Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere In- formationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug be- handelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel. WARNHINWEISE In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter...
● den am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein be- schädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Page 7
meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn- lich qualifizierten Person ersetzt werden. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span- ● nungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechani- sche Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Niemals unter Spannung stehende Teile berühren.
Page 8
Beschädigung des Behälters zu vermeiden. Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Eisbehälter oder der Rührquirl ● nicht richtig eingesetzt ist. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht um 45° gekippt wird, dieses ● kann den Kompressor beschädigen. Der Netzkabelstecker und die Belüftung sollten nicht durchnässt wer- ●...
Strom zu vermeiden: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kunden- ● dienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts muss der Aufstellort folgende Vorausset- zungen erfüllen: Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unterlage mit ● ausreichender Tragkraft aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann. ●...
werden müssen, sollten am Vortag zubereitet werden damit diese genug Zeit zum Abkühlen haben. Geben Sie die Eismasse in den abnehmbaren Behälter und setzen Sie diesen dann ein. Bitte ● ) befüllt werden beachten Sie, dass der Behälter maximal zur MAX-Markierung (Max darf, da sich die Eismasse während des Kühlvorgangs ausdehnt.
WICHTIG! Wird das Eis vor Ablauf der Zeit zu fest, stoppt das Gerät den Rührvorgang automatisch. Das Eis kann dann entnommen werden. Nach Ablauf der Zeit stoppt das Gerät, drei Pieptöne sind zu hören. ● Schalten Sie das Gerät aus oder lassen Sie das Eis noch weiter kühlen (siehe automatischer ●...
JOGHURTMODUS WICHTIG! Anders als bei der Zubereitung von Eis wird hier die eingefüllte Masse (max. 2L) auf einer für die Joghurtzubereitung optimalen Temperatur erwärmt und dann konstant gehalten. Schalten Sie das Gerät ein ● Rührquirl nur einsetzen, wenn man nach der Zubereitung weitere Zutaten in den Joghurt ein- ●...
Spülmittel unter fließendem Wasser. Wischen Sie den transparenten Deckel und den Nachfülldeckel mit einem feuchten Tuch ab. ● Entfernen Sie Verschmutzungen am Gehäuse oder an anderen Stellen mit einem feuchten ● Tuch. Gießen Sie kein Wasser auf Kabel, Stecker und Belüftung. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Page 16
CONTENT Product description ........................17 Preface ............................18 Information on these operating instructions ................ 18 Warning messages ......................... 18 General safety instructions ....................19 Danger caused by electric current ..................21 Intended use ..........................21 Limitation of liability .........................22 After-sales service ........................22 Unpacking ..........................22 Disposal of the packaging ...................23 Disposal of the unit ......................23...
These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with sufficiently in these instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers. WARNING MESSAGES...
Before using the unit check for any external visible damage of the hous- ● ing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales ● service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
Page 20
Never touch live parts. They may cause an electric shock or even may ● lead to death. Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and ● frequency) on the type plate with those of your energy network. These details must correspond so that no damage occurs to the unit.
Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable ● before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding. AFTER-SALES SERVICE If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
DISPOSAL OF THE PACKAGING The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materials are select- ed according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can there- fore be recycled. The return of packaging into the material cycle saves raw material and reduces the waste vol- ume.
den. If in doubt, let the house installation check by a trained electrician. The manufacturer shall not assume responsibility for damage which has been caused by absent or interrupted protective conductor. PRIOR TO FIRST USE Please clean all parts which get into contact with ice cream before use, including: Cooling bowl, removable bowl, stirring whisk, transparent lid, refill lid and so on.
During the preparation process, you can refill the various ingredients through the filling ● hole in the lid. IMPORTANT! If the ice cream becomes too firm, the unit will automatically stop the stirring process. The ice cream can be removed. After expiration of the time, the unit will stop and three beeps can be heard.
YOGHURT MODE IMPORTANT! IIn contrast to the preparation of ice cream, the filled mass (max. 2L) is heated to an optimum temperature for yoghurt preparation and then kept as constant as possible. Switch the unit on ● Only use the whisk if you want to stir other ingredients into the yoghurt after preparation. ●...
Then wipe off the transparent lid and the refill lid using a damp cloth. ● Remove the contaminants from the housing or from other places using a damp cloth. Do not ● pour any water on cables, plugs and ventilation. Do not immerse the unit in water or in an other liquid.
Page 28
TABLE DES MATIÈRES Description du produit ......................29 Avant-propos ........................... 30 Informations relatives à ce mode d'emploi ............... 30 Avertissements ......................... 30 Indications générales sur la sécurité ................... 31 Danger lié au courant électrique ..................34 Utilisation appropriée de la machine .................34 Restriction de responsabilité...
