Hilti SF 4-A22 Manual
Hide thumbs Also See for SF 4-A22:

Advertisement

Quick Links

SF 4-A22
English
1
Français
17
Español
34
Português
52
Dansk
70
Svenska
86
Norsk
102
Suomi
118
Eesti
134
Latviešu
150
Lietuvių
167
Русский
183
Українська
204
Қазақ
225
Türkçe
244
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
261
日本語
279
한국어
295
繁體中文
310
中文
323

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SF 4-A22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti SF 4-A22

  • Page 1 English Français Español Português Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Русский Українська Қазақ Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 SF 4-A22 中文...
  • Page 5: Table Of Contents

    SF 4-A22 Original operating instructions ......1 Mode d'emploi original ....... 17 Manual de instrucciones original .
  • Page 7: En Original Operating Instructions

    The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Page 8 Drilling The power tool supports near-field communication (NFC) technolo- gy, which is compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool.
  • Page 9 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Page 10 Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 11 ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ▶ Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
  • Page 12 metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ▶ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
  • Page 13 2.3 Additional safety instructions ▶ Use the product and accessories only when they are in perfect working order. ▶ Never tamper with or modify the product or accessories in any way. ▶ Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
  • Page 14 The product described is a hand-held cordless drill/driver. It is designed for driving and removing screws, for drilling in metal, wood and plastic. ▶ Use only Hilti lithium­ion batteries of the B 22 series with this product. ▶ Use only Hilti-approved battery chargers to charge these batteries. More information is available from your Hilti Store or from www.hilti.group.
  • Page 15: Technical Data

    5 seconds after releasing the control switch. If the battery display LEDs blink, please observe the instructions given in the Troubleshooting section. Technical data 4.1 Technical data SF 4-A22 Rated voltage 21.6 V Weight in accordance with EPTA Procedure 2.4 kg 01 including B22⁄8.0 battery...
  • Page 16 SF 4-A22 ≤ 36 Nm Torque (soft joint) Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Accessory tools – permissible diameters SF 4-A22 Keyless chuck clamping range 1.5 mm … 13 mm Ø...
  • Page 17: Operation

    Total vibration SF 4-A22 Vibration emission value for drilling in metal 1.8 m/s² h, D Uncertainty for drilling in metal (K) 1.5 m/s² Operation 5.1 Charging the battery 1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger.
  • Page 18 3. Secure the bit holder with the two screws. 4. Insert the battery. → page 11 5.6 Hilti Installing the retaining strap (optional) ATTENTION Damage to the product and / or the retaining leash. Incorrect handling can result in damage to the product and/or retaining leash.
  • Page 19 5.9 Setting the torque ▶ Set the desired torque. The torque is limited only when the power tool is set to screwdriving mode . 5.10 Setting forward or reverse rotation An interlock prevents switching while the motor is running. The control switch is locked when the forward/reverse switch is in the middle position (switch-on interlock).
  • Page 20 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Transport and storage 7.1 Transport and storage of cordless tools and batteries...
  • Page 21: Troubleshooting

    Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken...
  • Page 22 ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 23: Mode D'emploi Original

    La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Page 24 Courant continu Vissages Perçage L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Français 2253606 *2253606*...
  • Page 25 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Page 26 câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶...
  • Page 27 médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours por- ter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité an- tidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
  • Page 28 ▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.
  • Page 29 ▶ Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endom- magés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de bles- sures. ▶ Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à...
  • Page 30 2.3 Consignes de sécurité supplémentaires ▶ Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état. ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires. ▶ Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention.
  • Page 31 ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les batteries li-ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, n'utiliser que des chargeurs homologués par Hilti.
  • Page 32 3.3 Éléments fournis Visseuse-perceuse, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 3.4 ATC L'appareil est équipé de l'arrêt d'urgence électronique ATC (Active Torque Control). Si l'outil amovible bloque ou se coince, l'appareil tourne soudainement de manière incontrôlée dans le sens inverse.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 4.1 Caractéristiques techniques SF 4-A22 Tension de référence 21,6 V Poids selon EPTA Procedure 01 avec accu 2,4 kg B22⁄8.0 Vitesse de rotation 1ère vi- 0 tr/min … 610 tr/min tesse 2e vitesse 0 tr/min … 2.100 tr/min Réglage du couple (15 niveaux)
  • Page 34 : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail. Valeurs d'émissions sonores SF 4-A22 Niveau de pression acoustique d'émission 71,5 dB(A) Incertitude sur le niveau de pression acous-...
  • Page 35 3. Fixer le porte-embout avec les deux vis. 4. Mettre l'accu en place. → Page 28 5.6 Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option) ATTENTION Risque d'endommagement du produit et/ou du harnais. Il y a risque d'endommagement du produit et / ou du harnais en cas de maniement non conforme.
  • Page 36 2. Faire passer les deux attaches de la sécurité anti-chute dans les fentes se trouvant des deux côtés du pied de l'appareil. 3. Fixer la sécurité anti-chute avec les vis correspondantes. 4. Mettre l'accu en place. → Page 28 5.7 Mise en place de l'outil amovible 1.
  • Page 37 • Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonc- tionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équi- pements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Page 38 Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et stockage 7.1 Transport et stockage des outils sur accu et des accus...
  • Page 39 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution L'appareil ne fonc- L'accu n'est pas com- ▶ Encliqueter l'accu tionne pas.
  • Page 40: Garantie Constructeur

    ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables.
  • Page 41 La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo...
  • Page 42 Taladrado La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con platafor- mas iOS y Android. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicacio- nes recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
  • Page 43 Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
  • Page 44 ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.
  • Page 45 transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶...
  • Page 46 correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o dete- rioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuen- cia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶...
  • Page 47 incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herra- mienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Page 48 ▶ Cuando utilice el producto, lleve protección para los ojos, casco de protección y protección para los oídos. ▶ Utilice guantes de protección para cambiar el útil. El contacto con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras. ▶ Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
  • Page 49 Sirve para atornillar y aflojar tornillos, así como para taladrar en metal, madera y plástico. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. ▶ Para estas baterías, utilice exclusivamente los cargadores suministra- dos por Hilti.
  • Page 50: Datos Técnicos

    Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicacio- nes del capítulo «Ayuda en caso de averías». Datos técnicos 4.1 Datos técnicos SF 4-A22 Tensión nominal 21,6 V Peso según EPTA Procedure 01, incluida la 2,4 kg batería B22⁄8.0...
  • Page 51 SF 4-A22 Velocidad 1.ª veloci- 0 rpm … 610 rpm 2.ª veloci- 0 rpm … 2.100 rpm Ajuste del par de giro (15 niveles) 1,5 Nm … 10 Nm ≤ 36 Nm Par de giro (atornillado suave) Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃...
  • Page 52 útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Valores de emisión de ruidos SF 4-A22 Nivel de presión acústica de emisiones (L 71,5 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica 5 dB(A) Nivel de potencia acústica (L...
  • Page 53 3. Fije el soporte para puntas con los dos tornillos. 4. Coloque la batería. → página 46 5.6 Montaje de la protección en caso de caída de Hilti (opcional) ATENCIÓN Daños en el producto y/o en la cuerda. El uso inadecuado puede provocar daños en el producto y/o en la cuerda.
  • Page 54 4. Coloque la batería. → página 46 5.7 Colocación del útil de inserción 1. Abra el portabrocas de sujeción rápida. 2. Introduzca el útil de inserción en el portaútiles. 3. Apriete el portabrocas de sujeción rápida. 4. Compruebe que el útil de inserción quede fijado de forma segura. 5.8 Selección de la velocidad El interruptor selector de velocidad solo puede accionarse con el motor parado.
  • Page 55 Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería.
  • Page 56: Transporte Y Almacenamiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento 7.1 Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas Transporte PRECAUCIÓN...
  • Page 57 Si audible. el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técni- co de Hilti. Aumento de tempe- Error en el sistema eléc- ▶ Desconecte la herra- ratura considerable trico. mienta de inmediato, de la herramienta o extraiga la batería,...
  • Page 58: Pt Manual De Instruções Original

    ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
  • Page 59 O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tec- nológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
  • Page 60 A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plata- formas iOS e Android. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projecta- Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
  • Page 61 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e...
  • Page 62 adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. ▶ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à...
  • Page 63 ▶ Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. ▶ Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente.
  • Page 64 ▶ Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas. Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria ▶ Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomenda- dos pelo fabricante.
  • Page 65 rafusos possam encontrar cabos eléctricos encobertos. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico. Indicações de segurança em caso de utilização de brocas compridas ▶ Não trabalhe, em caso algum, com uma velocidade de rotação maior do que a máxima velocidade admissível para a broca.
  • Page 66 Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defei- to. Coloque a bateria num local com boa visibilidade que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais inflamáveis.
  • Page 67 Foi concebido para apertar e soltar parafusos e para perfurar metal, madeira e plástico. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Utilize apenas carregadores aprovados pela Hilti para estas bateri- Pode encontrar mais informações na sua Hilti Store ou em...
  • Page 68: Características Técnicas

    Se os LED da indicação da bateria estiverem a piscar, leia as indicações no capítulo Ajuda em caso de avarias. Características técnicas 4.1 Características técnicas SF 4-A22 Tensão nominal 21,6 V Peso de acordo com o EPTA Procedure 01 2,4 kg incluindo bateria B22⁄8.0...
  • Page 69 4.2 Diâmetros permitidos para acessórios SF 4-A22 Amplitude de aperto do mandril de aperto 1,5 mm … 13 mm rápido Ø Broca (madeira macia) 1,5 mm … 25 mm Ø Broca (madeira dura) 1,5 mm … 14 mm Ø Broca (metal) 1,5 mm …...
  • Page 70 SF 4-A22 Nível de potência da emissão sonora (L 82,5 dB(A) Incerteza para nível de emissão sonora (K 5 dB(A) Valor total das vibrações SF 4-A22 Valor da emissão de vibração, furar em metal 1,8 m/s² Incerteza para furar em metal (K) 1,5 m/s²...
  • Page 71 2,0 m (6 ft). Para evitar danos recomenda-se a utilização do dispositivo de segu- rança da Hilti ao efectuar trabalhos em posição elevada. O dispositivo de segurança permite a fixação de cabos de fixação/cintas de fixação.
  • Page 72 5.8 Seleccionar a velocidade O selector de velocidades só pode ser accionado quando o motor está parado. ▶ Seleccione a velocidade. 5.9 Ajustar o torque ▶ Ajuste o torque pretendido. O torque só é limitado na função Aparafusar . 5.10 Ajustar a rotação à direita ou à esquerda Um dispositivo de bloqueio impede a mudança do sentido de rotação enquanto o motor está...
  • Page 73 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 2253606 Português...
  • Page 74 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução A ferramenta não...
  • Page 75 ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. 2253606 Português...
  • Page 76: Da Original Brugsanvisning

    Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 77 • Den medfølgende brugsanvisning svarer til den aktuelle tekniske stan- dard på tidspunktet for trykningen. Du kan altid finde den aktuelle version online på Hiltis produktside. Følg linket eller QR-koden i denne brugsanvisning, der er markeret med symbolet • Sørg for, at denne brugsanvisning altid følger med ved overdragelse af produktet til andre.
  • Page 78 Skruning Boring Maskinen understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapit- let Tilsigtet anvendelse. Lithium-ion-batteri Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på...
  • Page 79 Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtek-...
  • Page 80 ▶ Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlæn- gerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. ▶ Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ.
  • Page 81 ▶ Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maski- nen, inden du foretager indstillinger på den, skifter tilbehør og dele eller lægger den til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. ▶ Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne, benytte denne.
  • Page 82 ▶ Følg alle anvisninger vedrørende opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det temperaturområde, der er anført i betjeningsvejledningen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge risikoen for brand. Service ▶...
  • Page 83 ▶ Batterierne må ikke adskilles, klemmes, opvarmes til over 80 °C eller brændes. ▶ Anvend og oplad ikke batterier, som har fået et slag, er faldet på gulvet fra mere end en meters højde eller på anden vis er blevet beskadiget. Kontakt i så fald altid Hilti Service. 2253606 Dansk *2253606*...
  • Page 84 Den er beregnet til iskruning og løsning af skruer og til boring i metal, træ og kunststof. ▶ Anvend kun Hilti Li-Ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt. ▶ Anvend kun ladere, som Hilti har godkendt, til disse batterier. Yderligere oplysninger finder du i din Hilti Store eller under www.hilti.group.
  • Page 85: Tekniske Data

