahoo.com Banovići  051 280 500   Servis Preradović  Oplenačka br.2.  preradovic@blic.net Banja Luka  051 280 505   Delta PC s.p.  Srpska 107  051 2016292  Banja Luka  066 232 999  Klima Mont.   Pavle Radna 12  klimamont.bl@gmail.ba  Banja Luka  063 795 293  065 523 658  Sloboda  SOD  Milice Stojadinović S.6  bojanic89@blic.net Banja Luka  051 438 908    Elektronik Servis s.p.  Zemunska 6 ...
  • Page 343 Klima San  Porodice Pavičić br. 4.  065 585 969  milanklimasan@gmail.com Prijedor    Elektromehanika   Zanatski trg br.1  065 341 135  elektrom@teol.net  Rogatica  Sanski Most  H‐Mont  Banjalučka 21  062 5370298  BD Serv.bije. tehni.  daliborbalaban77357@  Ravnogorska 15  065 516 733  Sarajevo  Spomenka Balaban  gmail.com  Per Aspera  Zagrebačka 4C  033 222 234  asperas@bih.net.ba  Sarajevo  haris.klimax@gmail.  OR Klima‐X   Hrasnica, put Famosa 6  061 256 283  Sarajevo    OR Techno Servis   Samira Čatovića Kobre 41  061 510 745  Sarajevo  EL‐MAX Elektro  Tešanjaka bb  062 755 225    elektro.elmax@gmail.com ...
  • Page 344 DATUM PRODAJE  BROJ RAČUNA /    FISKALNOG ISJEČKA POTPIS I PEČAT TRGOVCA  24+36 MJESECI   FRIŽIDERI, VERTIKALNI I HORIZONTALNI ZAMRZIVAČI  ŠPORETI, VEŠ MAŠINE i MAŠINE ZA SUŠENJE VEŠA, MAŠINE  24+12 MJESECI   ZA PRANJE SUĐA, KUHINJSKI ASPIRATORI, UGRADNE RERNE I  PLOČE, BOJLERI    POŠTOVANI!  Zahvaljujemo Vam na kupovini Vivax proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom.   MOLIMO  VAS  DA  PRIJE  UPOTREBE  PROIZVODA  PAŽLJIVO  PROČITATE  TEHNIČKU  DOKUMENTACIJU  I  DA  SE  PRILIKOM  UPOTREBE PRIDRŽAVATE PRILOŽENIH UPUTSTAVA     PRAVA POTROŠAČA NA OSNOVU ZAKONA O ZAŠTITI POTROŠAČA  U skladu sa članom 43 Zakona o zaštiti potrošača roba je saobrazna ako:  1) odgovara opisu koji je dao trgovac i ima svojstva robe koju je trgovac pokazao potrošaču kao uzorak ili model, osim ako  su uzorak ili model pokazani samo radi obavještenja;  2) ima svojstva potrebna za naročitu upotrebu za koju je potrošač nabavlja, a koja je bila poznata trgovcu ili mu je morala biti poznata u vrijeme zaključenja ugovora;  3) ima svojstva potrebna za redovnu upotrebu robe iste vrste;  4) ima svojstva i osobine koje su izričito ili prećutno ugovorene, odnosno propisane;  5) po kvalitetu i funkcionalnosti odgovara uobičajenim karakteristikama robe iste vrste koje potrošač može osnovano da ...
  • Page 345 2. Da se eksploatacija uređaja vrši u skladu sa uputstvima navedenim u pripadajućoj tehničkoj dokumentaciji.  3. Da obezbjedi odgovarajući ambljent u kome ćе biti smješten uređaj:  • Relativna vlažnost vazduha od 10 do 90% • Zaštita od direktnog sunčevog zračenja • Zaštita od prašine i kondenzujuće vlage  • Zaštita od raznih vrsta elektromagnetnih zračenja  4. Da obezbjedi stabilan izvor mrežnog napajanja (varijacije napona max. 10%, varijacije učestanosti max. 30%}.  5. Da obezbjedi uzemljenu elektroinstalaciju kako bi se izbjegle razlike potencijala.  6. Da ро mogućnosti sačuva svu priloženu tehničku dokumentaciju.  IZJAVA DAVAOCA GARANCIJE  1. Proizvodi imaju propisane, odnosno deklarisane karakteristike kvaliteta. Davalac garancije, u garantnom roku, о svom trošku osigurava otklanjanje kvarova i nedostataka proizvoda koji proizilaze iz nepodudarnosti stvarnih sa propisanim,  odnosno  deklarisanim  karakteristikama  kvaliteta  proizvoda.  U  slučaju  neizvršenja  ove  obaveze  davalac  garancije  ćе izvršiti poravku ili zamjeniti proizvod novim istih ili sličnih karakteristika ili omogućiti kupcu povrat novca preko prodavca  kod koga je uređaj kupljen.  2. Proizvod ćе u garantnom roku ispravno funkcionisati ako se primjenjuju data tehnička uputstva. Davalac garancije se obavezuje  da  ćе  besplatno  otkloniti  kvarove  i  nedostatke  u  ovlašćenom  servisu,  zbog  kojih  proizvod  ne  funkcioniše ispravno. ...