DESCRIPTION DU PRODUIT Ouverture de remplissage Récipient Couvercle Affichage Fouet à battre Bouton marche/arrêt Mode glace Marche / Arrêt Sélection du mode Mode yaourt Consistance de la glace Minuterie Mode refroidissement Affichage de la densité Mode remuage Boutons « + » et « - »...
Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- ● cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
Page 32
Si le câble de raccordement est endommagé, il ne doit être remplacé ● que par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qua- lification similaire pour éviter tout danger. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs ●...
Page 33
fouet à battre n'est pas correctement mis en place. Veillez à ne pas incliner l'appareil de 45°, car cela peut endommager ● le compresseur. La fiche du réseau et la ventilation ne doivent pas être humides. N'im- ● mergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide afin d'éviter un choc électrique.
électrique : N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la fiche sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont manipulés ou ●...
Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de IMPORTANT !
EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE Pour une utilisation sûre et sans erreur de l'appareil, le lieu de montage doit répondre aux exigences suivantes : L'appareil doit être disposé sur un support fixe, nivelé, horizontal, non dérapant et ayant une ● capacité...
doivent être cuits auparavant, doivent être préparés le jour précédent, afin qu'ils aient suffi- samment de temps pour refroidir. Versez le volume de glace dans le récipient amovible puis insérez-le. Veuillez tenir compte ● du fait que le récipient doit être rempli aux deux tiers (Max ), car le volume de glace se dilate pendant le refroidissement.
PRÉPARER LA GLACE SUR LA BASE D'UNE CONSISTANCE RÉGLABLE DE LA CRÈME GLACÉE (CREAM CONTROL) Appuyez sur , puis vous pourrez régler la densité souhaitée du volume de glace avec ● les touches « + » et « - » (3 niveaux). IMPORTANT ! Si vous avez appuyé sur la touche par erreur, et que vous souhaitez démarrer la produc- tion de crème glacée via la minuterie, alors appuyez à...
Actionnez la touche ● Le bras mélangeur ne tourne pas, car sinon la production de yaourts est restreinte. ● Éteignez l’appareil une fois le temps écoulé ou, si vous avez utilisé le fouet au préalable, ● passez en mode brassage pour ajouter d’autres ingrédients au yaourt. IMPORTANT ! Notez que le récipient ne doit être rempli qu’aux 2/3 au maximum lors de l’ajout des ingré- dients, sinon le mélange risque de déborder.
Page 40
entraînés par une utilisation ou un emploi non conforme ne sont pas couverts par la garantie, ainsi que les défauts qui influencent le fonctionnement et la valeur de l'appareil de manière minime. Dans ce cas, la garantie s'annule aussi. En outre, les dommages dus au transport sont exclus de la responsabilité...
Page 41
INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving .........................42 Voorwoord..........................43 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ................43 Waarschuwingen ........................43 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ................... 44 Gevaar door elektrische stroom..................46 Gebruik volgens de voorschriften ..................47 Beperking van de aansprakelijkheid .................. 47 Klantendienst ........................... 47 Uitpakken ..........................48 Verwijdering van de verpakking ................48 Verwijdering van het apparaat ..................
PRODUCTBESCHRIJVING Navulopening Deksel Display Roerwerk Ijsmodus Aan/Uit knop „+“ en „-“ toets Yoghurtmodus Selectie van de modus Start / Pauze Timer Ijsconsistentie Display voor de consis- Koelmodus tentie Roermodus...
Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor verdere infor- matie of bij problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klantendienst of uw vakhandel. WAARSCHUWINGEN In de onderhavige handleiding worden de volgende waarschuwingen en signaalwoorden...
Neem geen beschadigd ap- paraat in bedrijf. Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke- lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met origine- ●...
Page 45
den vervangen, om risico's te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er span- ● ningleidende aansluitingen aangeraakt en de elektrische en mechani- sche structuur veranderd, bestaat er gevaar van stroomslag. Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zijn. Deze kunnen ●...
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan...
BELANGRIJK! Bewaar de originele verpakking tijdens de garantietijd van het apparaat, om het apparaat krachtens een garantie goed te kunnen verpakken en vervoeren. UITPAKKEN Uitpakken van het apparaat dient als volgt te worden uitgevoerd: Neem het apparaat uit de kartonnen doos. ●...