    Hvis lysdioderne på batteriets indikator blinker, henvises til beskrivelsen i kapitlet Fejlafhjælpning. Tekniske data 4.1 Tekniske data SF 4-A22 Nominel spænding 21,6 V Vægt i henhold til EPTA Procedure 01 inklusi- 2,4 kg ve batteri B22⁄8.0...
  • Page 86 Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne. Støjemissionsværdier SF 4-A22 Lydtrykniveau (L 71,5 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K 5 dB(A)
  • Page 87 3. Fastgør bæltekrogen med de to skruer. 4. Sæt batteriet i. → Side 81 5.5 Montering af Hilti bitholder (ekstratilbehør) 1. Fjern batteriet. → Side 81 2. Sæt bitholderen i den dertil beregnede åbning til højre eller venstre nederst på produktet.
  • Page 88 ▶ Anvend ikke metalkæder som faldline. Anvend ikke faldliner, som er længere end 2,0 m (6 ft). Til forebyggelse af skader anbefales det at anvende Hilti faldsikringen ved opgaver i højden. Faldsikringen muliggør fastgørelse af holdereb/holderemme.
  • Page 89: Rengøring Og Vedligeholdelse

    (f.eks. dyppe det i vand eller lade det stå ude i regnvejr). Hvis et batteri er blevet gennemvådt, skal det behandles som et beska- diget batteri. Isoler det i en ikke-brændbar beholder, og kontakt Hilti Service. •...
  • Page 90: Transport Og Opbevaring

    Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring 7.1 Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier...
  • Page 91 ▶ Tildæk kontakterne med et ikke-ledende materiale, så kortslutninger undgås. ▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. 2253606...
  • Page 92: Sv Originalbruksanvisning

    Materialerne skal dog sorteres, før de kan genvindes. I mange lande kan du aflevere dine udtjente produkter til Hilti, som derefter genvinder dem. Spørg Hiltis kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdingsaffald! RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige...
  • Page 93 • Produkten bör endast överlämnas till andra personer tillsammans med denna bruksanvisning. 1.2 Teckenförklaring 1.2.1 Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används: FARA FARA ! ▶ Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka.
  • Page 94 En bild på försäkran om över- ensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Svenska 2253606...
  • Page 95 Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning.
  • Page 96 av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande upp- märksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt. ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på...
  • Page 97 ponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verk- tyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. ▶ Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverk- tyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. ▶...
  • Page 98 2.2 Säkerhetsföreskrifter för borrmaskiner Säkerhetsanvisningar för alla arbeten ▶ Håll i elverktygets isolerade greppytor när du utför arbeten där in- satsverktyget eller skruvarna riskerar att stöta på dolda elledningar. Vid kontakt med en spänningssatt ledning kan metalldelar på verktyget spänningssättas och ge dig en stöt. Säkerhetsanvisningar vid användning av långa borr ▶...
  • Page 99 Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service. 2253606 Svenska...
  • Page 100 Den är avsedd för skruvdragning, borrning i metall, trä och plast. ▶ Använd endast Hilti-litiumjonbatterier av typen Li-Ion B 22 med produk- ten. ▶ Använd endast batteriladdare som är godkända av Hilti för att ladda dessa batterier. Mer information hittar du i din Hilti Store eller på www.hilti.group.
  • Page 101: Teknisk Information

    Läs anvisningarna i kapitlet Felsökning om lysdioderna för batteriindi- kering börjar blinka. Teknisk information 4.1 Teknisk information SF 4-A22 Märkspänning 21,6 V Vikt enligt EPTA Procedure 01 inklusive batteri 2,4 kg B22⁄8.0...
  • Page 102 Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekter- na av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insats- verktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp. Bullervärden SF 4-A22 Ljudtrycksnivå (L 71,5 dB(A) Osäkerhet ljudtrycksnivå (K 5 dB(A) Ljudeffektnivå...
  • Page 103 2. Stick in bälteshaken i därför avsedd öppning längst ner på produkten. 3. Fäst bälteshaken med de två skruvarna. 4. Sätt i batteriet. → Sidan 97 5.5 Montera Hilti-bithållare (tillval) 1. Ta ur batteriet. → Sidan 97 2. Stick in bithållaren i därför avsedd öppning på höger eller vänster sida längst ner på...
  • Page 104 För att minska risken för skador rekommenderar vi att Hilti-fallsäkring används vid arbeten på höjd. Med fallsäkringen kan du säkra verktyget med fästlinor/-remmar. Följ alltid tillämpliga bestämmelser för arbete på höjd. 1. Ta ur batteriet. → Sidan 97 2. För in de båda flikarna på fallsäkringen i springorna på båda sidor av verktygsfoten.
  • Page 105: Skötsel Och Underhåll

    Om ett batteri har blivit genomblött ska det hanteras som ett skadat batteri. Förvara det i en brandsäker behållare och kontakta Hilti-service. • Håll batteriet fritt från främmande olja och fett. Låt inte onödigt mycket damm eller smuts ansamlas på...
  • Page 106: Transport Och Förvaring

    är skadade. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 100 Svenska...
  • Page 107 ▶ Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra kortslutningar. ▶ Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn. ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvin- ningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material.
  • Page 108: No Original Bruksanvisning

    En länk till RoHS-tabellen hittar du i slutet på det här dokumentet i form av en QR-kod. Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivill- koren. Original bruksanvisning Informasjon om bruksanvisningen 1.1 Om denne bruksanvisningen •...
  • Page 109 1.2 Symbolforklaring 1.2.1 Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes: FARE FARE ! ▶ For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. ADVARSEL ADVARSEL ! ▶ Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. FORSIKTIG FORSIKTIG ! ▶...
  • Page 110 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 104 Norsk 2253606...
  • Page 111 Sikkerhet 2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruks- perioden.
  • Page 112 er trøtt eller påvirket narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader. ▶ Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern –...
  • Page 113 skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy. ▶ Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre. ▶...
  • Page 114 2.2 Sikkerhetsanvisninger for bormaskiner Sikkerhetsanvisninger for alt arbeid ▶ Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når du utfører arbeid der verktøyet eller skruene kan komme i kontakt med skjulte elektriske ledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette maskinens metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt.
  • Page 115 ▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig, ikke brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet avkjøles. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til å ta i etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service. Beskrivelse 3.1 Produktoversikt...
  • Page 116 Den er beregnet for innskruing og løsning av skruer, til boring i metall, tre og plast. ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-ion-batterier i serien B 22. ▶ Bruk bare ladere som er godkjent av Hilti til disse batteriene. Du finner mer informasjon i Hilti Store eller under www.hilti.group.
  • Page 117 å sjekke ladenivået. Ved blinkende LED-er på batteriets indikator må du følge henvisningene i kapitlet Feilsøking. Tekniske data 4.1 Tekniske data SF 4-A22 Merkespenning 21,6 V Vekt i henhold til EPTA Procedure 01 med 2,4 kg batteri B22⁄8.0...
  • Page 118 Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser. Støyutslippsverdier SF 4-A22 71,5 dB(A) Avgitt lydtrykk (L Usikkerhet lydtrykknivå (K 5 dB(A) Lydeffektnivå...
  • Page 119 Skader på produktet og/eller fallinen. På grunn av ukyndig håndtering kan det oppstå skader på produktet og/eller fallinen. ▶ Ikke bruk metallkjettinger som falline. Ikke bruk falliner med en lengde over 2,0 m (6 ft). For å unngå skader anbefales det å bruke Hilti-fallsikringen ved arbeid i høyden. Fallsikringen gjør mulig å...
  • Page 120: Service Og Vedlikehold

    5.7 Sette i innsatsverktøy 1. Åpne hurtigchucken. 2. Sett innsatsverktøyet inn i verktøyfestet. 3. Skru fast hurtigchucken. 4. Kontroller at innsatsverktøyet sitter godt fast. 5.8 Velge gir Girvalgbryteren kan bare betjenes når motoren er avslått. ▶ Velg giret. 5.9 Stille inn dreiemoment ▶...
  • Page 121 Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport og lagring 7.1 Transport og lagring av batteriverktøy og batterier...
  • Page 122 ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Page 123 ▶ Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kort- slutning. ▶ Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn. ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning.
  • Page 124: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Alkuperäiset ohjeet Tämän käyttöohjeen tiedot 1.1 Tästä käyttöohjeesta • Varoitus! Ennen tuotteen käyttämistä varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt tuotteen mukana toimitetun käyttöohjeen ja sen sisältämät ohjeet, neuvot sekä...
  • Page 125 VAARA VAARA ! ▶ Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai kuolema. VAROITUS HUOMIO ! ▶ Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantumi- nen tai aineellinen vahinko. 1.2.2 Symbolit dokumentaatiossa Tässä dokumentaatiossa käytetään seuraavia symboleita: Lue käyttöohje ennen käyttämistä Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä...
  • Page 126 Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset...
  • Page 127 Työpaikan turvallisuus ▶ Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjär- jestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. ▶ Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipi- nöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. ▶...
  • Page 128 ▶ Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. ▶ Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma- asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odotta- mattomissa tilanteissa. ▶...
  • Page 129 työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoi- tettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. ▶ Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsikahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, säh- kötyökalun turvallinen käyttö ja hallinta voi yllättävissä tilanteissa olla mahdotonta.
  • Page 130 sisällä olevaan virtajohtoon. Jos terä osuu virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua virta, jolloin saatat saada sähköiskun. Turvallisuusohjeet jos käytät pitkiä poranteriä ▶ Älä missään tapauksessa käytä suurempaa kierroslukua kuin mikä on poranterän suurin sallittu kierrosluku. Suuremmilla kierrosluvuilla poranterä saattaa herkästi taipua, jos se pyörii vapaasti ilman että se koskettaa työkappaletta, ja seurauksena voi olla loukkaantumisia.
  • Page 131 ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon. Kuvaus 3.1 Tuoteyhteenveto...
  • Page 132 Hilti-litiumioniakkuja. ▶ Käytä näiden akkujen lataamiseen vain latureita, jotka Hilti on hyväksynyt. Lisätietoja saat Hilti Store -liikkeestä ja osoitteesta www.hilti.group. 3.3 Toimituksen sisältö Porakone, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group 3.4 ATC...
  • Page 133 Akun lataustilan tarkastaminen ei ole mahdollista käyttökytkin painettu- na ja 5 sekunnin aikana käyttökytkimen vapauttamisesta. Jos akun LED-merkkivalot vilkkuvat, ota huomioon ohjeet kappaleessa Apua häiriötilanteisiin. Tekniset tiedot 4.1 Tekniset tiedot SF 4-A22 Nimellisjännite 21,6 V Paino EPTA Procedure 01 mukaan sis. akku 2,4 kg B22⁄8.0 Kierrosluku 1.
  • Page 134 Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi. Melupäästöarvot SF 4-A22 Melupäästön äänenpainetaso (L 71,5 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K 5 dB(A) Äänitehotaso (L 82,5 dB(A) Äänitehotason epävarmuus (K...
  • Page 135 2. Laita vyökoukku sille tarkoitettuun aukkoon tuotteen varsiosassa. 3. Kiinnitä vyökoukku kahdella ruuvilla. 4. Kiinnitä akku paikalleen. → Sivu 128 5.5 Hilti-ruuvauskärjenpitimen (lisävaruste) asennus 1. Irrota akku. → Sivu 128 2. Aseta ruuvauskärjenpidin oikealle tai vasemmalle sille tarkoitettuun auk- koon tuotteen varsiosassa.
  • Page 136 5.7 Työkaluterän kiinnitys 1. Avaa pikaistukka. 2. Ohjaa työkaluterä paikalleen istukkaan. 3. Kierrä pikaistukka kiinni. 4. Tarkasta, että työkaluterä on kunnolla kiinni. 5.8 Vaihteen valinta Vaihdekytkintä voit käyttää vain, kun moottori ei pyöri. ▶ Valitse vaihde. 5.9 Vääntömomentin säätö ▶ Säädä vääntömomentti haluamaksesi. Vääntömomenttia rajoitetaan vain käytettäessä...
  • Page 137 Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä varaosia, kulutus- materiaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoittees- ta: www.hilti.group Kuljetus ja varastointi 7.1 Akkukäyttöisten työkalujen ja akkujen kuljetus ja varastointi...
  • Page 138 ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Kone ei toimi.
  • Page 139 ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttä- miseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Page 140: Et Originaalkasutusjuhend

    • Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki and- mise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis.
  • Page 141 Tootel kasutatakse järgmisi sümboleid: Tühikäigu nimipöörete arv Pööret minutis Alalisvool Kruvikeeramine Puurimine Seade toetab NFC-tehnoloogiat, mis on ühildatav iOS- ja Android- platvormidega. Kasutatud Hilti Li-ioonaku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine toodud juhistest. Liiitumioonaku Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. 2253606 Eesti 135 *2253606*...
  • Page 142 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid...
  • Page 143 ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. ▶ Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektrilist tööriista! Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
  • Page 144 ▶ Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ▶ Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
  • Page 145 ▶ Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nen- dele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi. ▶ Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast.
  • Page 146 Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel ▶ Ärge töötage mingil juhul kõrgematel pööretel, kui puuri jaoks maksimaalselt lubatud pöörete arv. Kõrgematel pööretel võib puur veidi painduda, kui puuril on võimalik toorikus ilma kokkupuuteta vabalt pöörelda, ning tagajärjeks võivad olla kehavigastused ja varaline kahju. ▶...
  • Page 147 ▶ Ärge kasutage ega laadige akusid, mis on saanud löögi, kukkunud kõrgemalt kui üks meeter või muul viisil vigastada saanud. Võtke sellisel juhul alati ühendust Hilti hooldekeskusega. ▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne.
  • Page 148 Kirjeldatud toode on käsitsi juhitav akutoitega trellkruvikeeraja. See on ette nähtud kruvide sisse- ja väljakeeramiseks, metalli, puidu ja plastmassi puurimiseks. ▶ Kasutage selle toote jaoks üksnes B 22 tüüpi Hilti liitiumioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage üksnes Hilti heakskiidetud laadi- misseadmeid. Lisateavet leiate müügiesindusest Hilti Store või veebist www.hilti.group.
  • Page 149 5 sekundi vältel pärast juhtlüliti vabastamist. Kui aku laetuse taseme indikaatori LED-tuled vilguvad, tegutsege vas- tavalt punktis „Abi tõrgete puhul” toodud juhistele. Tehnilised andmed 4.1 Tehnilised andmed SF 4-A22 Nimipinge 21,6 V Kaal EPTA Procedure 01 järgi koos akuga 2,4 kg B22⁄8.0...
  • Page 150 Kasutaja kaitseks müra ja/või vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Mürataseme väärtused SF 4-A22 Helirõhutase (L 71,5 dB(A) Helirõhutaseme mõõtemääramatus (K 5 dB(A) Helivõimsustase (L...
  • Page 151 2. Kinnitage vööklamber seadme jala küljes olevasse avasse. 3. Kinnitage vööklamber kahe kruviga. 4. Paigaldage aku. → Lehekülg 144 5.5 Hilti Otsakuadapteri paigaldamine (lisavarustus) 1. Eemaldage aku. → Lehekülg 145 2. Asetage otsakuadapter paremale või vasakule seadme jala küljes selleks ettenähtud avasse.
  • Page 152 4. Paigaldage aku. → Lehekülg 144 5.7 Tarviku paigaldamine 1. Avage kiirkinnituspadrun. 2. Asetage tarvik padrunisse. 3. Keerake kiirkinnituspadrun kinni. 4. Kontrollige tarviku kindlat kinnitumist. 5.8 Käigu valik Käigulülitit võib käsitseda vaid siis, kui mootor ei tööta. ▶ Valige käik. 5.9 Pöördemomendi reguleerimine ▶...
  • Page 153 Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hool- dekeskusesse. •...
  • Page 154 ▶ Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta.
  • Page 155 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätme- käitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taas- kasutatavad.
  • Page 156: Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Tootja garantii ▶ Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. Oriģinālā lietošanas instrukcija Informācija par lietošanas instrukciju 1.1 Par šo lietošanas instrukciju Brīdinājums! Pirms sākt izstrādājuma lietošanu, pārliecinieties, ka ir • izlasīta un saprasta izstrādājumam pievienotā lietošanas instrukcija, ie- skaitot pamācības, drošības norādījumus un brīdinājumus, attēlus un...
  • Page 157 BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! ! ▶ Pievērš uzmanību iespējamam apdraudējumam, kas var izraisīt smagas traumas vai pat nāvi. IEVĒROT PIESARDZĪBU! UZMANĪBU! ! ▶ Norāda uz iespējami bīstamām situācijām, kas var izraisīt traumas vai materiālos zaudējumus. 1.2.2 Dokumentācijā lietotie simboli Šajā dokumentācijā tiek lietoti šādi simboli: Pirms lietošanas izlasiet instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem...
  • Page 158 šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, ins-...
  • Page 159 Drošības norādījumos lietotais apzīmējums "elektroiekārta" attiecas uz iekārtām ar tīkla barošanu (ar barošanas kabeli) vai iekārtām ar barošanu no akumulatora (bez kabeļa). Drošība darba vietā ▶ Uzturiet darba vietā tīrību un kārtību un nodrošiniet labu apgaismo- jumu. Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums.
  • Page 160 ▶ Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un darba laikā vien- mēr valkājiet aizsargbrilles. Individuālo aizsardzības līdzekļu (putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana atbilstoši elektroiekārtas tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. ▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pie- vienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā...
  • Page 161 nevainojamu darbību. Raugieties, lai pirms iekārtas lietošanas tiktu nomainītas vai saremontētas bojātās daļas. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroiekārtām nav nodrošināta pareiza apkope. ▶ Griezējinstrumentiem vienmēr jābūt uzasinātiem un tīriem. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām šķautnēm retāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi.
  • Page 162 Serviss ▶ Uzdodiet elektroiekārtas remontu veikt tikai kvalificētam personālam, kas izmanto vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams saglabāt iekārtas funkcionālo drošību. ▶ Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru apkopi. Jebkādus akumulatoru apkopes darbus drīkst veikt tikai ražotājs vai atbilstīgi pilnvarots klientu apkalpošanas dienesta.
  • Page 163 ▶ Nemēģiniet izmantot vai uzlādēt akumulatorus, kas bijuši pakļauti triecie- nam, krituši no vairāk nekā viena metra augstuma vai ir citā veidā bojāti. Šādā gadījumā vienmēr vērsieties savā Hilti servisā. ▶ Ja akumulators kļūst pārāk karsts, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet akumulatoru labi pārredzamā, ugunsdrošā...
  • Page 164 / skrūvēšanas iekārta. Tā ir paredzēta skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai metālā, kokā un plastmasā. ▶ Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai Hilti apstiprinātus lādētājus.
  • Page 165: Tehniskie Parametri

    Ja mirgo akumulatora indikācijas LED, lūdzu, sekojiet nodaļas "Traucē- jumu diagnostika" norādījumiem. Tehniskie parametri 4.1 Tehniskie parametri SF 4-A22 Nominālais spriegums 21,6 V Svars saskaņā ar EPTA Procedure 01, ar aku- 2,4 kg mulatoru B22⁄8.0...
  • Page 166 4.2 Maināmo instrumentu pieļaujamais diametrs SF 4-A22 Ātrdarbības urbja patronas iespīlēšanas dia- 1,5 mm … 13 mm pazons Urbja Ø (mīkstai koksnei) 1,5 mm … 25 mm Urbja Ø (cietai koksnei) 1,5 mm … 14 mm Urbja Ø (metālam) 1,5 mm … 10 mm 4.3 Akumulators...
  • Page 167 Kopējie vibrācijas rādītāji SF 4-A22 Svārstību emisijas rādītāji urbšanai metālā 1,8 m/s² Pielaide urbšanai metālā (K) 1,5 m/s² Lietošana 5.1 Akumulatora uzlādēšana 1. Pirms uzlādes sākšanas izlasiet lādētāja lietošanas instrukciju. 2. Raugieties, lai akumulatora un lādētāja kontaktu virsmas ir tīras un sausas.
  • Page 168 ▶ Drošības virves vietā nelietojiet metāla ķēdes. Nelietojiet drošības virves, kuru garums ir lielāks nekā 2,0 m (6 ft). Lai izvairītos no negadījumiem, strādājot augstumā, ieteicams lietot Hilti pretnokrišanas aprīkojumu. Pretnokrišanas aprīkojums nodrošina iespēju piestiprināt drošības tro- ses / lentes.
  • Page 169 5.9 Griezes momenta iestatīšana ▶ Iestatiet griezes momentu. Griezes momenta ierobežojums ir paredzēts tikai skrūvēšanas fun- kcijai . 5.10 Labā / kreisā rotācijas virziena pārslēgšana Iekšējās aizsardzības mehānisms izslēdz iespēju pārslēgt rotācijas vir- zienu motora darbības laikā. Vidējā pozīcijā ir bloķēts vadības slēdzis (ieslēgšanas bloķēšana). ▶...
  • Page 170 Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezer- ves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Transportēšana un uzglabāšana 7.1 Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana...
  • Page 171: Traucējumu Novēršana

    ▶ Pirms katras lietošanas, kā arī pēc ilgākas uzglabāšanas pārbaudiet, vai izstrādājums un akumulatori nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Iekārta nedarbojas.
  • Page 172 ▶ Lai nepieļautu īssavienojumus, nosedziet pieslēguma kontaktus ar ma- teriālu, kam nepiemīt elektriskā vadītspēja. ▶ Utilizējiet akumulatorus tā, lai tiem nevarētu piekļūt bērni. ▶ Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsie- ties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli.
  • Page 173: Originali Naudojimo Instrukcija

    Neinstruktuoto personalo netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo priedai gali kelti pavojų. • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spaus- dinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu •...
  • Page 174 ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS ! ▶ Šis žodis vartojamas norint įspėti apie galimai gresiantį pavojų, kurio pasekmės gali būti sunkūs kūno sužalojimai arba žūtis. ATSARGIAI ATSARGIAI ! ▶ Šis žodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai žymėti, kai yra kūno sužalojimo arba materialinių nuostolių grėsmė. 1.2.2 Instrukcijoje naudojami simboliai Šioje instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Prieš...
  • Page 175 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius...
  • Page 176 Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ apibrėžiami iš elektros tinklo maitinami elektriniai įrankiai (turintys maitinimo kabelį) ir iš akumuliatoriaus maitinami elektriniai įrankiai (be maitinimo kabelio). Sauga darbo vietoje ▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitiki- mų...
  • Page 177 ir kt., priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, mažėja rizika susižaloti. ▶ Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijung- dami prie elektros maitinimo tinklo, įdėdami akumuliatorių, imdami į rankas ar nešdami, įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba įrankį įjungsite į...
  • Page 178 nekliūva, ar nėra sulūžusių ir pažeistų dalių, kurios blogintų įrankio veikimą. Prieš naudojimą pažeistos prietaiso dalys turi būti sure- montuotos. Blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai yra daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis. ▶ Pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir yra lengviau valdomi.
  • Page 179 Techninė priežiūra ▶ Savo elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam specia- listui, tam jis turi naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima užtikrinti, kad bus išlaikytas prietaiso naudojimo saugumas. ▶ Niekada nevykdykite pažeistų akumuliatorių techninės priežiūros. Bet kokią akumuliatorių techninę priežiūrą leidžiama vykdyti tik gamintojui arba įgaliotoms klientų...
  • Page 180 ▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro aukščio ar yra pažeisti kitokiu būdu. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą. ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti su- gedęs.
  • Page 181 Aprašytasis prietaisas yra rankinis akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas. Jis skirtas varžtams įsukti ir atsukti, plienui, medienai ir plastikams gręžti. ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti ličio jonų akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams naudokite tik Hilti leidžiamus naudoti krovik- lius. Daugiau informacijos rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group.
  • Page 182 įkrovos lygio pasižiūrėti negalima. Kai akumuliatoriaus indikatoriaus šviesos diodai mirksi, laikykitės sky- riuje „Pagalba sutrikus veikimui“ pateiktų nurodymų. Techniniai duomenys 4.1 Techniniai duomenys SF 4-A22 Nominalioji maitinimo įtampa 21,6 V Svoris pagal EPTA Procedure 01 su akumulia- 2,4 kg toriumi B22⁄8.0...
  • Page 183 / arba vibracijos poveikio, pavyzdžiui, reikalaukite tinkamos elekt- rinio įrankio ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad dar- buotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite tinkamą darbo organizavimą. Skleidžiamo triukšmo lygio reikšmės SF 4-A22 Skleidžiamo garso slėgio lygis (L 71,5 dB(A) Garso slėgio lygio paklaida (K...
  • Page 184 2. Diržo kablį įstatykite į tam tikslui numatytą angą prietaiso pagrinde. 3. Diržo kablį pritvirtinkite dviem varžtais. 4. Įdėkite akumuliatorių. → psl. 178 5.5 Hilti antgalio laikiklio montavimas (užsakomas papildomai) 1. Akumuliatorių išimkite. → psl. 178 2. Antgalio laikiklį įstatykite iš dešinės arba kairės pusės į tam tikslui numatytą...
  • Page 185 5.6 Hilti apsaugos nuo kritimo įtaiso montavimas (užsakomas papil- domai) DĖMESIO Prietaiso ir / arba apsauginės virvės pažeidimas. Dėl netinkamo naudoji- mo prietaisas ir / arba apsauginė virvė gali būti pažeisti. ▶ Vietoje apsauginės virvės nenaudokite metalinės grandinės. Nenaudokite ilgesnės nei 2,0 m (6 ft) ilgio apsauginės virvės.
  • Page 186 Saugokite akumuliatorių nuo didelės drėgmės (pvz., nepanardinkite į vandenį ir nepalikite stovėti lietuje). Jei akumuliatorius peršlapo, elkitės su juo kaip su pažeistu akumuliato- riumi. Izoliuokite jį nedegiame konteineryje ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. • Saugokite akumuliatorių nuo pašalinės alyvos ir tepalų.
  • Page 187 Reguliariai tikrinkite, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Nenaudokite pažeisto prietaiso arba prietaiso su veikimo trukdžiais. Prietaisą nedelsdami pristatykite remontuoti į Hilti techninės priežiūros centrą. • Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaištingai veikia.
  • Page 188 ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio sandėliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia.
  • Page 189: Эксплуатации

    ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti.
  • Page 190 Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная вер- сия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
  • Page 191 1.2 Пояснение к знакам (условным обозначениям) 1.2.1 Предупреждающие указания Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова: ОПАСНО ОПАСНО ! ▶ Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 192 Постоянный ток Заворачивание Сверление Устройство поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android. Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблю- дайте указания, приведенные в главе Использование по назна- чению. Литий-ионный аккумулятор Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного ин- струмента.
  • Page 193 лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
  • Page 194 /электропластинами и холодильниками. При контакте с заземлен- ными предметами возникает повышенный риск поражения электри- ческим током. ▶ Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током. ▶ Не используйте кабель электропитания не по назначению, на- пример...
  • Page 195 гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинстру- мента, может стать причиной получения травм. ▶ Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуа- циях. ▶ Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения.
  • Page 196 несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов. ▶ Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты бы- ли острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в надлежа- щем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять. ▶ Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д. согласно...
  • Page 197 ная зарядка/зарядка вне указанного в руководстве по эксплуатации температурного диапазона могут привести к разрушению аккумуля- тора и повышают опасность возгорания. Сервис ▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифи- цированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном состоянии. ▶...
  • Page 198 ▶ Внесение изменений в конструкцию электроинструмен- та/принадлежностей или его/их модификация категорически запрещаются. ▶ Перед началом работы проверяйте рабочую зону на наличие скры- той электропроводки, газо- и водопроводных труб. Открытые ме- таллические части электроинструмента могут стать проводниками электрического тока или привести к взрыву, если случайно задеть (повредить) электропроводку, газо- или...
  • Page 199 гались ударам, падали с высоты более одного метра или получали какие-либо иные повреждения. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. ▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невоз- можно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Разме- стите...
  • Page 200 см. в Hilti Store или на www.hilti.group. 3.3 Комплект поставки Дрель-шуруповерт, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. 3.4 ATC Электроинструмент оснащен системой экстренного электронного от- ключения...
  • Page 201: Технические Данные

    ния запрос уровня заряда невозможен. При мигании светодиодов индикатора состояния аккумулятора сле- дуйте указаниям из главы «Помощь при неисправностях». Технические данные 4.1 Технические данные SF 4-A22 Номинальное напряжение 21,6 В Масса по EPTA Procedure 01 с аккумулято- 2,4 кг ром B22⁄8.0 Частота...
  • Page 202 SF 4-A22 Ø сверла (твердая древесина) 1,5 мм … 14 мм Ø сверла (металл) 1,5 мм … 10 мм 4.3 Аккумулятор Рабочее напряжение аккумулятора 21,6 В Температура окружающей среды при экс- −17 ℃ … 60 ℃ плуатации Температура хранения −20 ℃ … 40 ℃...
  • Page 203 SF 4-A22 Уровень звуковой мощности (L 82,5 дБ(А) Погрешность уровня звуковой мощности 5 дБ(А) Общие значения вибрации SF 4-A22 Погрешность (сверление в металле) (a 1,8 м/с² h, D Погрешность при сверлении в металле (K) 1,5 м/с² Эксплуатация 5.1 Зарядка аккумулятора...
  • Page 204 2. Вставьте держатель бит справа или слева в предназначенный для него проем в основании электроинструмента. 3. Закрепите держатель бит с помощью двух винтов. 4. Вставьте аккумулятор. → страница 197 5.6 Монтаж защиты Hilti от случайного срабатывания при паде- нии электроинструмента (опция) ВНИМАНИЕ Повреждение электроинструмента и/или удерживающего троса.
  • Page 205 2. Вставьте оба язычка защиты от случайного срабатывания при паде- нии электроинструмента в шлицы, расположенные с обеих сторон основания электроинструмента. 3. Закрепите защиту от случайного срабатывания при падении электро- инструмента с помощью предназначенных для этого винтов. 4. Вставьте аккумулятор. → страница 197 5.7 Установка...
  • Page 206 под дождем). Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с повре- жденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti. • Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки. Не допускайте чрезмерного скопления пыли или грязи на аккумуляторе.
  • Page 207 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение 7.1 Транспортировка и хранение аккумуляторных инструментов...
  • Page 208: Помощь При Неисправностях

    нием и после него проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение Электроинструмент...
  • Page 209 подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщатель- но рассортировать материалы (для удобства их последующей перера- ботки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструмен- тов, приборов) для утилизации. Дополнительную информацию по этому...
  • Page 210: Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у кон- сультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Директива об ограничении применения опас- ных веществ) По этой ссылке...
  • Page 211 науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Page 212 Загвинчування Свердління Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платфор- мами iOS та Android. Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наведених у розділі «Використання за призначенням». Літій-іонна акумуляторна батарея Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості удар- ного...
  • Page 213 документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінст- рументами...
  • Page 214 Електрична безпека ▶ Штепсельна вилка електроінструмента повинна підходити до розетки живлення. Забороняється вносити зміни до конструкції штепсельної вилки. Не дозволяється застосовувати перехідні штепсельні вилки в електроінструментах із захисним заземлен- ням. У разі використання оригінальних штепсельних вилок і відпові- дних розеток знижується ризик ураження електричним струмом. ▶...
  • Page 215 ▶ Уникайте випадкового вмикання електроінструмента. Переко- найтеся в тому, що електроінструмент вимкнений, перш ніж вставляти штепсельну вилку в розетку живлення та/або приєд- нувати акумулятор, піднімати електроінструмент або переносити його. Якщо під час перенесення електроінструмента тримати палець на вимикачі або приєднувати інструмент до джерела живлення уві- мкненим, це...
  • Page 216 ▶ Електроінструменти, що не використовуються, зберігайте в не- доступному для дітей місці. Не дозволяйте користуватися ін- струментом особам, які не ознайомлені з ним або не прочитали ці вказівки. У руках недосвідчених людей електроінструменти явля- ють собою серйозну небезпеку. ▶ Електроінструменти та їх приладдя потребують дбайливого до- гляду.
  • Page 217 ▶ У разі неправильного застосування з акумуляторної батареї може пролитися рідина. Уникайте контакту з нею. У разі випадкового контакту цієї рідини зі шкірою негайно промийте уражене міс- це достатньою кількістю води. Якщо рідина потрапила в очі, рекомендується додатково звернутися по лікарську допомогу. Пролита...
  • Page 218 обертання без контакту з оброблюваним об'єктом воно може дефор- муватися, що у свою чергу може спричинити травми. ▶ Завжди розпочинайте свердління за низької швидкості обертан- ня, попередньо встановивши свердло на оброблюваний об'єкт. Якщо свердло обертатиметься із більшою швидкістю, то під час ві- льного...
  • Page 219 ▶ Пил, який утворюється під час шліфування, обробки наждачним па- пером, різання та свердління певних матеріалів, може містити не- безпечні хімічні речовини. Деякі приклади таких матеріалів: свинець або фарби на основі свинцю; цегла, бетон та інші матеріали, що ви- користовуються для споруджування стін, зокрема природний камінь та...
  • Page 220 батареї Hilti типу B 22. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої, рекомендовані компанією Hilti. Додаткову інфор- мацію можна знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. 3.3 Комплект постачання Шурупокрут, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви...
  • Page 221 3.4 Система ATC Інструмент оснащений електронною системою аварійного вимкнення ATC (Active Torque Control). Якщо станеться блокування або заклинювання робочого інструмента, шурупокрут може раптово та неконтрольовано зсунутися у напрямку, протилежному напрямку обертання робочого інструмента. Система ATC розпізнає цей раптовий обертальний рух та одразу вимикає інструмент. Задля...
  • Page 222 Технічні дані 4.1 Технічні дані SF 4-A22 Номінальна напруга 21,6 В Маса відповідно до EPTA Procedure 01 з 2,4 кг акумуляторною батареєю B22⁄8.0 Швидкість обертання 1-а швид- 0 об/хв … 610 об/хв кість 2-а швид- 0 об/хв … кість 2 100 об/хв...
  • Page 223 працівників від дії шуму та/або вібрації, зокрема: проводити своєчасне технічне обслуговування електроінструмента та змінних робочих інстру- ментів до нього, утримувати руки у теплі, належним чином організову- вати робочий процес. Рівень шуму SF 4-A22 Рівень звукового тиску (L 71,5 дБ(А) Похибка для рівня звукового тиску (K 5 дБ(А) Рівень...
  • Page 224 інструмента. 3. Закріпіть поясний гачок двома гвинтами. 4. Установіть акумуляторну батарею. → стор. 218 5.5 Установлення тримача насадок Hilti (опція) 1. Вийміть акумуляторну батарею. → стор. 218 2. Уставте тримач насадок справа або зліва у передбачений для нього отвір на ніжці інструмента.
  • Page 225 5.6 Установлення захисту від падіння Hilti (опція) УВАГА Пошкодження інструмента та/або утримувального троса. Внаслідок неналежного використання можливе пошкодження інструмента та/або утримувального троса. ▶ Не використовуйте металеві ланцюги замість утримувального троса. Не використовуйте утримувальні троси довжиною понад 2,0 m (6 ft).
  • Page 226 5.10 Налаштування обертання за годинниковою стрілкою/проти годинникової стрілки Блокувальний пристрій не дозволяє перемикати напрям обертання під час роботи двигуна. У середньому положенні перемикач заблокований (функція блоку- вання увімкнення). ▶ Установіть перемикач напряму обертання за годинниковою стріл- кою/проти годинникової стрілки у потрібне положення. 5.11 Свердління...
  • Page 227 новіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тіль- ки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендо- вані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та прилад- дя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 2253606 Українська...
  • Page 228 Транспортування та зберігання 7.1 Транспортування та зберігання акумуляторних інструментів та акумуляторних батарей Транспортування ОБЕРЕЖНО Непередбачене увімкнення інструмента під час транспортування ! ▶ На час транспортування завжди діставайте з інструмента акумулятор- ну батарею! ▶ Діставайте акумуляторну(-і) батарею(-ї). ▶ Ніколи не перевозьте акумуляторні батареї у незапакованому вигля- ді.
  • Page 229 Фіксатори акумулятор- ▶ Прочистіть зачіпки рея не зафіксовує- ної батареї засмічені. фіксаторів та вста- ться з чітко відчут- новіть акумуляторну ним клацанням. батарею. Якщо несправність не вда- лося усунути, звер- ніться до сервісної служби компанії Hilti. 2253606 Українська 223 *2253606*...
  • Page 230 придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У бага- тьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервіс- ної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Page 231: Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    "ЭЙЧ-КОН" ЖШҚ, 0070, Ереван қ., Ерманда Кочар к-сі, 19/28 Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Page 232 оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын сканерлеңіз. •...
  • Page 233 Тұрақты ток Бұрап бекіту Бұрғылау Құрылғы iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндеі нұсқауларды орындаңыз. Литий-иондық аккумулятор Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа...
  • Page 234 толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік 2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік...
  • Page 235 құралдары ұшқындар шығады және ұшқындар шаңды немесе буларды тұтандыруы мүмкін. ▶ Балалардың және бөгде адамдардың жұмыс істеп тұрған электр құралына жақындауына рұқсат етпеңіз. Жұмысқа көңіл бөлмегенде, электр құралын бақылау жоғалуы мүмкін. Электр қауіпсіздігі ▶ Электр құралдың байланыс ашасы электр желісінің розеткасына сай...
  • Page 236 ▶ Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр қуатына қосу және/немесе аккумуляторды қою, көтеру немесе тасымалдау алдында электр құралы өшірілгеніне көз жеткізіңіз. Электр құралын тасымалдағанда саусақтар сөндіргіште болатын немесе қосылған электр құралы желіге қосылатын жағдайлар сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Электр құралын қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка...
  • Page 237 жүрісінің жеңілдігін, барлық бөліктердің тұтастығын және электр құралының жұмысына теріс әсер етуі мүмкін зақымдардың жоқтығын тексеріңіз. Аспаптың зақымдалған бөліктерін оны қолдану алдында жөндеуге өткізіңіз. Электр құралына техникалық қызмет көрсету ережелерін сақтамау көп сәтсіз жағдайлардың себебі болып табылады. ▶ Кескіш аспаптардың үшкір және таза болуын қадағалау керек. Жұмыс...
  • Page 238 бойынша нұсқаулықта берілген температура ауқымдарынан тыс зарядтамаңыз. Қате зарядтау немесе рұқсатты температура ауқымдарынан тыс зарядтау аккумуляторды бұзуы және өрт қаупін арттыруы мүмкін. Қызмет ▶ Электр құралын жөндеуді тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданатын білікті қызметкерлерге сеніп тапсырыңыз. Бұл электр құралын қауіпсіз күйде сақтауды қамтамасыз етеді. ▶...
  • Page 239 сымына, газ немесе су құбырына зақым келтірген жағдайда, өнімнің сыртындағы металл бөліктер ток соғуға немесе жарылысқа әкелуі мүмкін. ▶ Желдету саңылауларын әрдайым бос ұстаңыз. Үсті жабылған желдету саңылауларынан өрт қаупі туындайды! ▶ Аспаптың айналатын бөлшектеріне тимеңіз - жарақат алу қаупі бар! ▶...
  • Page 240 3.2 Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім қолмен басқарылатын аккумуляторлық бұрауыш дрель болып табылады. Ол бұрандаларды бұрап енгізу және шығаруға, болат, ағаш пен пластикте бұрғылауға арналған. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл аккумуляторлар...
  • Page 241 Hilti Store дүкенінен немесе мына веб-сайттан алуға болады: www.hilti.group. 3.3 Жеткізілім жинағы Бұрауыш дрель, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group 3.4 ATC Аспап электрондық апаттық тоқтату құралымен ATC (Active Torque Control) жабдықталған.
  • Page 242 жібергеннен 5 секундтан кейін зарядтау күйіне сұрау салу мүмкін болмайды. Аккумулятор индикаторының жарық диодтары жыпылықтаған жағдайда «Ақаулықтардағы көмек» бөліміндегі нұсқауларға назар аударыңыз. Техникалық сипаттамалар 4.1 Техникалық сипаттамалар SF 4-A22 Номиналды кернеу 21,6 В EPTA Procedure 01 бойынша салмағы, 2,4 кг B22⁄8.0 аккумуляторын қоса Айналу жылдамдығы...
  • Page 243 үшін қосымша сақтық шараларын қолданыңыз, мысалы: электр аспабына және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс ұйымдастыру. Шуылдың эмиссиялық көрсеткіші SF 4-A22 Эмиссиялық дыбыс қысымының деңгейі 71,5 дБ(А) Дыбыс қысымының деңгейі бойынша 5 дБ(А) дәлсіздік (K Дыбыс...
  • Page 244 кіргізіңіз. 3. Белдікке ілуге арналған ілгекті екі бұрандамен бекітіңіз. 4. Аккумуляторды орнатыңыз. → Бет 238 5.5 Hilti бит ұстағышын орнату (қосымша) 1. Аккумуляторды аспаптан шығарыңыз. → Бет 238 2. Сол немесе оң жақ бит ұстағышын өнімнің тірегіндегі арнайы саңылауға кіргізіңіз.
  • Page 245 нәтижесінде өнім және/немесе фалин зақымдалуы мүмкін. ▶ Металл шынжырларды фалин ретінде қолданбаңыз. Ұзындығы 2,0 m (6 ft) шамасынан артық фалиндерді қолданбаңыз. Залалға жол бермеу үшін, биік жерде жұмыс істеген кезде Hilti құлаудан қорғанысын пайдаланған жөн. Құлаудан қорғаныс ұстағыш арқандарды/ұстағыш таспаларды бекітуге мүмкіндік береді.
  • Page 246 5.10 Айналу бағытын орнату Бұғаттау электр қозғалтқышы жұмыс істеп тұрғанда бағытты ауыстырудан қорғайды. Ауыстырып-қосқыш ортаңғы күйде болғанда, негізгі сөндіргіш бұғатталған болады (қосуды құлыптау). ▶ Оңға/солға айналу ауыстырып-қосқышын қалаулы айналу бағытына ортатыңыз. 5.11 Бұрғылау 1. Функцияларды реттеу сақинасын бұрғылау функциясына орнаты- ңыз.
  • Page 247 Көзге көрінетін барлық бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда, оны пайдаланушы болмаңыз. Өнімді міндетті түрде Hilti қызмет көрсету орталығында жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық...
  • Page 248 қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ▶ Өнім мен аккумуляторларды әр пайдаланбас бұрын және ұзақ уақыт бойы сақтағаннан кейін зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 242 Қазақ 2253606 *2253606*...
  • Page 249 Электр бөлігі бойынша ▶ Аспапты аккумулятор ақаулық. бірден өшіріңіз, жылуды қарқынды аккумуляторды түрде шығарады. шығарыңыз, оны қадағалап, салқындауына мүмкіндік беріңіз және Hilti сервис орталығына хабарласыңыз. Аспапқа шамадан ▶ Қолдануға жарамды тыс жүктеме түскен аспапты таңдаңыз. (пайдалану шегі асырылған). 2253606 Қазақ 243 *2253606*...
  • Page 250: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    ▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады.
  • Page 251 çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız.
  • Page 252 Vidalama Delme Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destek- ler. Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Lityum İyon akü Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kul- lanmayınız.
  • Page 253 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun oldu- ğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonun- da uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 254 ▶ Elektrikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpması riskini arttırır. ▶ Elektrikli el aletini taşımak, asmak veya fişi prizden çekmek için bağlantı kablosunu kullanım amacı dışında kullanmayınız. Bağlantı kablosunu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan ve hareketli parça- lardan uzak tutunuz.
  • Page 255 etmeyiniz. Dikkatsiz kullanım saniyeler içerisinde ciddi yaralanmalara neden olabilir. Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması ▶ Aleti çok fazla zorlamayın. Çalışmanız için uygun olan elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsın. ▶...
  • Page 256 ▶ Yanlış kullanımda aküden sıvı çıkabilir. Bunlar ile teması önleyiniz. Yanlışlıkla temasta su ile durulayınız. Sıvı gözlere temas ederse ayrıca doktor yardımı isteyiniz. Dışarı akan akü sıvısı cilt tahrişine ve yanmalarına yol açabilir. ▶ Hasarlı veya değiştirilmiş aküleri kullanmayınız. Hasarlı veya değiş- tirilmiş...
  • Page 257 ▶ Ürün veya aksesuar üzerinde asla manipülasyon veya değişiklik yapılma- malıdır. ▶ Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında üzeri örtülü elektrik kab- losu, gaz ve su borusu bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Bir elektrik hattına, bir gaz veya su borusuna zarar verilmesi halinde, ürünün dışın- daki metal parçalar elektrik çarpmasına veya patlamaya neden olabilir.
  • Page 258 Vidalama ve vida sökme ile metal, ahşap ve plastik yüzeylerde delme işleri için tasarlanmıştır. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece Hilti onaylı şarj cihazları kullanınız. Daha fazla bilgiyiHilti Store veya www.hilti.group adresinde bulabilirsiniz.
  • Page 259: Teknik Veriler