  • Page 346 ГАРАНТЕН ЛИСТ МК МОДЕЛ НА УРЕД  СЕРИСКИ БРОЈ  ДАТУМ НА ПРОДАЖБА  БРОЈ НА СМЕТКА  НАПРОДАВАЧОТ  ПОТПИС И ПЕЧАТ НА ПРОД.  ПОЧИТУВАНИ!  Ви благодариме што купивте уред на VIVAX и се надеваме дека сте задоволни со изборот. Доколку во текот на  гарантниот рок се јави потреба од поправка на производот, побарајте совет од продавачот кој ви го продал  производот или контактирајте со нас  на долунаведените броеви и адреси. ВЕ МОЛИМЕ ПРЕД УПОТРЕБА НА  ПРОИЗВОДОТ ВНИМАТЕЛНО ДА ГИ ПРОЧИТАТЕ УПАТСТВАТА ПРИЛОЖЕНИ КОН ПРОИЗВОДОТ!     1. Со оваа гаранција производателот на производот, преку ПАКОМ КОМПАНИ д.о.о.е.л како увозник и давател  на  гаранцијата  во  Република  Македонија,  гарантира  бесплатна  поправка  согласно  важечките  прописи  и  условите наведени во овој гарантен лист. Со оваа гаранција Ви гарантираме дека предметот на гаранцијата  ќе работи без грешки предизвикани од можно лоша изработка и употреба на лош материјал во изработката.  Сите вакви дефекти ќе бидат бесплатно отстранети во овластените сервиси на увозникот во гарантен рок.  ГАРАНТНИ УСЛОВИ:  2. Гарантниот рок започнува да тече од денот на купувањето на производот и трае:  ФРИЖИДЕРИ,  60 месеци (5 години)  ВЕРТИКАЛНИ И ХОРИЗОНТАЛНИ ЗАМРЗНУВАЧИ  ШПОРЕТИ, МАШИНИ ЗА АЛИШТА И МАШИНИ ЗА ...
  • Page 347 ДАТУМ НА ПРИЕМ НА  УРЕДОТ ВО СЕРВИС  ДАТУМ НА ПОПРАВАЊЕ  ДАТУМ НА ПРИЕМ НА  УРЕДОТ ВО СЕРВИС  ДАТУМ НА ПОПРАВАЊЕ  ДАТУМ НА ПРИЕМ НА  УРЕДОТ ВО СЕРВИС  ДАТУМ НА ПОПРАВАЊЕ  СПИСОК НА СЕРВИСИ  МК  Град  Сервис  Aдреса  Телефон  Е‐пошта   Втора Македонска  Балша Сервис  070 220 754  servis.balsha@yahoo.com  Скопје  Бригада 80  Скопје  robertaleksandra@gmail.  Конде НК  Горно Соње 6/19  077 752 011  com  Куманово  Пако Сервис  Косовска 105  070 720 709  dejandimov112@gmail.com  Штип    Далас Експрес  Вишешница 6  070 218 213  servis_ekspert@yahoo.com  Кавадарци ...