ELEKTRISCHE AANSLUITING Voor een veilige en correcte werking van het apparaat moet er bij de elektrische aansluiting het volgende in acht worden genomen: Vergelijk vóór het aansluiten de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typepla- ● tje met de gegevens van uw elektrisch net. Deze gegevens moeten overeenstemmen zodat er geen schade aan het apparaat optreedt.
KOEL- / VOORKOELMODUS BELANGRIJK! In de koelmodus kan het apparaat zonder ijsmassa worden voorgekoeld of de ijsmassa kan na de ijsbereiding verder koelen. Selecteer de koelmodus door drukken van de knop. ● De fabrieksinstelling is 10 minuten. ● Druk de “+” en “-” toetsen, om de gewenste tijd in te stellen. ●...
Zodra de gewenste mate van hardheid is bereikt stopt het apparaat, drie piepjes zijn te ● horen. Schakel het apparaat uit of laat het ijs verder koelen (zie automatische koelmodus). ● Neem deksel en kom weg. ● Is de kom vastgevroren, wacht even en probeer het opnieuw. ●...
Via de “+” en “-” toetsen kan de tijd worden ingesteld. Maximaal 60 minuten. ● Voeg de ingrediënten toe in de kom. ● Druk op de knop. ● In deze modus koelt het apparaat niet. ● Na het verstrijken van de tijd schakelt het apparaat na 10 minuten uit als het niet wordt ge- ●...
Page 53
INDICE Descrizione del prodotto .......................54 Prefazione ..........................55 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso ............55 Contrassegni di pericolo ...................... 55 Avvertenze generali per la sicurezza ................56 Pericolo da corrente elettrica ....................59 Uso conforme.......................... 59 Limitazione della responsabilità ..................59 Assistenza clienti ........................
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Apertura di riempimento Recipiente Coperchio Display Frusta Pulsante On/Off Modalità mescolamento Display densità Selezione della modalità Modalità gelato tasto "+" e "-" Consistenza del gelato Modalità Yogurt Avvio / Pausa Modalità di raffredda- Timer mento...
Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per mag- giori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti...
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servi- ● zio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causa- re notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio ●...
Page 57
deve essere sostituito solo dal produttore, dal suo servizio assistenza o da una persona con qualifica analoga. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano ● gli allacciamenti che conducono tensione e si modifica la struttura elet- trica e meccanica, sussiste pericolo di scossa elettrica.
Page 58
potrebbe danneggiare il compressore. La spina del cavo di alimentazione e la ventola non si devono ba- ● gnare. Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi per evitare scosse elettriche. Assicurarsi che le fessure di ventilazione del dispositivo non siano mai ●...
In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven- ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de IMPORTANTE! Conservare l'imballaggio originale per tutto il periodo di validità...
importante alla tutela dell'ambiente. Informatevi presso il vostro comune per conoscere i centri di raccolta di competenza. REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: L'apparecchio deve essere collocato su una base solida, piana, orizzontale e anti-scivolo ●...
MESSA IN SERVIZIO Lasciare il dispositivo nella sua posizione finale per almeno 2 ore prima dell'uso per permettere al liquido refrigerante nel compressore di stabilizzarsi. Preparare gli ingredienti secondo la ricetta desiderata. Le miscele di gelato che devono ● essere prima cotte, devono essere preparate il giorno prima in modo che abbiano abba- stanza tempo per raffreddarsi.
Spegnere il dispositivo o lasciare che il gelato si raffreddi ulteriormente (vedi modalità di ● raffreddamento automatica). Estrarre il coperchio e il contenitore. ● Se il contenitore fosse congelato, aspettare qualche momento e riprovare. ● Travasare il gelato. Non usare oggetti taglienti o appuntiti per estrarre il gelato. ●...
Altrimenti, puoi lasciare fuori la frusta quando prepari lo yogurt. Selezionare la modalità yogurt premendo il pulsante ● L'impostazione di fabbrica è di 8 ore. ● Utilizzare i pulsanti "+" e "-" per impostare il tempo con scatti da un'ora. Massimo 24 ore. ●...
GARANZIA DI 2 ANNI A partire dalla data di cessione, per questo prodotto offriamo 24 mesi di garanzia per difetti riconducibili a errori di processo di realizzazione oppure a difetti materiali. I vostri diritti di garanzia legali previsti al § 437 e segg. BGB non vengono toccati da questa norma. La pre- stazione di garanzia non contempla i danni derivanti da uso o trattamento impropri, e difetti che influiscono sul funzionamento o il valore dell'apparecchio solo in misura esigua.