    5 saniye içinde şarj durumu sorgusu yapmak mümkün değildir. Akü göstergesinin LED'leri yanıp söndüğünde lütfen Arızalar bölümün- deki uyarıları dikkate alınız. Teknik veriler 4.1 Teknik veriler SF 4-A22 Nominal gerilim 21,6 V EPTA Procedure 01 uyarınca B22⁄8.0 akümüla- 2,4 kg tör dahil ağırlık...
  • Page 260 SF 4-A22 Devir sayısı 2. vites 0 dev/dak … 2.100 dev/dak Tork ayarı (15 kademe) 1,5 Nm … 10 Nm ≤ 36 Nm Sıkma torku (yumuşak vidalama durumu) İşletim sırasındaki ortam sıcaklığı −17 ℃ … 60 ℃ Depolama sıcaklığı −20 ℃ … 70 ℃...
  • Page 261 SF 4-A22 Ses gücü seviyesi (L 82,5 dB(A) Emniyetsizlik ses gücü seviyesi (K 5 dB(A) Toplam titreşim değerleri SF 4-A22 Metalde delme için titreşim emisyon değeri 1,8 m/sn² Metalde delme için emniyetsizlik (K) 1,5 m/sn² Kullanım 5.1 Akünün şarj edilmesi 1.
  • Page 262 üründe ve/veya düşme hattında hasarlar oluşabilir. ▶ Düşme hattı olarak metal zincirler kullanılmamalıdır. 2,0 m (6 ft)'den uzun düşme halatları kullanmayınız. Hasarların önlenmesi için yüksek pozisyonlardaki çalışmalarda Hilti düşme emniyetinin kullanılması önerilir. Düşme emniyeti tutma halatlarının/tutma bantlarının sabitlenmesini mümkün kılmaktadır.
  • Page 263 5.9 Sıkma torkunun ayarlanması ▶ İstediğiniz torku ayarlayınız. Tork, sadece vidalama fonksiyonunda sınırlanır. 5.10 Sağa/Sola doğru çalışma ayarı Bir kilit, motor çalışırken değiştirmeyi engeller. Kumanda şalterinin orta konumu bloke olmuştur (çalıştırma kilidi). ▶ Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini istediğiniz dönüş yönüne ayarlayınız. 5.11 Delme 1.
  • Page 264 (örneğin suya daldırmayınız veya yağmurda bırakmayınız). Bir akünün ıslanması halinde, ona hasarlı bir akü gibi davranınız. Yanıcı olmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisine başvurunuz. • Aküyü yabancı yağ ve gresten uzak tutunuz. Akünün üzerinde gereksiz yere toz veya kir birikmesine izin vermeyiniz.
  • Page 265 ▶ Ürünün ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını her kullanımdan önce olduğu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm Alet çalışmıyor.
  • Page 266: Üretici Garantisi

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiş- tir.
  • Page 267: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ • ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Page 268 ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﻉ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ ﻴ‬ ‫ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 269 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 270 ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﺛ ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ ﺇ‬ ‫ﻰ‬...
  • Page 271 ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺄ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ‬ . ‫ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺫ‬...
  • Page 272 ‫. ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ...
  • Page 273 ‫ﺐ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺎ ﺜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 274 ‫ﺿ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻳ‬ ‫ﻉ ﺎ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ً ﺎ ﻤ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 275 ◀ ‫ﻲ‬ ‫ﻧ ﻭ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻜ ﻟ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻤ‬...
  • Page 276 ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ SF 4-A22 ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 277 ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ SF 4-A22 ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ … ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 278 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻗ‬ SF 4-A22 ‫² ﺔ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ / ‫ﺎ ﺛ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 279 ‫ﻱ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺘ ﺧ‬ ) ‫ﺍ‬ Hilti ‫ﺶ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ← ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ ﻠ‬...
  • Page 280 ‫ﻥ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺭ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺍ‬ ◀ ‫ﻲ‬ ‫ﻏ ﺍ‬ ‫ﺮ ﺒ‬ ‫ﻟ...
  • Page 281 ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 282 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ ﺮ‬...
  • Page 283 ‫ﻴ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ ◀ Hilti Store ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬...
  • Page 284 ‫ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ◀ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2253606 2253606...
  • Page 285: Ja オリジナル取扱説明書