  • Page 348 FRIGORIFERË,  60 Muaj (5 Vite)  FRIZAT  VERTIKALË DHE FRIZAT  SHPORETAT, MAKINAT E LARJES SE  36 Muaj (3 Vite)  TESHAVE, FURAT MONTUESE, ENELARSET,  BOILERET.  Në rast prishjes produktit do të mbulohet nga ky garancion , zotohemi për të rregulluar njëjtin sa më shpejt të jetë  e mundur, dhe jo më vonë se 30 ditë. Nëse produkti nuk mund të riparohet ose nuk riparohet brenda 30 ditëve, ajo  do të zëvendësohet. Nesë procedura riparimit zgjat më shumë se 10 ditë, garancioni do të shtvhet për kohëzgjatjen  e riparimit.  Garancioni është e njohur vetëm me një faturë te shitjes, dhe me kartën e garancionit e cila duhet të plotësohet si  duhet dhe duhet të përfshijë datën e shitjes, vula dhe nënshkrimi shitësit.  Ofruesi i garancisë ofron shërbim dhe kopje rezervë për 5 vjet nga data e prodhimit.   GARANCIONI NUK MBULON  Inspektimit të rregullt, mirëmbajtjen ndrrimi I pjesve hargjuese.  Rregullim ose ndryshim në përmirësimin e produktit për zbatimin që nuk janë përshkruar në udhëzimet tëknike për  përdorim, përvec modifikime paraqitura Me pëlqimi Pakom Kompani dooel.  GARANCIONI NUK PRANOHET NE KËTO RASTE :  ‐ Nëse një klienti nuk paraqet kartën e saktë garancionit dhe faturën blerse.   ‐ Në qoftë se blerësi nuk përmbush udhëzimet mbi përdorimin e produktit.   ‐ Nëse produkti është i hapur, modifikuar ose riparuar nga personi i paautorizuar.  ‐ Nëse dështimet produktit janë shkaktuar nga forcës madhore, të tilla si rrufeja, electriciteti në fatkeqësitë e rrjetit  elektrike.  Nëse dështime shkaktuar dëme nga përdorimi i pavend ose transportit të pahijshme. Nëse defekt është një defekt  ‐ në sistemin në të cilën produkti ështe i lidhur.  Shërbimi qendror:  PAKOM KOMPANI, ul Jadranska magistra 12, 1000 Shkup  Tel.: 02/3202 893. Faks: 02/ 3202 892   М: servis@pakom.com.mk   www.pakom.com.mk, www.vivax.com      ПАКОМ КОМПАНИ д.о.о.е.л, ул Јадранска магистрала 12, 1000 Скопје, Тел.02/3202 800, Факс: 02/3202 892...
  • Page 349 DATA PRANIMIT PAISJES  SERVIS  DATA RIPARIMIT  DATA PRANIMIT PAISJES  SERVIS  DATA RIPARIMIT  DATA PRANIMIT PAISJES  SERVIS  DATA RIPARIMIT    SHERBEMI I AUTORIZUAR MK (AL)  Qyteti  Shërbimi  Adresë  Telefoni  E‐mail  Frigomont  Trifun Panovski 28  070 269 313  Frigomontdva@live.com  Manastir  Elektroluks  Deveani 15  070 207 833  elektrolux@t.mk  Manastir  Krenar MD  nas.Venec br.2  070 443 361  krenar‐md@live.com  Dibër  Hot Kontrol  Solunska 5  075 650 888  hotkontrol@yahoo.com  Gjevgjeli  Sonti Plus  JNA 97  070 215 685  srvskonti@gmail.com ...
  • Page 350 FLETGARANCIONI EMRI PRODUKTit  LLOJI DHE MODELI  PRODHUESI  EMËRTIMI APO EMRI I SHITËSIT  NUMRI SERIAL  VULA: NËNSHKRIMI I PËRSONIT  TË NDERUAR BLERËS!  Faleminderit për blerjen tuaj dhe shpresoj seju do tëjenë të kënaqur me përzgjedhjen. Nëse periudha e garancionit është  e nevojshme për të riparuar produktin, ju lutem konsultohuni me shitësin Apo me me përeonin i cilijua shet produktin  tone JU LUTEM LEXONI ME KUJDESPARAPËRDORIMITPRODUKTIT DOKUMENTET TEKNIKE DHE MANUALET CILAT JANË  VENDOSUR NË KUTI!   GARANCI DEKLARATA:  Kjo fletgarancion ju garanton që prodhuesi, nëpermjët AskTec Ltd, si një importues dhe ofrues i sigurisë ne Republikën e  Kosoves, një riparim të lirë të njejtë në përputhje me rregullat e zbatueshme në pajtim me kushtet e përshkruara në këtë  fletgarancion  KUSHTET E GARANCIONIT:  Kjo  fletgarancion,  ne  garantojmë  se  ju  do  të  jetë  subjekt  i  kësaj  pune  garancisë  pa  gabime  të  mundshme  të shkaktuara nga mjeshtëri e profesionalizuar dhe të materialit të dobët. Të gjitha gabimet mund të ndodhin ne do t  korrigjohen pa pagesë në një shërbim garancion të autorizuar.  PERIUDHA EGARANCIONIT.Garancioni fillon nga dita eblerjes dhe vazhdon deri:  FRIGORIFERË, ...