Page 66
ÍNDICE Descripción del producto ......................67 Prólogo ............................. 68 Información acerca del presente manual de instrucciones .......... 68 Advertencias ..........................68 Indicaciones generales de seguridad ................69 Peligros relacionados con descargas eléctricas ..............72 Uso conforme al empleo previsto ..................72 Limitación de responsabilidad .....................72 Servicio postventa ........................73 Desembalaje ..........................73 Eliminación de los materiales de embalaje .............73...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Orificio de llenado Depósito Tapa Pantalla Batidor Botón de encendido/ Modo de batido Botón «+» y «-» apagado Modo de helado Inicio / Parada Selección del modo Modo de yogur Consistencia del helado Temporizador Modo de enfriamiento Indicador de solidez...
Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un espe- ● cialista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, ex- tinguen el derecho de garantía.
Page 70
o por una persona cualificada para evitar riesgos. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican ● las conexiones conductoras de conexión y la estructura eléctrica y me- cánica, existe riesgo de sufrir una descarga eléctrica. No toque las partes que se encuentren bajo tensión, ya que pueden ●...
Page 71
podría dañar el compresor. El enchufe y la ventilación no deberían mojarse. No sumerja el aparato ● en agua ni en otros líquidos, para evitar una descarga eléctrica. Asegúrese de que las ranuras de ventilación no esté bloqueada en ● ningún momento.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializa- do o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de ¡IMPORTANTE!
REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan: El aparato se debe instalar sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y antideslizante ●...
Prepare los ingredientes tal como se indica en la receta correspondiente. Las masas de ● helado que deben ser cocidas antes deberían prepararse el día anterior, para que tengan suficiente tiempo para enfriar. Introduzca la masa de helado en el depósito extraíble y meta el depósito en el aparato. ●...
Rellene el helado en su recipiente. No use ningún objeto afilado ni puntiagudo para extraer ● el helado. PREPARACIÓN DE HELADO CON LA CONSISTENCIA AJUSTABLE (CREAM CON- TROL) Pulse , a continuación puede programar la solidez deseada para la masa de helado ●...
La configuración de fábrica está programada en 8 horas. ● Pulsando «+» y «-» puede ajustar el tiempo en horas. Máximo 24 horas. ● Pulse ● El brazo del batidor no gira, pues sino el yogur no cuajaría. ● Apagar el aparato cuando haya transcurrido el tiempo o, si se ha utilizado previamente el ●...
Page 78
y ss. del Código Civil alemán (BGB). La garantía no cubre daños causados por una manipu- lación o uso indebidos, así como por defectos que tengan efectos mínimos sobre el funcio- namiento o el valor del aparato. que también extinguirán el derecho de garantía. Además, quedan excluidos de la garantía los daños producidos durante el transporte, en la medida de que no seamos responsables de los mismos.
Page 79
INDHOLD Produktbeskrivelse ........................80 Forord ............................81 Information til denne betjeningsvejledning ................ 81 Advarsel ............................. 81 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................82 Fare ved elektrisk strøm ......................84 Tilsigtet anvendelse ........................ 84 Ansvarsbegrænsning ......................85 Kundeservice ..........................85 Udpakning ..........................85 Bortskaffelse af emballering ..................86 Bortskaffelse af maskinen ....................
Denne betjeningsvejledning kan dog ikke tage alle tænkelige situationer i betragtning. For yder- ligere oplysninger eller problemer der ikke er gennemgået tilstrækkeligt i denne vejledning, bedesdu kontakte Graef kundeservice, eller din forhandler. ADVARSEL I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende advarsler og signalord: ADVARSEL Dette indikerer en mulig farlig situation.
Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslut- ● ningsledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget maskine må ikke tages i brug. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. ● Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
Page 83
Berør aldrig dele, der står under spænding. De kan forårsage elektrisk ● stød eller endda være livsfarlige. Før maskinen tilsluttes, skal du sammenligne tilslutningsdataene (spæn- ● ding og frekvens) på typeskiltet med dit elnets. Disse data skal stemme overens, før at undgå beskadigelser på maskinen. Sørg for, at strømkablet er placeret forsvarligt og sikkert.
● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis de spændingsførende ● dele berøres, eller den elektriske eller mekaniske konstruktion ændres, kan der opstå risiko for elektrisk stød.
Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
Fjern eventuelle mærkater på maskinen (typeskiltet må ikke fjernes). ● BORTSKAFFELSE AF EMBALLERING Emballagen beskytter maskinen mod transportskader. Emballeringsmaterialerne er miljøvenlige og er udvalgt efter at kunne bortskaffes på en sikker måde samt kunne genbruges. Genbrug af emballeringen betyder at der spares på råstoffer i materialecyklussen, og det reducerer mængden af affald.