    • 警告事項! 本製品をご使用になる前に、同梱の取扱説明書と指示事項、 安全上の注意、警告表示、図および製品仕様を読んで、その内容を理解 を理解してください。特に、すべての指示事項、安全上の注意、警告表 示、図、製品仕様、構成部品と機能に精通しているようにしてくださ い。これを怠ると、感電、火災、および/または重傷事故の危険があり ます。後日確認できるように、取扱説明書とすべての指示事項、安全上 の注意、警告表示を保管しておいてください。 • 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を 行うのは、認定を受けトレーニングされた人のみに限ります。これらの 人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは 規定外の使用は危険です。 • 製品に同梱されている取扱説明書は、印刷の時点で最新の技術状況を反 映しています。オンラインの Hilti 製品ページで常に最新バージョンを ご確認ください。これについては、本取扱説明書のリンク、または QR コード( の記号)に従ってください。 • 他の人が使用する場合には、本製品とともにこの取扱説明書を一緒にお 渡しください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の 注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意 を促すために使われます。 警告...
  • Page 286 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは 一致しない場合があります 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の 番号に対応しています この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示してい ます。 1.3 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています: 無負荷回転数 毎分回転数 直流 ねじ締め 穿孔(回転のみ) 本体は、 iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テ クノロジーをサポートしています。 使用されているHilti Li-Ion バッテリーのモデルシリーズ。正しい使 用の章の記載に注意してください。 Li-Ionen バッテリー バッテリーは決して打撃工具として使用しないでください。 バッテリーは落下させないでください。ぶつけたり、あるいはその他 の理由で損傷しているバッテリーは使用しないでください。 280 日本語 2253606 *2253606*...
  • Page 287 サービスセンターへお問い合わせの際には、製品データが必要になりま す。 製品データ 機種名: SF 4-A22 製品世代: 製造番号: 1.5 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準 規格に適合していることを宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾に あります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 2.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、 および製品仕様をお読みください。以下の指示を守らないと、感電、火災お よび/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してく ださい。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電 源コード使用)またはバッテリーツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場...
  • Page 288 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなり ません。プラグは絶対に変更しないでください。保護接地した電動工具 と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナルのプラ グと適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくする ことができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体 の一部が触れないようにしてください。体が触れると感電の危険が大き くなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入する と、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜い たりするときは、必ず本体を持ち、電源コードを持ったり引っ張ったり しないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、可動部等 に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まった りしていると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。 屋外専用の延長コードを使用すると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使 用してください。漏電遮断器を使用すると、感電の危険が小さくなりま す。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業 をおこなってください。疲れている場合、薬物、医薬品服用およびアル コール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないでくだ さい。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがありま す。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を 低減するために、電動工具の使用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の 安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してください。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/ またはバッテリーに接続する前や本体を持ち上げたり運んだりする前...
  • Page 289 ださい。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれる恐れ があります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接 続、使用されていることを確認してください。吸じんシステムを利用す ることにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、 電動工具に関する安全規則を無視しないでください。不注意な取扱い は、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用し てください。適切な電動工具の使用により、能率よく、スムーズかつ安 全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。 スイッチで始動および停止操作のできない電動工具は危険ですので、 修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源 プラグをコンセントから抜き、および/または脱着式のバッテリーを取 り外してください。この安全処置により、電動工具の意図しない始動を 防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管 してください。電動工具に関する知識のない方、本説明書をお読みでな い方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電動工具の 使用は危険です。 ▶ 電動工具とアクセサリーは慎重に手入れしてください。可動部分が引っ 掛かりなく正常に作動しているか、電動工具の運転に影響を及ぼす各部 分が破損・損傷していないかを確認してください。電動工具をご使用に なる前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは保守管理 の不十分な電動工具の使用が原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきと どいた先端工具を使用すると、作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載され ている指示に従って使用してください。その際は、作業環境および用途...
  • Page 290 ▶ 使用されていないバッテリーの近くに、事務用クリップ、硬貨、キー、 釘、ネジ、その他の小さな金属物を置かないでください。電気接点の短 絡が起こることがあります。バッテリーの電気接点間が短絡すると、 火傷や火災が発生する危険があります。 ▶ 正しく使用しないと、液漏れが発生することがあります。その場合、 漏れた液には触れないでください。もしも触れてしまった場合は、水で 洗い流してください。バッテリー液が眼に入った場合は、水で洗い流し てから医師の診察を受けてください。流出したバッテリー液により、 皮膚が刺激を受けたり火傷を負う恐れがあります。 ▶ 損傷したあるいは変更が加えられたバッテリーは使用しないでくださ い。損傷したあるいは変更が加えられたバッテリーは、予測不可能な挙 動により爆発あるいは負傷事故を発生させる危険があります。 ▶ バッテリーは火気あるいは高温に曝さないでください。火気あるいは 130 °C(265 °F)を超える高温は、爆発の原因となることがあります。 ▶ 充電に関するすべての指示事項に従い、バッテリーあるいはバッテリー 工具は、決して取扱説明書に記載された温度範囲外で充電しないでくだ さい。正しくない充電あるいは許容温度範囲外での充電により、バッテ リーが破壊され火災が発生する危険があります。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。ま た、必ず純正部品を使用してください。これにより電動工具の安全性が 確実に維持されます。 ▶ 損傷したバッテリーは決して手入れや保守を行わないでください。バッ テリーの保守作業はすべて、メーカーあるいは権限のあるお客様サービ スセンターが行うものとします。 2.2 ドリルに関する安全上の注意 すべての作業に関する安全上の注意 ▶ 隠れた電線に先端工具またはねじが接触する可能性のある作業を行う 場合は、電動工具を絶縁されたグリップ面で保持するようにしてくださ い。通電しているケーブルと接触すると、本体の金属部分にも電圧がか...
  • Page 291 2.3 その他の安全上の注意 ▶ 本製品とアクセサリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してくだ さい。 ▶ 本製品あるいはアクセサリーには、決して加工や改造を加えないでくだ さい。 ▶ 作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がな いかを調査してください。電線、ガス管あるいは水道管を損傷すると、 本製品外側の金属部分での感電事故、あるいは爆発が発生する可能性が あります。 ▶ 通気溝は常にふさがないようにしてください。通気溝が覆われることに よる火傷の危険! ▶ 回転部品に触れないでください - 負傷の危険! ▶ 本製品の使用時には、アイシールド、保護ヘルメットおよび耳栓を着用 してください。 ▶ 先端工具の交換時には保護手袋を着用してください。先端工具に触れる と、切創事故や火傷の原因となることがあります。 ▶ アイシールドを着用してください。破片が身体の一部、眼などを傷つけ ることもあります。 ▶ 研磨、紙やすり研磨、切断および穿孔の際に発生する粉じんは、化学物 質を含んでいる場合があります。これには、鉛、あるいは鉛ベースの塗 料、レンガ、コンクリートおよびその他の壁用資材、自然石およびその 他の珪酸塩含有製品、 樫、 橅などの特定の木材、 および化学処理の施され た木材、アスベストあるいはアスベストが含まれる母材、などが考えら れます。作業対象の資材の危険等級により、作業者および周囲の人員の 曝露を確認してください。曝露を安全なレベルに維持するために、粉じ ん吸引システムの使用、あるいは適切な防じんマスクの着用などの必要...
  • Page 292 無段変速スイッチ (回転数電子 § 正回転/逆回転切り替えス 制御式) イッチ (スイッチオンロック付 バッテリーリリースボタン き) バッテリー充電状態インジ グリップ ケーター & 3.2 正しい使用 本書で説明している製品は、手持ち式の充電式ドリルドライバーです。この 製品は、ねじの取付け/取外し、鋼材、木材およびプラスチックへの穿孔の ためのものです。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用して ください。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti が承認した充電器を使用してくだ さい。詳細情報については、弊社営業担当またはHilti Store、あるい はwww.hilti.group でご確認ください。 3.3 本体標準セット構成品 ドリルドライバー、取扱説明書。 286 日本語 2253606 *2253606*...
  • Page 293 そ の 他 の ご 使 用 の 製 品 用 に 許 可 さ れ た シ ス テ ム 製 品 に つ い て は 、 弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるい はwww.hilti.group でご確認ください: 3.4 ATC 本体は、アクティブトルクコントロールATC(Active Torque Control)を装 備しています。...
  • Page 294 製品仕様 4.1 製品仕様 SF 4-A22 定格電圧 21.6 V EPTA Procedure 01 に準拠した重量(B22⁄8.0 2.4 kg バッテリーを含む) 全負荷回転数 1 速 0/min … 610/min 2 速 0/min … 2,100/min トルク設定(15 ステップ) 1.5 Nm … 10 Nm ≤ 36 Nm トルク(軟材質ネジ用) 作動時の周囲温度 −17 ℃ … 60 ℃...
  • Page 295 作業者を騒音および/または振動による作用から保護するために、他にも 安全対策を立ててください(例:電動工具および先端工具の手入れや保守、 手を冷やさないようにする、作業手順の編成) 。 騒音排出値 SF 4-A22 排出サウンドプレッシャーレベル (L 71.5 dB(A) サウンドプレッシャーレベルの不確実性 (K 5 dB(A) サウンドパワーレベル (L 82.5 dB(A) サウンドパワーレベルの不確実性 (K 5 dB(A) 合計振動値 SF 4-A22 金属への穿孔の排出振動値 (a 1.8 m/s² h, D 金属への穿孔の不確実性 (K) 1.5 m/s² ご使用方法 5.1 バッテリーを充電する 1. 充電の前に充電器の取扱説明書をお読みください。...
  • Page 296 できます。ベルトフックは、体の右側で使用するようにも左側で使用す るようにも取り付けることができます。 1. バッテリーを取り外します。 → 頁 289 2. ベルトフックを本製品脚部の開口部に差し込みます。 3. ベルトフックを 2 本のねじで固定します。 4. バッテリーを装着します。 → 頁 289 5.5 Hilti ビットホルダーを取り付ける(オプション) 1. バッテリーを取り外します。 → 頁 289 2. ビットホルダーを本製品脚部左または右の開口部に差し込みます。 3. ビットホルダーを 2 本のねじで固定します。 4. バッテリーを装着します。 → 頁 289 5.6 Hilti 落下暴発防止装置を取り付ける(オプション)...
  • Page 297 5.7 先端工具を装着する 1. クイックリリースチャックを開きます。 2. 先端工具をチャックに差し込みます。 3. クイックリリースチャックを回してしっかりと締めます。 4. 先端工具がしっかりと固定されているか確認します。 5.8 速度を選択する 速度選択スイッチはモーターが停止している場合にのみ操作すること ができます。 ▶ 速度を選択します。 5.9 トルクを設定する ▶ 希望のトルクを設定します。 トルクはねじ締め機能 においてのみ制限されます。 5.10 正逆回転を設定する モーター回転中は、ロック機能によりスイッチの切り替えができなく なります。 中立の位置では、コントロールスイッチはブロックされます(スイッチ オンロック) 。 ▶ 正回転/逆回転切り替えスイッチを希望の回転方向に設定します。 5.11 穿孔(回転のみ) 1. 機能設定リングを穿孔機能 の位置にします。 2. 正回転/逆回転切り替えスイッチを正回転の位置にします。 5.12 ねじ締め 1.
  • Page 298 る、あるいは雨中に放置する) 。 水分が浸入したバッテリーは、損傷したものとして取り扱ってくださ い。そのようなバッテリーは不燃性の容器に隔離し、Hilti サービスセン ターにご連絡ください。 • バッテリーには、本製品に使用しているのではないオイルやグリスが付 着しないようにしてください。バッテリーに不必要な粉じんあるいは汚 れが堆積しないようにしてください。バッテリーは、乾いた柔らかいブ ラシまたは乾いた布で清掃してください。シリコンを含んだ磨き粉はプ ラスチック部品をいためる可能性があるので使用しないでください。 バッテリーの電気接点に手を触れないでください、また、工場出荷時に 塗布されているグリスを電気接点からぬぐい取らないでください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨 き粉はプラスチック部品をいためる可能性があるので使用しないでくだ さい。 保守 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメント については問題なく機能することを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでく ださい。速やかにHilti サービスセンターに本製品の修理を依頼してくだ さい。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それら が問題なく作動するか点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してく ださい。本製品向けにHilti が承認したスペアパーツ、消耗品およびア クセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただ くか、あるいはwww.hilti.group 292 日本語 2253606 *2253606*...
  • Page 299 保管上の注意事項 警告 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で保管してくだ さい! ▶ 製品とバッテリーは涼しくて乾燥した場所に保管してください。製品仕 様に記載されている温度の限界値に注意してください。 ▶ バッテリーは充電器内で保管しないでください。充電の後は、必ずバッ テリーを充電器から取り出してください。 ▶ バッテリーを太陽の直射下、熱源の上、窓際等で保管しないでください。 ▶ 製品およびバッテリーは、子供や権限のない人が手を触れることのない ようにして保管してください。 ▶ 使用の前にその都度、また長期にわたる保管の前後には、製品とバッテ リーに損傷がないか点検してください。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故 障が発生した場合には、弊社営業担当またはHilti サービスセンターにご連 絡ください。 故障 考えられる原因 解決策 本体が作動しない。 バッテリーが完全に装着 ▶ バッテリーを「カ されていない。 チッ」と音がするまで ロックする。 2253606 日本語 293 *2253606*...
  • Page 300 てHilti サービスセン ターに連絡する。 本体に負荷がかかり過ぎ ▶ 用途に適した本体を選 ている(適用基準を超え 択する。 ている) 。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により 健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業 者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれ ぞれの部品は分別して回収されなければなりません。多くの国でHilti は、 古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊社営業 担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄しては なりません! 294 日本語 2253606 *2253606*...
  • Page 301: Ko 오리지널 사용설명서