  • Page 351 DATA PRANIMIT PAISJES  SERVIS  DATA RIPARIMIT  DATA PRANIMIT PAISJES  SERVIS  DATA RIPARIMIT  DATA PRANIMIT PAISJES  SERVIS  DATA RIPARIMIT  SHERBEMI I AUTORIZUAR  KS  VIVAX Kondicioneret; Teknika e bardhe dhe pajisjet e vogla shtepiake  Ask Tec d.o.o.  Tahir Zajmi (Kosovatex)  10000 Prishtinë, Kosovë  Tel:  +381 38 771 001  Fax: +381 38 771 000   Qyteti  Pika e shërbimit  Adresë  Telefoni  E‐mail  General Computers  Rr.Mixheni nr 19   045‐520 580  Gjakove  generalcomputers1@hotmail.com  Gllofoc ‐ Poklek , Rruga  Gllogoc‐ Servis Xhela Gorenje L.L.C  049 515 253  Bjete  Rexhepi  , Nr.32  Drenas  Kamenicë, 53, Adem  Nexha Commerce SH.P.K.  044 5902 888  Kamenic  nexhacommerce@hotmail.com  Jashari nn ...
  • Page 352: Garancijski List

    GARANCIJSKI LIST MODEL NAPRAVE  SERIJSKA ŠTEVILKA  DATUM DOBAVE BLAGA  ŠTEVILKA PRODAJALČEVEGA RAČUNA  PRODAJNO MESTO  PODPIS IN ŽIG PRODAJALCA    SPOŠTOVANI! Zahvaljujemo se vam za nakup naprave in upamo, da boste s svojo izbiro zadovoljni. Če bo v garancijskem  obdobju potrebno popravilo izdelka, vas prosimo, da se posvetujete s pooblaščenim prodajalcem, ki vam je izdelek prodal,  ali pa nas pokličite na spodaj navedeno številko oz. nas obiščite na navedenem naslovu. PROSIMO VAS, DA PRED UPORABO   NATANČNO PREBERETE TEHNIČNO DOKUMENTACIJO IN PRILOŽENA NAVODILA!     GARANCIJSKA IZJAVA  1. S  to  garancijsko  izjavo  uvoznik  jamči  za  kakovost  izdelka  oz.  brezhibno  delovanje  v  garancijskem  roku,  če  ga  boste  uporabljali v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. Proizvajalec izdelka prek ekskluzivnega uvoznika oz.  zastopnika ter dajalca garancije v Republiki Sloveniji jamči brezplačno popravilo izdelka v skladu z veljavnimi predpisi in  pogoji, opisanimi v tem garancijskem listu. Vse morebitne okvare bodo v garancijskem roku brezplačno odpravljene pri  pooblaščenem serviserju.  2. Garancijski rok začne veljati z dnem nakupa izdelka in za:  ...
  • Page 353 GARANCIJA SE  NE  PRIZNA:   če  kupec ne predloži veljavnega garancijskega  lista in računa o nakupu, nepravilne vgradnje, uporabe in vzdrževanja  izdelka in popravila s strani nepooblaščene osebe in vgraditve neoriginalnih sestavnih delov izdelka,   v primeru malomarnega ravnanja z izdelkom, poškodb, ki so nastale zaradi mehanskih udarcev po krivdi kupca  oziroma tretje osebe, napak, ki so posledica motenj iz okolja (naravne nesreče, udar strele, električne napeljave,  elektromagnetne motnje in podobno),   v primeru Potrošnega materiala (žarnice, tesnila, posodice za led, filtra svežega zraka, penastega filtra in podobno,   v primeru povečanja glasnosti in estetskega izgleda aparata, ki je posledica staranja in ne vpliva na funkcionalnost  izdelka,   v primeru vibracij, pomikanja izdelka po prostoru in glasnega delovanja, ki je posledica nepravilno izravnanih  nastavljivih nogic.  Izjava EU o skladnosti je na voljo na spletni strani: www.msan.hr/dokumentacijaartikala    Izdelek na trgu EU postavlja:    M SAN GRUPA d.o.o., Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, Croatia   Tel: +385 1 3654‐961, Fax: +385 1 365 4982  e‐mail: info@mrservis.hr, prodaja@mrservls.hr,  http://www.vivax.com  DATUM SPREJEMA  NAPRAVE V SERVIS  DATUM POPRAVILA  DATUM SPREJEMA  NAPRAVE V SERVIS  DATUM POPRAVILA  DATUM SPREJEMA  NAPRAVE V SERVIS  DATUM POPRAVILA  SEZNAM SERVISNIH MESTA     LED TV; BELA TEHNIKA; MALI GOSPODINJSKI APARATI (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji) NTT d.o.o. ...