Den elektriske sikkerhed af maskinen kan kun garanteres, hvis der er tilsluttet et korrekt instal- ● leret beskyttelsesledersystem. Drift med en stikdåse uden jordtilslutning er forbudt. Hvis du er i tvivl, skal du få en kvalificeret elektriker til til kontrollere husinstallationen. Producenten påtager sig intet ansvar for skader som måtte opstå...
Under tilberedningsprocessen kan du tilføje forskellige ingredienser via påfyldnings ● åbningen i dækslet. VIGTIGT! Hvis isen bliver for fast før tiden er udløbet, vil maskinen automatisk stoppe røringen. Isen kan derefter fjernes. Efter tiden er udløbet vil maskinen stoppe, og du kan høre tre biptoner. ●...
YOGHURTTILSTAND VIGTIGT! I modsætning til til fremstilling af is opvarmes den fyldte masse (max. 2 l) til en optimal tempe- ratur til yoghurtfremstilling og holdes derefter så konstant som muligt. Tænd for maskinen ● Brug kun piskeriset, hvis du ønsker at røre andre ingredienser i yoghurten efter tilberedningen. ●...
Nedsænk ikke maskinen i vand eller andre væsker. ● Aftør grundigt alle dele med en klud, og placer alle delene i maskinen igen. ● De aftagelige dele (skål, låg og padel) kan alle komme i opvaskemaskinen. ● 2 ÅRS GARANTI Dette produkt leveres med en producentgaranti på...
Page 91
INNEHÅLL Produktbeskrivning ........................92 Förord ............................93 Information om den här bruksanvisningen ................ 93 Varningar ..........................93 Allmänna säkerhetsanvisningar ................... 94 Fara på grund av elektrisk ström ..................96 Avsedd användning ....................... 96 Ansvarsbegränsning .......................97 Kundtjänst ..........................97 Packa upp ..........................97 Avfallshantering av förpackningen ................97 Avfallshantering av apparaten ..................97 Krav på...
FÖRORD Kära kund, med den här glassmaskinen har du gjort ett bra val. Du har köpt en erkänd kvalitetsprodukt. Tack för ditt köp och vi hoppas att du gillar din nya glassmaskin. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Denna bruksanvisning är en del av glassmaskinen (nedan kallad enheten) och den ger dig viktig information om idrifttagning, säkerhet, avsedd användning och skötsel av enheten.
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat uppfyller kraven i gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på appa- ●...
Page 95
stötar som till och med leda till döden. Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och ● frekvens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på ap- paraten.
VARNING: Brandfara Kylkretsen innehåller kylvätskan R600a, en naturlig, miljövänlig gas som är brandfarlig. Se till att kylkretsen inte skadas under transport eller montering. OBSERVERA Om systemet har skadats får enheten inte tas i drift. I detta fall måste rummet vara väl ventilerat och potentiella antändningskällor måste tas bort. Under enhetens vidare livscykel (bortskaffande, återvinning etc.) måste infor- mation om köldmediet R600a tillhandahållas.
Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på 02932- 9703677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de VIKTIGT! Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och trans- portera enheten ordentligt i händelse av garantifall.
och i bruksanvisningen hänvisar till detta. Materialet kan återvinnas enligt sin märkning. Genom återanvändning, materialåtervinning eller andra former av återvinning av gamla apparater ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. Fråga efter lämplig återvinningsplats hos din kom- munalförvaltning.
kylningsprocessen. För in vispen i den avtagbara behållaren och se till att vrida vispen något så att den sjunker ● ner i rätt läge. Placera det genomskinliga locket på enheten och lås det moturs. ● Sätt i kontakten i uttaget. ”- -” visas på skärmen. ●...
VIKTIGT! Råkade du trycka knappen och skulle vilja starta glasstillverkningen via timern, då tryck på nytt knappen . Tiden 60:00 visas. Du kan nu ställa in timern. Tryck knappen. ● Drifttiden visas som information från 00:00 tills den inställda hårdhetsgraden har uppnåtts. ●...
Välj omrörningsläge genom att trycka på knappen ● Fabriksinställningen är 30 minuter. ● Du kan ställa in tiden med knapparna “+” och “-”. Maximalt 60 minuter. ● Lägg ingredienserna i behållaren. ● Tryck knappen. ● Enheten kyler inte i det här läget. ●...
Page 102
INNHOLD Produktbeskrivelse ........................ 103 Forord ............................104 Informasjon om denne anvisningen .................. 104 Advarsler ..........................104 Generelle sikkerhetsinstrukser ..................... 105 Fare på grunn av elektrisk strøm ..................107 Tiltenkt bruk..........................107 Garantibegrensning ......................108 Kundeservice ......................... 108 Utpakking ..........................108 Bortskaffing av forpakninger ..................
