Download Print this page

Weidmüller PZ50 Operating Instructions Manual

Crimping tool for wire-end ferrules

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

de
Bedienungsanleitung
Crimpwerkzeug
für Aderendhülsen
en
Operating instructions
Crimping tool
for wire-end ferrules
fr
Mode d'emploi
Pince à sertir
pour embouts
it
Istruzioni per l'uso
Crimpatrice
di terminali
es
Instrucciones de empleo
Tenaza engarzadora
para virolas de cable
pt
lnstruções de serviço
Ferramenta de engaste
para mangas de remate de
condutores
Gebruiksaanwijzing
nl
Krimptang
voor draadbussen
sv
Bruksanvisning
Kontaktpressningsverktyg
for ledningsavslutare
pl
lnstrukcja obsługi
Narzędzie do obciskania tulejek
końcówek przewodów
hu
Kezelési utasítás
Krimpelő szerszám
vezetékérvég hüvelyekhez
cs
Návod k použití
Krimpovací nástroj pro koncové
dutinky kabelových žil
ru
Инструкция по
зксплуатации
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰Îfl ÓÔÂÒÒÓ‚ÍË
ÓÍÓ̘Ì˚ı ÏÛÙÚ Í‡·ÂÎÂÈ
4309310000/00/10.06
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PZ50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Weidmüller PZ50