  • Page 354: Záruční List

    ZÁRUČNÍ LIST MODEL SPOTŘEBIČE  SÉRIOVÉ ČÍSLO  DATUM PRODEJE  ČÍSLO ÚČTU PRODÁVAJÍCÍHO  PODPIS A RAZÍTKO  PRODÁVAJÍCÍHO  VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!  Děkujeme Vám, že jste si zakoupili spotřebič Vivax, a doufáme, že budete se svým výběrem spokojeni. Pokud bude v záruční  lhůtě potřebná oprava výrobu, prosíme Vás, abyste se poradili s autorizovaným prodávajícím, který Vám výrobek prodal,  nebo nás kontaktujte na  níže  uvedených tel. číslech a adrese. PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI PROSÍM PEČLIVĚ  PŘEČTĚTE  POKYNY PŘILOŽENÉ K VÝROBKU!  1. Touto zárukou M SAN Grupa jako poskytovatel záruky v Česká republice zaručuje bezplatnou opravu výrobku v souladu s platnými předpisy a v souladu s podmínkami uvedenými v tomto záručním listu. Touto zárukou zaručujeme, že předmět této záruky bude fungovat bez závad zapříčiněných eventuální chybou při výrobě, nebo vadou materiálu. Všechny závady, které eventuálně vzniknou, budou v záruční lhůtě zdarma odstraněny v autorizovaném servisu. 2. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Záruční lhůta začíná plynout ode dne zakoupení výrobku a trvá :  CHLADNIČKY, VERTIKÁLNÍ A HORIZONTÁLNÍ  60 MĚSÍCŮ (5 let)  MRAZÁKY  TELEVIZE, AUDIO, CHYTRÉ HODINKY   SAMOSTOJNÉ VARŇY, PRAČKY A SUŠIČKY, MYČKY  NA NÁDOBÍ, KUCHYŇSKÉ ODSÁVAČE PAR  24 MĚSÍCE (2 let)  VESTAVĚNÉ TROUBY A VAŘIČE, KUCHYŇSKÉ  ODSÁVAČE PAR, OHŘÍVAČE VODY   MALÉ DOMÁCÍ SPOTŘEBIČE  3. V případě vady výrobku, který je předmětem této záruky, zaručujeme, že tento výrobek opravíme v co možná nejkratší  lhůtě a to nejpozději do 30 dnů. Pokud výrobek nebude možné opravit nebo nebude opraven do 30 dnů, bude vyměněn za nový. Záruka bude prodloužena o dobu trvání opravy. 4. Záruka se uznává pouze s předloženým prodejním dokladem a tímto záručním listem, který musí být řádně vyplněný a musí tedy obsahovat datum prodeje, razítko a podpis prodávajícího.
  • Page 355 DATUM PŘIJETÍ  SPOTŘEBIČE K OPRAVĚ  DATUM OPRAVY  DATUM PŘIJETÍ  SPOTŘEBIČE K OPRAVĚ  DATUM OPRAVY  DATUM PŘIJETÍ  SPOTŘEBIČE K OPRAVĚ  DATUM OPRAVY  SEZNAM SERVISNÍCH MÍST Malé domácí spotřebiče, Bílé zboží, Smartphone a tablet, TV a audio   Město Servis Adresa Telefon / E‐mail         K Ochozi 761  +420 603 573 561 Bystřice nad Pernštejnem RMA s.r.o     Bystřice nad Pernštejnem  objednavky@RMAsluzby.cz Malé domácí spotřebiče, Bílé zboží  Město Servis Adresa Telefon / E‐mail         Českobrodská 237,  +420 277 271 261 Český Brod  Repairsys CZ s.r.o. ...