FORORD Kjære kunde, Med denne ismaskinen har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kvalitetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye ismaskinen. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av ismaskine (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig infor- masjon om bruk, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Us- akkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● -støpsel før bruk.
Page 106
Sammenlign tilkoblingsinformasjonen (spenning og frekvens) på types- ● kiltet med den for strømnettet før du kobler til apparatet. Disse opplys- ningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal. Enheten kan falle ●...
ADVARSEL: Brannfare Kjølekretsen inneholder kjølemiddelet R600a, en naturlig, mil- jøvennlig gass, som kan antennes. Forsikre deg om at overfla- ten kjølekretsen ikke blir skadet i løpet av transporten eller ved monteringen. FORSIKTIG Hvis systemet ble skadet, skal apparatet ikke tas i drift. I så fall må rommet bli godt luftet, og potensielle tennkilder må...
Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
den. Bortskaff de pakningsmaterialene som ikke lenger er nødvendige ved innsamlingspunkte- ne for resirkuleringssystemet "Grønt punkt". BORTSKAFFING AV APPARATET Dette produktet må ikke kastes sammen med normalt husholdningsavfall på slutten av levetiden. Symbolet på produktet og i bruksanvisningen henviser til dette. Materialene kan resirkuleres i tråd med merkingen.
IGANGSETTING La apparatet stå i minst 2 timer før bruk på det endelige bruksstedet, slik at kjølemiddelet kan senke seg i kompressoren. Forbered innholdsstoffene i henhold til den ønskede oppskriften. Ismasser som først må ko- ● kes, skal tilberedes dagen før, slik at den har nok tid til å kjøles ned. Tilsett ismassen i den avtakbare beholderen og sett deretter inn denne.
Fyll om isen. For å ta den ut skal det ikke brukes skarpe eller spisse gjenstander. ● FORBEREDE IS VIA INNSTILLBAR ISKONSISTENS (CREAM CONTROL) Trykk på , deretter kan du stille inn ønsket fasthet på ismassen med tastene "+" og "-" (3 ●...
VIKTIG! Vær oppmerksom på at når du tilsetter ingredienser, må beholderen bare fylles til maksimalt 2/3 fulle, ellers kan blandingen renne over. RØREMODUS Slår du på apparatet ● Velg røremodus ved å trykke på -tasten. ● Fabrikkinnstillingen er på 30 minutter. ●...
Page 113
SPIS TREŚCI Opis produktu .........................1 14 Wstęp ............................1 15 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................1 15 Ostrzeżenia ..........................1 15 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ................... 1 16 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym ........1 19 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................1 19 Ograniczenie odpowiedzialności ..................120 Obsługa klienta ........................120 Rozpakowanie ........................120 Usuwanie opakowania ....................120...
OPIS PRODUKTU Otwór do uzupełniania Pojemnik Pokrywa Wyświetlacz Mieszadło Przycisk WŁ./WYŁ. Tryb mieszania Sygnalizacja stałości kon- systencji Wybór trybu Tryb lodów Przycisk „+“ i „-“ Konsystencja lodów Tryb jogurtowy Start / Przerwa Tryb chłodzenia Zegar odliczający 1 14...
W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia proble- mu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnalizacyjne: OSTRZEŻENIE!
W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia uruchamiać nie wolno. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub ● Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wy- gasają uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko ●...
Page 117
W przypadku uszkodzenia kabla połączeniowego, w celu uniknięcia ● zagrożeń, może on zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego serwis lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń ● pod napięciem lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycznego.
Page 118
ru lub zwarcia. Podczas usuwania lodu nie należy niczym uderzać powierzchni lub ● obręczy pojemnika, aby nie spowodować uszkodzenia pojemnika. Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli pojemnik na lody lub miesza- ● dło nie są prawidłowo włożone. Należy uważać, aby nie przechylać urządzenia pod kątem 45°, gdyż ●...
● dzone. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● firmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. W przypadku dotknięcia połączeń ● pod napięciem lub zmiany konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej istnieje ryzyko pora- żenia prądem elektrycznym.
Wiążący jest wyłącznie tekst źródłowy w języku niemieckim. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować...