    험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작 성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십 시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은 기호로 표시된 QR 코드를 클릭하십시오.
  • Page 302 위험 위험 ! ▶ 이 기호는 직접적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상 을 당하거나 사망할 수도 있습니다. 경고 경고 ! ▶ 이 기호는 잠재적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상 을 당하거나 사망할 수도 있습니다. 주의 주의 ! ▶...
  • Page 303 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 2.1 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 304 안전상의 주의사항에서 사용되는 "전동 공구"라는 개념은 전원에 연결하여 사용하는 전동 공구(전원 케이블 있음) 또는 배터리를 사용하는 전동 공구(전 원 케이블 없음)를 의미합니다。 작업장 안전수칙 ▶ 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명이 잘 들도록 하십시오。 어수선한 작업 환경 또는 어두운 작업장은 사고를 초래할 수 있습니다。 ▶...
  • Page 305 거나 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면 사고를 유발할 수 있습니 다。 ▶ 전동 공구의 스위치를 켜기 전, 조정공구 또는 렌치를 제거하십시오。 기 기 회전부에 남아있는 공구나 렌치로 인해 부상을 입을 수 있습니다。 ▶ 작업 시 비정상적인 자세는 피하십시오。 안전한 작업자세가 되도록 하 고, 항상...
  • Page 306 배터리 공구의 취급과 사용 ▶ 제조회사가 권장한 충전기에만 배터리를 충전시키십시오。 특정한 형식 의 배터리를 사용하도록 규정되어 있는 충전기에 다른 배터리를 사용할 경우 화재 발생의 위험이 있습니다。 ▶ 전동 공구에 적합하게 규정된 배터리만 사용하십시오。 다른 배터리를 사 용하면 부상을 입을 수 있고, 화재가 발생할 수 있습니다。 ▶...
  • Page 307 ▶ 과도한 힘을 가하지 말고 드릴이 작동하는 방향으로만 힘을 가하십시오。 드릴이 휘어져 파손되거나 통제력을 읽어 부상을 유발할 수 있습니다。 2.3 그 외의 안전상의 주의사항 ▶ 기술적 하자가 없는 상태에서만 제품 및 액세서리를 사용하십시오. ▶ 어떠한 경우에도 제품 또는 액세서리를 변경하거나 개조하지 마십시오. ▶...
  • Page 308 고 풀기 위한 용도 및 금속, 목재, 플라스틱 소재에 드릴 작업하기 위한 용도 로 사용됩니다. ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 22의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 해당 배터리에는 Hilti에서 승인한 충전기만 사용하십시오. 보다 자세한 정보는 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다.
  • Page 309 컨트롤 스위치가 조작된 상태에서 컨트롤 스위치에서 손을 뗀 후 5초까 지는 충전 상태를 조회해볼 수 없습니다. 배터리 표시기의 LED가 점멸할 경우, "고장 시 대책" 장의 지침에 유의하 십시오. 기술자료 4.1 기술자료 SF 4-A22 정격 전압 21.6V EPTA Procedure 01에 따른 무게(B22⁄8.0 배터리 2.4kg 포함) 회전속도...
  • Page 310 4.2 기기 비트에 허용되는 직경 SF 4-A22 신속 교환식 드릴 척 클램핑 직경범위 1.5mm … 13mm Ø 드릴(부드러운 목재) 1.5mm … 25mm Ø 드릴(단단한 목재) 1.5mm … 14mm Ø 드릴(금속) 1.5mm … 10mm 4.3 배터리 배터리 모드 전압 21.6V 작동 시 주변 온도...
  • Page 311 2. 벨트 후크를 제품 하단 개구부에 끼우십시오. 3. 벨트 후크를 두 개의 볼트로 고정시킵니다. 4. 배터리를 삽입하십시오. → 페이지 305 5.5 Hilti 비트 홀더(옵션) 1. 배터리를 제거하십시오. → 페이지 305 2. 비트 홀더를 제품 하단 개구부의 좌측 또는 우측에 끼우십시오.
  • Page 312 이 손상될 수 있습니다. ▶ 금속 체인을 밧줄 용도로 사용하지 마십시오. 길이가 2,0 m (6 ft)가 넘는 밧줄은 사용하지 마십시오. 높은 위치에서 작업 시 손상을 방지할 수 있도록 Hilti 낙하방지장치를 사 용할 것을 권장합니다. 낙하방지장치를 이용하여 고정끈/고정 밴드를 고정할 수 있습니다.
  • Page 313 터리를 절대 습도가 높은 곳에 두지 마십시오(예: 물 속에 담그거나 비내 리는 곳에 두는 행위). 배터리에 물이 들어가면, 손상된 배터리처럼 취급하십시오. 물이 들어간 배터리는 비가연성 용기에서 절연시킨 후, Hilti 서비스 센터에 문의해 주 십시오. • 배터리를 외부 오일 및 그리스가 묻지 않도록 깨끗하게 유지하십시오. 배...
  • Page 314 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검 하십시오. 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시 오. Hilti에서 승인한 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 운반 및 보관...
  • Page 315 ▶ 손상된 배터리는 전달하지 마십시오! ▶ 비전도성 소재로 연결 단자를 막아 두어 단락이 발생하지 않게 하십시오. ▶ 배터리가 어린이의 손에 닿지 않도록 폐기하십시오. ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의 하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위...
  • Page 316: Zh 原始操作說明

    노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상담자에게 문 의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마 십시오! RoHS (유해물질 사용 제한 지침) 아래 링크에서 유해물질에 관한 도표를 확인할 수 있습니다. qr.hilti.com/r10563878. RoHS 도표로 이어지는 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로 제시되어 있...
  • Page 317 1.2 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.3 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上採用下列符號: 無負載下的額定速率 每分轉數...
  • Page 318 關事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 機具型號: SF 4-A22 產品代別: 機具序號: 1.5 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文 件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 2.1 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能 遵守以下所有指示可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存...
  • Page 319 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的 情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器 插頭和與地面接觸(接地)的電動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能 互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物 品。如果您的身體接觸到地表或地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的 危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避 開熱氣、油、銳利的邊緣或移動性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電 擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延 長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護 電源供應器。使用漏電斷路器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受 到藥物、酒精或治療的影響時勿使用機具。操作機具時稍不留神就可能會 造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全 帽及耳罩等安全防護配備可減少人員的傷害。 ▶ 避免不經意的啟動。在接上電源或電池組、抬起或攜帶機具之前,務必確 認開關處於關閉的位置。攜帶機具時,如果把手指放在開關上,或在開關 開啟時,將機具插上插頭容易發生意外。 ▶ 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手或鑰匙留在機具的旋 轉零件中可能會造成人員傷害。 ▶ 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時, 對機具有較好的控制。...
  • Page 320 ▶ 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前,請先將插頭拔離插座和 / 或將電池組自電動機具卸下(如可拆卸)。此預防安全措施可降低機具 意外啟動的風險。 ▶ 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人 員操作本機具。機具在未經訓練的使用者手中是很危險的。 ▶ 維護機具與配件。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無 破損,以及任何會影響機具運轉的狀況。如果機具受損,請先維修後再使 用。很多意外便是由維護不當的機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的 維護,便較不會發生黏合的現象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的 工作。將機具用在原目的外之用途可能會造成危險。 ▶ 保持握把與其表面的乾燥、清潔且不要讓上面出現油漬。握把及其表面濕 滑會在意外情況中造成機具無法安全掌控。 電池機具的使用與保養 ▶ 務必使用原廠指定的充電器進行充電。將適合特定類型電池的充電器使用 在其他電池時,會有造成火災的危險。 ▶ 務必使用機具特別指定的電池匣。使用其他的電池匣可能會造成受傷或火 災。 ▶ 電池匣未使用時,請將其遠離如迴紋針、錢幣、鑰匙、針、固定釘或其他 會在電池兩極間形成連結的小型金屬物件。在電池兩極間建立短路可能會 造成灼傷或火災。 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出;請避免接觸該液體。若不慎接 觸,請以清水沖洗。如果不小心讓液體接觸到眼睛,請立即尋求醫療援 助。從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或灼傷。 ▶ 請勿使用損壞或改裝過的電池組或機具。受損或改裝過的電池可能會無法 正常運作而造成起火、爆炸或受傷的風險。 ▶ 請勿將電池組或機具曝露在火源或極端的溫度環境中。曝露在火源或溫度 超過130°...
  • Page 321 使用長鑽頭的安全操作說明 ▶ 在任何情況下均不得以高於鑽頭最大允許轉速的速度操作機具。在未與工 件接觸的情況下,若鑽頭以高於其最大允許轉速的速度旋轉,可能會發生 輕微的曲度,這可能會導致人員受傷。 ▶ 請務必讓鑽頭在接觸工件的狀態下以低速開始鑽孔。在未與工件接觸的 情況下,若鑽頭以高於其最大允許轉速的速度旋轉,可能會發生輕微的曲 度,這可能會導致人員受傷。 ▶ 請勿對鑽頭施加過大的壓力,僅能沿著鑽頭的縱向軸施加壓力。鑽頭可能 會彎曲並隨後破裂或導致失控,進而造成人員傷害。 2.3 其他安全指示 ▶ 僅在本產品和配件能正常運轉時使用。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品或配件。 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或水管。 電線、天然氣管線或水管若損壞,本產品外側上的金屬零件可能導致觸電 或爆炸。 ▶ 通風口請務必隨時保持暢通。因通風口被蓋住而有火災之虞! ▶ 避免接觸旋轉中零件 – 有受傷的危險! ▶ 使用本產品時請配戴護目鏡、安全帽和耳罩。 ▶ 更換配件工具時,請穿戴防護手套。觸摸配件工具會造成割傷或灼傷。 ▶ 穿戴護目鏡。飛散的碎片可能會傷害身體與眼睛。 ▶ 研磨、切割和鑽孔時產生的粉塵可能含有危險的化學物質。例如:鉛或以 鉛為基底的顏料;磚塊、混凝土和其他建材產品、天然石材和其他含矽酸 鹽的產品;橡木、山毛櫸等特定木材以及化學處理的木材;石棉或含有石 棉的物質。根據操作員工作時接觸的物質危險等級來決定操作員和其他人 員暴露在該環境的程度。採取必要的措施,以將暴露相關條件維持在安全 等級上,例如:使用吸塵系統或配戴合適的防護面罩。降低在該環境下的...
  • Page 322 用於照亮工作場所的LED 帶有安全鎖的正轉 / 逆轉選 控制開關(具電子轉速控制) § 擇開關 電池拆卸鈕 握把 & 電池充電狀態指示燈 3.2 用途 本文所述產品為手持充電式電鑽 / 起子。本機具適用於螺絲之裝卸,金屬、 木材及塑膠之鑽孔。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 僅可使用經Hilti認可的電池充電器為電池充電。可從Hilti Store或 www.hilti.group取得更多資訊。 3.3 配備及數量 電鑽 / 起子、操作說明。 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭 配使用的系統產品:Hilti Store 3.4 主動扭力控制(ATC) 本機具有主動扭力控制(ATC,Active Torque Control)系統。 若配件工具卡住或空轉時,機具會突然朝自身軸的反方向轉動。ATC會偵測 到機具突然旋轉的動作,並且立刻關閉機具。 為了讓ATC可以正常運作,機具本身不能旋轉。...
  • Page 323 充電狀態:10 %至25 % 1個LED閃爍。 充電狀態:< 10 % 1個LED閃爍,機具無法正常運作。 電池過熱或已完全放電。 4個LED閃爍,表示機具無法正常運 機具已過載或過熱。 作。 按下控制開關然後放開控制開關超過5秒後,將無法顯示電池充電狀態。 若電池充電狀態LED燈閃爍,請遵守「故障排除」章節所提供的指示。 技術資料 4.1 技術資料 SF 4-A22 額定電壓 21.6 V 重量(依據EPTA Procedure 01), 2.4 kg 含B22⁄8.0電池 轉數 1檔 0 rpm … 610 rpm 2檔 0 rpm … 2,100 rpm 扭力範圍(15種設定)...
  • Page 324 4.4 噪音資訊和震動值(依據EN 62841) 操作說明中所提供之音壓和震動值已參照標準測量,並可用來比較不同機具 之噪音。它們也可作為噪音量的初步評估。 提供之資料表示機具主要應用時之數值。若機具應用於不同之用途,搭配不 同的配件工具或在保養不良的情況下,其數據會有所不同。在作業過程中, 這會大幅提高其噪音量。 當機具關閉,或開啟但未進行任何作業時也應列入考量,才能準確評估噪音 量。在作業過程中,這會大幅降低其噪音量。 確認其他安全措施,以保護操作員不受噪音和 / 或震動影響,例如:保養機 具與其配件、操作前保持雙手溫暖、作業型式之安排等。 震動值 SF 4-A22 釋放的音壓級數 (L 71.5 dB(A) 無法判定的音壓級數 (K 5 dB(A) 聲功率級數 (L 82.5 dB(A) 無法判定的聲功率级數 (K 5 dB(A) 總震動 SF 4-A22 金屬鑽孔的震動噪音值 (a 1.8 m/s²...
  • Page 325 ▶ 開始作業前,請確認皮帶掛鉤已繫牢。 可使用皮帶掛鉤將機具裝至操作員配戴的皮帶上。本皮帶掛鉤可安裝連 接在身體左 / 右側。 1. 卸下電池。 → 頁次 318 2. 將皮帶掛鉤裝入產品底部所提供的開口。 3. 用兩個螺絲固定皮帶掛鉤。 4. 裝入電池。 → 頁次 318 5.5 安裝Hilti鑽頭接桿(選配) 1. 卸下電池。 → 頁次 318 2. 將鑽頭接桿裝入產品底部左右所提供的開口其中之一。 3. 將鑽頭接桿固定鑽頭接桿。 4. 裝入電池。 → 頁次 318 5.6 Hilti安裝固定帶(選配) 注意 產品及 / 或吊繩受損。 不當操作會造成本產品及 / 或吊繩受損。...
  • Page 326 5.12 螺絲起子 1. 將功能選擇環設定為「螺絲起子」位置 。 2. 將扭力設定環調整至需要的扭力。 3. 將正轉 / 逆轉開關設定至需要的旋轉方向。 維護和保養 6.1 維護及保養 警告 電池裝入時有受傷的危險 ! ▶ 進行維護及保養前,請務必卸下電池! 產品保養 • 小心地清除頑強的髒污。 • 若有,請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可 能會造成塑膠零件損壞。 • 請使用乾淨的乾布清潔產品的接點。 鋰電池的保養 • 通風口堵塞時請勿使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕 氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內, 並洽詢Hilti維修中心。 320 繁體中文 2253606 *2253606*...
  • Page 327 乾淨的乾布清潔電池。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成 塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可 能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象及 / 或任何零件功能故障,請不要運行本產品。請將產品 交付Hilti維修中心進行維修。 • 維護及修復作業後,裝上所有保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以 在Hilti Store或在以下網站選購Hilti認可的備用零件、耗材和配件: www.hilti.group 搬運和貯放 7.1 充電式機具和電池的運輸與存放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 取出電池。 ▶ 切勿散裝運輸電池。運送過程中,應保護電池避免衝擊與震動並與導電物 質或其他電池隔離,以免因與電池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地 當地的電池運輸規範。 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 設備的貯放...
  • Page 328 絡。 機具或電池變得非常 電力故障。 ▶ 立即將電動機具關 熱。 閉,卸下電池,將機 具置於可隨時觀察的 位置,讓它靜置冷卻 並聯絡Hilti維修中心。 機具已超載(超出其應用 ▶ 根據用途選擇適合的 限制)。 機具。 廢棄設備處置 警告 不當的廢棄物處理可能導致人員受傷! 洩漏出來的氣體或液體有害健康。 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地 分類。Hilti在許多國家都有提供老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或 您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r10563878。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 322 繁體中文 2253606 *2253606*...
  • Page 329: Cn 原版操作说明