  • Page 356   SÉRIOVÉ ČÍSLO   DÁTUM PREDAJA   ČÍSLO ÚČTU PREDAJCU   PODPIS A PEČIATKA PREDAJCU VÁŽENÝ/VÁŽENÁ,  Ďakujeme za nákup Vivax prístroja a dúfame, že budete spokojný/á so svojim výberom. Ak počas záručnej lehoty budete  potrebovať opravu produktu, prosíme Vas, aby ste sa poradili s oprávneným predajcom, ktorý Vám produkt predal alebo  nás  skontaktujte  na  nižšie  uvedené  telefónne  čísla  a  adresy.  PROSÍME  VÁS,  ABY  STE  SI  PRED  POUŽITÍM  PRODUKTU  DÔKLADNE PREČÍTALI POKYNY, KTORÉ SÚ UMIESTNENÉ VEDĽA PRODUKTU!  1. Toutou zárukou M SAN Grupa ako poskytovateľ záruky na území Európskej únie zaručuje bezplatnú opravu prístrojov v  súlade s platnými predpismi a v súlade s podmienkami popísanými v tejto záručnej listine. Toutou zárukou ručíme, že predmet tejto záruky bude fungovať  bez chyby spôsobenej  možnou  zlou výrobou alebo použitím zlého materiálu pri  výrobe. Všetky chyby, ktoré možno vzniknú, budú bezplatne opravené v oprávnenom servise počas záručnej lehoty. 2. PODMIENKY ZÁRUKY: Záručná lehota začína sa odo dňa nákupu produktu a trvá : CHLADNIČKY, VERTIKÁLNE A HORIZONTÁLNE ...
  • Page 357 DÁTUM PRÍJMU  PRÍSTROJA DO SERVISU DÁTUM OPRAVY DÁTUM PRÍJMU  PRÍSTROJA DO SERVISU DÁTUM OPRAVY DÁTUM PRÍJMU  PRÍSTROJA DO SERVISU DÁTUM OPRAVY ZOZNAM SERVISOV Centrálny servis pre Slovensko:  Malé domáce spotrebiče, Smartfón a tablet, TV a Audio  Mesto  Servis Adresa Telefónne čísla/E‐mail       +421 51 77 67 666 Šebastovská 2530/5  Prešov djservis@djservis.net  D‐J service.s.r.o    080 06 Prešov  www.djservis.net  Malé domáce spotrebiče  Mesto  Servis Adresa Telefónne čísla/E‐mail       +421 41564 30 98 Velká Okružná 45,   Žilina  ŽELGASS s.r.o.  010 01 Žilina  zelgass@zelgass.sk ...
  • Page 358: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA MODEL NUMER SERYJNY DATA SPRZEDAŻY LICZBA KONTA SPRZEDAJĄCEGO PODPIS SPRZEDAJĄCY I POKÓJ Drodzy Klienci! 60 MIESIĘCY (5 lat) LODÓWKI, ZAMRAŻARKI PIONOWE I POZIOME SAMOSTOJĄCE KUCHENKI, PRALNIE I SUSZARKI DO UBRAŃ, 24 MIESIĘCY (2 lata) ZMYWARAKI, OKAPY WKŁADANE PIEKARNIKI I PŁYTY KUCHENNE, OKAPY PODGRZEWACZE WODY QUADRA-NET Sp.
  • Page 359 Towar wprowadza na rynek UE: M SAN GRUPA d.o.o., Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, tel: +385 1 3654-961 CENTRALNI SERVIS: MR servis d.o.o, Dugoselska ulica 5,10372 Rugvica Tel: +385 1 640 1111 Fax: +385 1 365 4982 E-mail: info@mrservis.hr, prodaja@mrservis.hr, Web: www.mrservis.hr DATA WEJŚCIA DO NAPRAWY...
  • Page 360: Jótállási Jegy

    TÍPUSA:  GYÁRI SZÁMA:  VÁSÁRLÁS IDŐPONTJA:  A TERMÉK FOGYASZTÓI  ÁRA  KERESKEDŐ BÉLYEGZŐJE:  TISZTELT VÁSÁRLÓNK!  Köszönjük,  hogy  a  VIVAX  terméket  választotta  és  reméljük,  hogy  hosszú  időn  keresztül  elégedett  lesz  a  választásával.   Jelen Jótállási Jegy alapján a termékre a forgalmazó (importőr) és/vagy gyártó az itt meghatározott jótállási  feltételekkel  jótállást  vállal  az  alább  feltüntetett  termékre,  mely  jótállásra  vonatkozó  igényét  a  termék  vásárlója, amennyiben fogyasztónak tekintendő, közvetlenül a forgalmazónál illetve a gyártó által megbízott  szervízhálózatban érvényesítheti.   ...