UTYLIZACJA URZĄDZENIA Niniejszego produktu nie wolno po zakończeniu jego eksploatacji wyrzucać do normalnych śmieci domowych. Symbol na wyrobie oraz w instrukcji użytkowania wyraźnie informuje o tym. Materiały podlegają ponownemu wykorzystaniu zgodnie z ich oznakowaniem. Poprzez udział w procesie zagospodarowania surowców wtórnych w takiej lub innej formie oraz od- stawiając zużyte urządzenia w wyznaczone miejsce recyclingu wnoszą...
zie wątpliwości prosimy zlecić sprawdzić swoją domową instalację elektryczną wykwalifi- kowanemu elektrykowi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane brakiem lub przerwaniem przewodu ochronnego. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed użyciem należy dokładnie wyczyścić wszystkie części, które mają kontakt z lodami, w tym: misę...
PRZYRZĄDZANIE LODÓW Z UŻYCIEM ZEGARA ODLICZAJĄCEGO Aby ustawić żądany czas należy naciskać odpowiednio przycisk “+” lub “-”. Maksymalnie ● 90 minut. Po ustawieniu żądanego czasu należy nacisnąć przycisk . Zegar odliczający zaczyna ● odliczać ustawiony czas aż do jego upłynięcia. Podczas procesu przyrządzania można przez otwór napełniający w pokrywie wprowa- ●...
innego naczynia. Nie wolno stosować przedmiotów o ostrych krawędziach lub ostrych końcach. AUTOMATYCZNY TRYB CHŁODZENIA Jeśli po sporządzeniu lodów nie zostaną one usunięte, wtedy urządzenie utrzymuje go w chłodzie przez kolejne 120 minut. Urządzenie wyłączy się po 10 minutach nieużywania. Na wyświetlaczu pojawi się...
W tym trybie urządzenie nie chłodzi. ● Po upływie czasu urządzenie wyłączy się po 10 minutach nieużywania. Na wyświetlaczu ● pojawi się „- -”. Prosimy wyjąć pojemnik i przenieść jego zawartość do innego naczynia. ● OCHRONA SILNIKA Po utwardzeniu się lodów, urządzenie przestaje mieszać w celu zapewnienia ochrony silni- kowi.
Page 126
TARTALOMJEGYZÉK Termékleírás ..........................127 Előszó ............................128 Információk a jelen használati útmutatóhoz ..............128 Figyelmeztető jelzések ......................128 Általános biztonsági tudnivalók ..................129 Elektromos áramütés veszélye .................... 131 Rendeltetésszerű használat ....................132 A felelősség korlátozása .....................132 Ügyfélszolgálat ........................132 A gép kicsomagolása ......................133 A csomagolás ártalmatlanítása ................133 A készülék ártalmatlanítása..................133 A felállítási hellyel kapcsolatos követelmények ..............133 Elektromos csatlakozás ......................134...
Ez a használati útmutató nem vehet figyelembe minden elgondolható szempontot. További tudnivalók vagy problémák esetén, amelyekről ez az útmutató nem, vagy nem elég részletesen beszél, forduljon a Graef ügyfélszolgálatához, vagy a szakszervizhez. FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket és jelzőszavakat hasz- náljuk:...
● lakozókábelen vagy a csatlakozódugón külső sérülések jelei. Ne mű- ködtessen hibás készüléket. A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata ● végezhet. A nem szakszerűen végzett javítások jelentős veszélyt jelent- hetnek a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
Page 130
Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csat- ● lakozások megérintésekor vagy a gép elektromos vagy mechanikus szerkezetének módosításakor fennáll az áramütés veszélye. Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez ● vezethet és akár életveszélyes is lehet. A gép csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő...
Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a hálózati csatlakozó sérült. ● Ebben az esetben, a gép további használata előtt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgá- ● latával vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatlakozások megérinté- ●...
A fordítások a lehető legjobb tudás szerint készülnek. Fordítási hibákért nem vállalunk felelőssé- get. Kötelező érvényű az eredeti, német szöveg marad. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932- 9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef-ügyfélszolgálathoz.
FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően be lehessen csomagolni és el lehessen szállítani. A GÉP KICSOMAGOLÁSA A gép kicsomagolásakor járjon el az alábbi módon: Vegye ki a gépet a kartonból. ●...
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS A gép biztonságos és kifogástalan működéséhez az elektromos csatlakoztatáskor vegye figye- lembe az alábbi utasításokat: A csatlakoztatás előtt vesse össze a típustáblán feltüntetett csatlakozási adatokat (feszültség ● és frekvencia) az elektromos hálózat adataival. Ezek az adatok egybe kell essenek, hogy a készülék ne károsodjon.