    製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 原版操作说明 关于本操作说明的信息 1.1 关于本操作说明 • 警告!在使用本产品之前,请确保您已阅读并理解产品随附的操作说明, 包括说明、安全和警告通知、插图和规格。尤其要熟悉所有说明、安全和 警告通知、插图、规格、组件和功能。否则可能会导致触电、火灾和/或 严重伤害的风险。保存操作说明,包括所有说明、安全和警告通知,以供 以后使用。 • 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员 才允许操作、维修和维护本产品。必须将任何可能的危险专门告知该人 员。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设 备可能会带来危险。 • 随附的操作说明符合印刷时的最新技术水平。始终在 Hilti 产品页面上在...
  • Page 330 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用 的编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 1.3 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 无负荷下的额定转速 每分钟转数 直流电 (DC) 螺丝驱动 钻孔 电动工具支持近场通信 (NFC) 技术,兼容于 iOS 和安卓平台。 使用 Hilti 锂离子电池类型系列。请遵守“预期用途”一章中所述信息。 锂离子电池 切勿将电池用作敲击工具。 请勿让电池掉落。切勿使用受到撞击或有任何损坏的电池。 1.4 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允 许操作、维修和维护本产品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按 照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能 会带来危险。 324 中文 2253606 *2253606*...
  • Page 331 时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 型号: SF 4-A22 分代号: 序列号: 1.5 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性 声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 2.1 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。 不遵守下列所有操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。...
  • Page 332 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用 自己的判断能力。当您疲劳或受到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用 电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人身伤害。 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。安全装置,诸如适当条件下使 用防尘面具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工 具之前,应确保开关处于“关闭”位置。将手指放在开关上搬运电动工具或 在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在 电动工具的旋转部件上可能会导致人身伤害。 ▶ 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况下能够更好 地控制电动工具。 ▶ 应确保正确着装。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发和衣服远离运 动部件。松垮的衣服、首饰或长发会卡在运动部件中。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确 使用。使用除尘装置可以减少与灰尘相关的危险。 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具 安全准则。一次不慎操作就会在瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的 电动工具在其额定设计值范围内将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通 过开关进行控制的电动工具都是危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头 和/或从电动工具上拆下电池组 (若可拆卸)。此预防性安全措施可减少意 外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具 或其操作说明的人员操作电动工具。未经培训的用户操作电动工具是危险...
  • Page 333 ▶ 当电池组不用时,应使其远离其它金属物体,例如纸夹、硬币、钥匙、 钉子、螺钉或其它小的金属物体,以免造成短路。如果电池端子被短路, 则会造成人员烧伤或火灾。 ▶ 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中喷射出来;注意避免接触 到液体。如果意外接触到液体,应用水冲洗。如果液体接触眼睛,除了用 大量清水冲洗外,还应立即就医。从电池中喷射出来的液体会导致疼痛或 灼伤。 ▶ 不要使用损坏或改装过的电池组或工具。损坏或改装过的电池会造成不可 预测的情形,导致火灾、爆炸或受伤风险。 ▶ 不要将电池组或工具暴露在明火或过高的温度中。暴露在明火或超过 130 °C (265 °F) 温度中可能导致爆炸。 ▶ 遵守所有充电说明,且不要在使用说明规定的温度范围之外对电池组或工 具充电。充电不正确或在规定温度范围之外充电会损坏电池并增加火灾风 险。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可 确保维持电动工具 (设备) 的安全性。 ▶ 切勿擅自维修损坏的电池组。仅可由制造商或授权服务提供商执行电池组 的维修。 2.2 电动钻孔安全说明 适用于所有作业类型的安全说明 ▶ 如果在执行作业期间配套工具或螺栓可能接触到隐藏的线束,则只能通 过电动工具的绝缘抓握面持握电动工具。如果配套工具接触到带电电线, 电动工具的金属部件也将带电,从而导致电击。 关于使用长钻头的安全说明 ▶...
  • Page 334 这会导致眩晕或使眼睛受到伤害。 ▶ 先将产品置于工作位置,然后才开机。 ▶ 等待产品完全停止后再将其放下。 ▶ 工具和/或附件掉落会带来人身伤害的危险。开始工作前请检查电池和安 装的附件是否已牢牢固定。 2.4 小心处理和使用电池 ▶ 遵守适用于锂离子电池的运输、存放和使用的专用指南。 ▶ 不要将电池暴露在高温、直射阳光或明火环境下。 ▶ 请勿拆开、挤压或烧毁电池,不要让它们暴露在超过 80°C (176°F) 的高 温下。 ▶ 如果电池受到过物理冲击、从高处跌落过或表现出损坏迹象,则不得使用 电池或为其充电。在这种情况下,请务必联系您的 Hilti 维修中心。 ▶ 如果电池发热烫手,则可能有故障。请将电池放在醒目且无火灾风险的地 方,并与易燃物品保持足够距离。让电池自行冷却。如果一小时后电池仍 然发热烫手,则表示存在故障。联系 Hilti 维修中心。 说明 3.1 产品概述 无匙夹头 电池 扭矩和操作模式调节圈 LED,用于为工作区域提供照 明 档位选择开关...
  • Page 335 3.2 预期用途 所述产品为手持充电式电钻/起子机。其设计用于驱动/拆卸螺丝以及在金 属、木材和塑料中钻孔。 ▶ 本产品仅可与 Hilti B 22 系列锂离子电池搭配使用。 ▶ 此类电池仅限使用 Hilti 认可的充电器充电。更多信息可访问 Hilti Store 或 www.hilti.group。 3.3 供应的部件 电钻/起子机,操作说明。 经批准可以与本产品搭配使用的其它系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购 3.4 ATC 电动工具配备 ATC (Active Torque Control) 快速电子切断装置。 若配套工具粘住或停止,则电动工具将会突然以相反的方向围绕自身轴线旋 转。ATC 可探测到电动工具的突然旋转运动,并立即关闭工具。 为了 ATC 正常工作,则电动工具必须可自由旋转。...
  • Page 336 技术数据 4.1 技术数据 SF 4-A22 额定电压 21.6 V 符合 EPTA Procedure 01 要求的重量 (包括 2.4 kg B22⁄8.0 电池) 转速 1 档 0 rpm … 610 rpm 2 档 0 rpm … 2,100 rpm 扭矩范围 (15 个设置) 1.5 Nm … 10 Nm ≤...
  • Page 337 噪声排放值 SF 4-A22 排放声压级 (L 71.5 dB(A) 声压级的不确定性 (K 5 dB(A) 声功率级 (L 82.5 dB(A) 声功率级的不确定性 (K 5 dB(A) 总振动量 SF 4-A22 在金属中钻孔的振动排放值 (a 1.8 m/s² 在金属中钻孔的不确定性 (K) 1.5 m/s² 操作 5.1 给电池充电 1. 为电池充电之前,请阅读充电器的操作说明。 2. 确保电池和充电器上的触点均清洁、干燥。 3. 使用认可的充电器为电池充电。 → 页码 329 5.2 插入电池...
  • Page 338 3. 用两个螺钉固定带钩。 4. 安装电池。 → 页码 331 5.5 安装 Hilti 钻头夹 (可选) 1. 拆下电池。 → 页码 331 2. 将钻头夹插入产品底部的左侧或右侧开口处。 3. 用两个螺钉固定钻头夹。 4. 安装电池。 → 页码 331 5.6 安装 Hilti 固定带 (可选) 注意 本产品和/或系索损坏。 操作不正确可能导致本产品和/或系索损坏。 ▶ 不要使用金属链条作为系索。不得使用长度超过 2,0 m (6 ft) 的系索。...
  • Page 339 6.1 维护和保养 -警告- 插入电池时存在人身伤害危险 ! ▶ 执行维护和保养任务之前,请务必先取出电池。 工具的保养 • 请小心去除顽固的污垢。 • 如果有污垢,请用干燥的软毛刷小心地清洁通风孔。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料 件。 • 请使用洁净干燥的抹布来清洁产品的接头。 锂离子电池的保养 • 切勿使用通风槽堵塞的电池。用干燥的软毛刷小心地清洁通风槽。 • 避免不必要地将电池暴露在粉尘或污垢中。切勿将电池暴露在高湿度的环 境中 (例如将其浸在水中或放在雨中)。 如果电池浸湿,请如处理损坏的电池那样对其进行处理。将其隔离在不可 燃的容器中,然后联系 Hilti 维修中心。 • 确保电池远离油和油脂。切勿让不必要的粉尘或脏污积聚在电池上。用干 燥的软毛刷或干燥柔软的布清洁电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐 蚀塑料件。 请勿触摸电池触点或从触点上去除出厂涂的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料 件。 2253606 中文 333 *2253606*...
  • Page 340 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工 作。 • 如果发现产品有损坏和/或有功能故障,请不要使用。立即将本产品交给 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置并检查其功能是否正常。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件和耗材。经 Hilti 许可 与产品搭配使用的备件、耗材和附件可到您当地的 Hilti Store 购买或访 问: www.hilti.group 运输和存放 7.1 电池型工具和电池的运输及存储 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 取下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输电池。在运输过程中,应保护电池免受过度冲 击或振动影响,并将其与任何导电材料或其它电池分开 (因为它们可能会 接触到电池端子并导致短路)。请遵守当地的电池运输规定。 ▶ 请勿以邮寄方式运送电池。有关如何运送完好电池的说明,请咨询您的发 货商。...
  • Page 341 电动工具过载 (超出应用 ▶ 选择适合应用场合的 极限)。 电动工具。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置 说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须 正确分离材料。Hilti 在很多国家都提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服 务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! RoHS (有害物质限制) 单击链接跳转至有害物质表:qr.hilti.com/r10563878。 文档末尾提供转至 RoHS 表的二维码链接。 2253606 中文...
  • Page 342 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 336 中文 2253606 *2253606*...
  • Page 344 *2253606* 2253606 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20240125...

Table of Contents