  • Page 361 A jótállásból eredő jogok érvényesítése  4.1. A Kötelező jótállásból eredő jogok a jótállási jeggyel érvényesíthetőek. A jótállási jegy Fogyasztó rendelkezésére bocsátásának  elmaradása  esetén  a  szerződés  megkötését  bizonyítottnak  kell  tekinteni,  ha  az  ellenérték  megfizetését  igazoló bizonylatot ‐  az általános forgalmi  adóról  szóló törvény  alapján kibocsátott  számlát vagy  nyugtát ‐ a Fogyasztó  bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok az ellenérték megfizetését igazoló  bizonylattal érvényesíthetőek. Kérjük ellenőrizze, hogy az eladó vállalkozás a jótállási jegyet szabályosan töltötte‐ e  ki,  amelynek  tartalmaznia  kell:  a  vállalkozás  nevét,  címét;  a  Fogyasztási  cikk  azonosítására  alkalmas  megnevezését  és  típusát,  gyártási  számát;  a  gyártó  nevét,  címét,  ha  a  gyártó  nem  azonos  a  vállalkozással;  szerződéskötés, a Fogyasztási cikk Fogyasztó részére történő átadásának vagy ‐ a Forgalmazó vagy közreműködője ...
  • Page 362 7.2 A Forgalmazónak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. Ha  a kijavítás vagy kicserélés a tizenöt napot meghaladja, a Fogyasztót köteles Forgalmazó értesíteni elektronikus –  vagy más, átvétel igazolására alkalmas úton a kijavítás vagy csere várható időtartamáról.  7.3 A kijavítás során a Fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.  7.4 A  kicserélés  iránti  igény  teljesítésekor  a  Fogyasztási  cikk  eladója,  vagy  a  Forgalmazó  a  jótállási  jegyen  köteles  feltüntetni a kicserélés tényét és időpontját.  7.5 Ha  a  kötelező  jótállási  időtartam  alatt  a  Fogyasztási  cikk  első  javítása  során  megállapítást  nyer,  hogy  az  nem  javítható, Forgalmazó köteles azt 8 napon belül kicserélni – kivéve ha a Fogyasztó eltérően rendelkezik. Ha erre nincs ...
  • Page 363 darabot nem haladja meg, valamint két világos hibás képpont távolsága legalább 10 mm, és két állandóan sötéten  maradó  hibás  képpont  távolsága  legalább  10  mm.  Minden  más  termék  esetében  max.  2  képpont  (pixel)  színeltérése,  vagy  1  képpont  nem  megfelelő  működése  (megjelenítési  színtől  független  állandó  világítás  vagy  (kiégés)  miatt.  A  mindenkori  magyar  és  nemzetközi  szabványoknak  megfelelő,  a  specifikáción  belüli  képpont‐ hibákért nem áll fenn jótállási kötelezettsége Forgalmazónak. ...
  • Page 364 CERTIFICAT DE GARANȚIE MODEL   SERIE PRODUS  DATA VÂNZĂRII  NUMĂR FACTURĂ  SEMNATURĂ ȘI STAMPILĂ   Stimate client,  Îți mulțumim pentru achiziția produsului tău Vivax și sperăm că ești mulțumit de alegerea făcută. Dacă produsul tău are  nevoie de reparații pe perioada garanției, te rugăm să contactezi vânzătorul sau să ne contactezi folosind datele de contact  de mai jos.  TE RUGĂM SĂ CITEȘTI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE!     M SAN Grupa d.o.o.. garantează că acest produs nu are defecte de fabricație și nici defecte ale materialelor.  CONDIȚII DE GARANȚIE:    1. Consumatorul are dreptul la măsuri corective din partea vânzătorului, fără costuri, în caz de neconformitate a bunurilor,  iar aceste măsuri corective nu sunt afectate de prezenta garanție comercială. 2. Garanția este valabilă conform condițiilor prezentate în tabelul de mai jos, de la data vânzării pe factură. În cazul în care produsul dumneavoastră nu funcționează corect în perioada de garanție o unitate de service agreată și autorizată de către M SAN Grupa d.o.o. Service Centre va readuce produsul la conformitate gratuit. FRIGIDERE,   60 LUNI (5 ani)  CONGELATOARE VERTICALE ȘI HORIZONTALE  TELEVIZOARE, AUDIO, CEASURI SMART   ARAGAZE INDEPENDENTE, MASINI DE SPALAT SI  USCATOR DE RUFELA, MASINI DE SPALAT VASE,  24 LUNI (2 ani)  HOTE DE BUCATARIE CUPTOARE SI PLAITE  INCORPORABILE, HOTE DE BUCATARIE  INCALZITOARE DE APA   ELECTROCASNICE MICI    3. Repararea sau înlocuirea produsului va fi făcută în cadrul unei perioade de timp rezonabile, stabilite de comun acord între  vânzător  şi  consumator.  Perioada  de  timp  stabilită  nu  poate  depăşi  15  zile  calendaristice  de  la  data  la  care ...