HŰTŐ- ÉS ELŐHŰTŐ ÜZEMMÓD FONTOS! Hűtési üzemmódban a gépet fagylaltmassza nélkül előhűtheti, vagy a kész fagylaltmasszát a fagylalt elkészítése után tovább hűtheti. Válassza a hűtő üzemmódot a gomb megnyomásával. ● A gyári beállítás 10 perc. ● Állítsa be a kívánt időt a “+” és “-” gomb megnyomásával. ●...
Az előkészítési eljárás közben a fedélen lévő betöltőnyíláson keresztül különböző adalékok ● tölthetők be. A beállított keménységi fok elérésekor a gép leáll, és három sípolás hallatszik. ● Kapcsolja ki a gépet, vagy hagyja a fagylaltot tovább hűlni (lásd az automatikus hűtési ●...
Tegye a hozzávalókat a tartályba. ● Nyomja meg a gombot. ● Ebben az üzemmódban a gép nem hűt. ● Az idő letelte után a készülék 10 perc használaton kívüli idő után kikapcsol. A kijelzőn ● megjelenik a „- -” felirat. Vegye ki a tartályt és töltse át a tartalmát.
Page 138
ЗМІСТ Опис продукту ........................139 Передмова ........................... 140 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............140 Попередження ........................140 Загальні інструкції з техніки безпеки ................141 Небезпека від електричного струму ................144 Використання відповідно до призначення ..............144 Обмеження відповідальності ..................144 Служба...
ОПИС ПРОДУКТУ Отвір для заповнення Контейнер Кришка Дісплей Змішувач Кнопка для ввімкнення/ Режим перемішування Таймер вимикнення Режим виготовлення мо- Показник міцності Вибір режиму розива Кнопка „+“ та „-“ Консистенція морозива Режим виготовлення йо- Початок / Пауза гурту Режим охолодження...
Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання до- даткової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій ін- струкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеці- алізованого продавця.
шкодження корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки ● клієнтів Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити значну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними за- ●...
Page 142
лише виробник, його служба підтримки клієнтів або кваліфікована особа, щоб уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торк- ● нутися струмових з'єднань та змінити електричну і механічну кон- струкцію, існує небезпека ураження електричним струмом. Ніколи не торкайтеся будь-яких частин, які знаходяться під напру- ●...
Page 143
Не запускайте пристрій, якщо контейнер для морозива або змішу- ● вач вставлені неправильно. Переконайтеся, що пристрій не нахилено на 45°, це може призве- ● сти до пошкодження компресора. Запобігайте промокненню вилки мережевого кабелю та венти- ● ляції. Не занурюйте прилад у воду або інші рідини, щоб уникнути враження...
● вилка. У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ● з'єднань або змінити електричну та механічну конструкцію, існує небезпека уражен- ня...
залишається обов'язковим для виконання. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередни- ка або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій...
вання. Матеріали підлягають вторинній переробці відповідно до їх маркування. Завдяки повторному використанню, переробці матеріалів або іншим формам переробки старих пристроїв Ви робите важливий внесок у захист нашого навколишнього середовища. Будь ласка, зверніться до місцевих органів влади щодо відповідального пункту утилізації. ВИМОГИ...
зивом, включаючи: Охолоджуючу миску, з'єімну миску, змішувач, прозору кришку, криш- ку для заповнення тощо. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Залиште пристрій на тому місці, де він буде постійно знаходитися, принаймні на 2 години перед використанням, щоб охолоджувач в компресорі зміг опуститися. Підготуйте інгредієнти за бажаним рецептом. Продукти для морозива, які потрібно ●...
ВАЖЛИВО! Якщо морозиво буде занадто твердим до закінчення часу, пристрій автоматично зупи- нить процес перемішування. Потім морозиво можна видалити. Після того, як час мине, пристрій зупиниться та лунатимуть три звукові сигнали. ● Вимкніть пристрій або дайте морозиву охолонути ще більше (дивіться автоматичний ●...
РЕЖИМ ВИГОТОВЛЕННЯ ЙОГУРТУ ВАЖЛИВО! ЯНа відміну від приготування морозива, заповнену масу (макс. 2 л) нагрівають до тем- ператури, яка є оптимальною для приготування йогурту, а потім підтримують якомога постійнішою. Увімкніть пристрій ● Використовуйте весло, лише якщо хочете розмішати інші інгредієнти в йогурті після ●...
Зніміть змішувач та контейнер і промийте їх під проточною водою з невеликою кількі- ● стю миючого засобу. Протріть прозору кришку і кришку для заповнення вологою ганчіркою. ● Видаліть бруд з корпусу пристрою або з інших місць вологою ганчіркою. Не наливай- ●...
Need help?
Do you have a question about the IM700EU and is the answer not in the manual?
Questions and answers