  • Page 1 Bedienungsanleitung Crimpwerkzeug für Aderendhülsen Operating instructions Crimping tool for wire-end ferrules Mode d’emploi Pince à sertir pour embouts Istruzioni per l’uso Crimpatrice di terminali Instrucciones de empleo Tenaza engarzadora para virolas de cable lnstruções de serviço Ferramenta de engaste para mangas de remate de condutores Gebruiksaanwijzing Krimptang...
  • Page 2 25 - 50 mm Handhabung Crimpwerkzeug 1. Kontakt in den vorgesehenen Querschnittsbereich des Einsatzes einlegen. Crimpwerkzeug soweit zufahren, bis der Kontakt zwischen den Crimpgesenken gehalten wird. Leiter in Kontakt einführen. 2. Handhebel zusammendrücken, bis die Sperrklinke entriegelt. Konfektionierten Leiter entnehmen. Zusätzliche Hinweise 6 - 16 mm 3.
  • Page 3 Schützen Sie sich vor stromführenden Teilen Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen. Abdecken und abschranken von unter Spannung stehenden Teilen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes. Einsatzbereich Verwenden Sie das Werkzeug nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungs- bereiche.
  • Page 4 Handling Crimping tool 1. Place the contact in the appropriate wire cross- section groove of the dies. Close the crimp tool until the contact is firmly held in position between the crimp dies. Insert the wire into the contact. 2. Squeeze the handles together until the ratchet disengages.
  • Page 5 Protect yourself against live parts Do not work on live parts. Cover and guard live parts near your workplace. Field of application Use the tool only for the applications described in the operating instructions. Do not use the tool and accessories for any work requiring heavier-duty tools.
  • Page 6 Maniement Pince à sertir 1. Placer le contact dans la gorge correspondant à la section. Presser les poignées jusqu'au maintien du contact entre les matrices de sertissage. Introduire le conducteur dans le contact. 2. Presser les poignées jusqu'au déverrouillage du cliquet.
  • Page 7 Se protéger des pièces sous tension Ne pas intervenir sur les pièces sous tension. Couvrir et protéger les éléments sous tension se trouvant à proximité de votre poste de travail. Domaine d’utilisation Utiliser cet outil exclusivement dans le cadre des applications indiquées dans la notice d’utilisation.
  • Page 8 Utilizzo Crimpatrice 1. Inserire il contatto nell'apposita sezione dell'attacco. Introdurre la crimpatrice fino a trattenere il contatto tra le matrici di aggraffatura. Inserire il conduttore nel contatto. 2. Premere la leva a mano fino a sbloccare il nottolino d’arresto. Rimuovere il conduttore confezionato. Altre avvertenze 3.
  • Page 9 Proteggersi dalle parti sotto tensione Non lavorare su parti che si trovano sotto tensione. l componenti sotto tensione che si trovano vicino alla postazione di lavoro vanno coperti e isolati tramite barriere. Campo d’impiego Utilizzare l’utensile solo per i campi d’impiego descritti nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 10 Manejo Tenaza engarzadora 1. Poner el contacto en la muesca de la matriz correspondiente a la sección. Cerrar la tenaza engarzadora hasta sostener el contacto entre las estampas de engarzado. Meter elconductor en el contacto. 2. Apretar la palanca manual hasta que se libere el trinquete de bloqueo.
  • Page 11 Protéjase de las partes energizadas No trabaje con piezas energizadas. Cubra y delimite las partes energizadas cercanas a su puesto de trabajo. Campo de aplicación Utilice la herramienta sólo para los campos de aplicación descritos en el manual de instrucciones. No realice con la herramienta ni sus accesorios ningún tipo de trabajo para el que sea necesaria una herramienta más resistente.
  • Page 12 Manuseamento Ferramenta de engaste 1. Aplicar o contacto na zona prevista da secção da unidade. Introduza o condutor no contacto. Feche a ferramenta de engaste até que o contacto seja mantido entre as matrizes de engaste. Introduza o condutor no contacto. 2.
  • Page 13 Proteja-se de peças condutoras de corrente Não trabalhe com peças sob tensão. Cubra e isole peças sob tensão próximas do seu lugar de trabalho. Campo de aplicação Utilize a ferramenta somente nos campos de aplicação descritos no manual de instruções. Não utilize a ferramenta e nem seus acessórios para realizar quaisquer trabalhos para os quais seja necessária uma ferramenta mais resistente.
  • Page 14 Gebruik Krimptang 1. Plaats het contact in het voorziene snijgedeelte van het inzetstuk. Druk de krimptang zo samen dat krimpstempels contact maken. Plaats de kabel in het contact. 2. Druk de hendel samen totdat de blokkeerpal ontgrendeld. Op maat gemaakte kabel verwijderen. Overige opmerkingen 3.
  • Page 15 Bescherm uzelf tegen onderdelen die onder spanning staan Verricht geen werkzaamheden aan onder spanning staande delen. Afdekken en afschermen van onder spanning staande delen op en rond de werkplek is een vereiste. Toepassingsgebied Gebruik de tang uitsluitend voor de in de gebruikshandleiding aangegeven doeleinden.
  • Page 16 Handhavande Pressverktyg 1. Lägg kontakten i tvärsnittet av anslaget. Tryck ihop pressverktyget så mycket, att kontakten hålls mellan krymptängerna. För in ledarna i krympområdet. 2. Tryck ihop verktygets handtag tills spärren öppnas. Tag ut den färdiga kontakten. Ytterligare anvisningar 3. Frikoppling av spjäll vid felbehandling. Tryck samman verktygets handtag lätt.
  • Page 17 Skydda er mot strömförande delar Arbeta inte vid delar som är strömförande. Täck över och avskärma strömförande delar i närheten av arbetsplatsen. Insatsområde Verktyget får bara användas inom de områden som beskrivs i bruksanvisningen. Använd inte verktyget och dess tillbehör för arbeten, där tyngre verktyg krävs.
  • Page 18 Używanie Narzędzie do obciskania 1. Włożyć styk do przewidzianego miejsca przekroju wkładki. Zamknąć narzędzie do obciskania, aż styk będzie przytrzymywany pomiędzy matrycami obciskającymi. Wprowadzić przewód do styku. 2. Ścisnąć rączki, aż do odblokowania zapadki blokującej. Wyjąć konfekcjonowany przewód. Dalsze wskazówki 3.
  • Page 19 Należy zachować ostrożność w przypadku elementów przewodzących prąd Nie należy pracować przy elementach znajdujących się pod napięciem. Osłonić i odgrodzić elementy znajdujące się pod napięciem w pobliżu stanowiska pracy. Zakres stosowania Stosować narzędzie jedynie w przypadkach zastosowania opisanych w instrukcji obsługi. Przy pomocy tego narzędzia i akcesoriów nie wykonywać...
  • Page 20 A szerszám kezelése Krimpelő szerszám 1. Helyezze be az érintkezőt a keresztmetszetnek megfelelő helyre, a betétbe. Csak annyira zárja össze a krimpelő szerszámot, hogy az érintkező a krimpelő betétből ne essen ki. Helyezze be a vezetéket az érintkezőbe. 2. Szorítsa össze a szerszámnyeleket addig, hogy a reteszelés kioldjon.
  • Page 21 Óvja magát a feszültség alatt álló eszközöktől! Ne végezzen munkát feszültség alatt álló alkatrészeken. Fedje le és különítse el azon alkatrészeket, amelyek munkahelye közelében feszültség alatt állnak. Alkalmazási terület A szerszámot csak a kezelési utasításban megadott munkákhoz alkalmazza. Ne végezzen a szerszámmal és a tartozékaival olyan munkákat, amelyek elvégzéséhez erősebb szerszámra volna szükség.
  • Page 22 Manipulace Krimpovací nástroj 1. Kontakt vložte do oblasti předpokládaného průřezu. S krimpovacím nástrojem najeďte tak blízko, až kontakt drží mezi krimpovacími lisovnicemi. Zaveďte do kontaktu vodič. 2. Stiskněte ruční páku, až se blokovací západka odemkne. Vyjměte konfekcionovaný vodič. Další pokyny 3.
  • Page 23 Chraňte se před elektrovodivými díly Nepracujte na dílech, které jsou pod napětím. Zakrytí a ohrazení dílů pod napětím v blízkosti Vašeho pracoviště. Oblast použití Nástroj používejte pouze pro oblasti použití popsanou v Návodu na používání. Neprovádějte s nástrojem a příslušenstvím práce, pro které...
  • Page 24 Использование Инструмент для опрессовки ставьте контакт в соответствующую сечению зону насадки. одведите инструмент для опрессовки настолько, чтобы контакт зафиксировался между опрессовочными канавками. ставьте провод в контакт. 2. жимайте рукоятки до тех пор, пока собачка храпового механизма не освободится. ыньте готовый провод. ополнительные...
  • Page 25 Защитите себя от токоведущих деталей е выполняйте работы на находящихся под напряжением деталях. акройте и отгородите находящиеся под напряжением детали вблизи ашего рабочего места. Область применения спользуйте инструмент только для целей, описанных в инструкции по эксплуатации. е используйте инструмент и принадлежности для работ, которые...

This manual is also suitable for:

9013600000