  • Page 365 10. Această garanție constituie singurul remediu al cumpărătorului. M SAN Grupa d.o.o. nu va fi răspunzător pentru niciun  cost  de  reparație  sau  înlocuire  sau  orice  daune  sau  pierderi  legate  direct  sau  indirect  de  utilizarea  defectuoasă  a produsului. 11. Acest certificat de garanție este valabil doar pentru produsele achiziționate din țările menționate in acest document. 12. Acest certificat de garanție nu se aplică pentru accesorii, lămpi, filtre, piese de schimb sau orice altă componentă  considerată consumabil. 13. Declarația de conformitate EU poate fi descărcata cu ușurință accesând site‐ul:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala Importator în EU:  M SAN GRUPA d.o.o.., Dugoselska ulica 5,10372 Rugvica, Croatia   Tel: +385 1 3654‐961, E‐mail: info@mrservis.hr, Web: www.vivax.com  DATĂ INTRARE IN  SERVICE  DATĂ REPARAȚIE   DATĂ INTRARE IN  SERVICE  DATĂ REPARAȚIE  DATĂ INTRARE IN  SERVICE  DATĂ REPARAȚIE ...
  • Page 366 CERTIFICATO DI GARANZIA  MODELLO  NUMERO SERIALE  DATA DI VENDITA  NUMERO FATTURA/RICEVUTA  FIRMA VENDITORE  Gentile Cliente,  grazie per aver acquistato un prodotto Vivax, ci auguriamo che tu rimanga soddisfatto della scelta. In caso sia necessaria la  riparazione del prodotto entro il periodo di garanzia, contatta il rivenditore autorizzato dal quale hai acquistato il nostro    prodotto oppure contatta il nostro centro di assistenza autorizzato tramite i contatti riportati alla fine di questo documento.  PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONI!      1. M SAN Grupa d.o.o. garantisce che questo prodotto è privo di difetti derivanti dal processo di fabbricazione ed è soggetto  alle condizioni riportate qui di seguito. 2. La presente Garanzia non pregiudica i diritti previsti dalla Direttiva 1999/44/CE e dal D. Lgs. 6 settembre 2005 n. 206, di cui il Consumatore rimane titolare.  2 o 5 anni (vedi tabella sotto)  3. CONDIZIONI DI GARANZIA La Garanzia è valida per un periodo di  dalla data della consegna del prodotto, sempre che il difetto di conformità sia  denunciato al rivenditore autorizzato e/o al centro di assistenza  autorizzato  entro  i  due  mesi  successivi  dalla  data  della  scoperta  del  difetto  stesso. Nel  caso  in  cui  questo prodotto non funzioni correttamente durante il periodo di garanzia, il rivenditore autorizzato e/o un nostro centro di ...
  • Page 367 10. Questa garanzia è applicabile solo ai prodotti acquistati in uno dei paesi di seguito elencati: ITALIA (compresi la Repubblica di San Marino e lo Stato della Città del Vaticano). Resta applicabile quando, a seguito di tale acquisto, il prodotto viene portato in qualsiasi altro paese elencato. 11. La dichiarazione di conformità UE può essere facilmente scaricata sul nostro sito web: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Importatore per l'UE:  M SAN GRUPA d.o.o., Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, Croatia Tel: +385 1 3654‐961, E‐mail: info@mrservis.hr, Web: www.vivax.com  DATA DI RICEVIMENTO  PRODOTTO  DATA RIPARAZIONE  DATA DI RICEVIMENTO  PRODOTTO   DATA RIPARAZIONE  DATA DI RICEVIMENTO  PRODOTTO   DATA RIPARAZIONE  CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO  Per chiedere Assistenza e accessori contattare:  Universal Service Provider s.r.l.  Via T .Tasso, 5  ‐ 20825  Barlassina – MB‐ Italy  www.uspitaly.it  Tel +39 0362 557881  Dal Lunedì al Venerdì  Dalle 9.00 alle 13.000 e dalle 14.00 alle 18.00  A.T.L snc of Andrea Latella&C  Piazza Umberto 1, 88900 Crotone KR‐‐ Italy    atl@atl‐service.it Tel +39 9622 0751  In  caso  di  malfunzionamento  del  prodotto,  contatta  il  servizio  USP ...
  • Page 368 SN.: www.VIVAX.com Ver:0425...

This manual is also suitable for:

Dd-235e sDd-235e x

Table of Contents