Page 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NUDELMASCHINE Nora Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 68820...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 68820 Notice d’utilisation modèle 68820 Technische Daten ........14 Spécification technique ......54 Symbolerklärung ........14 Explication des symboles ......54 Sicherheitshinweise .........14 Consignes de sécurité ......54 Vor dem ersten Gebrauch......17 Avant la première utilisation .....57 Erklärung des Displays ......17...
Page 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 68820 Instrukcja obsługi Model model 68820 Dati tecnici ..........88 Dane techniczne ........121 Significato dei simboli ......88 Objaśnienie symboli .........121 Avvertenze di sicurezza ......88 Dla bezpieczeństwa użytkownika ....121 Preparazione al primo utilizzo ....91 Przed pierwszym użyciem ......124...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHRE NEUE NUDELMASCHINE 6 von 140 Stand 10.12.2024...
Page 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHRE NEUE NUDELMASCHINE Ab Seite 14 Page 54 Motorblock Bloc moteur Knetbehälter Bol à pétrir Kneter Pétrisseur Schneckengehäuse Boîtier de la vis sans fin Schnecke Vis sans fin Matrize Matrice Verschlussring Bague de verrouillage Deckel...
Page 8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHRE NEUE NUDELMASCHINE 8 von 140 Stand 10.12.2024...
Page 9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHRE NEUE NUDELMASCHINE Pagina 88 Strona 121 Blocco motore Blok silnikowy Recipiente per l’impasto Pojemnik do zagniatania Utensile per impastare Zagniatarka Alloggiamento coclea Obudowa ślimaka Coclea Ślimak Matrice Matryca Anello di chiusura Pierścień zamykający Coperchio...
Page 10
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MATRIZEN 10 von 140 Stand 10.12.2024...
Page 11
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Ab Seite 10 Page 35 Fettuccine Fettuccine Linguine Linguine Bavette Bavette Spaghetti dick Spaghetti épais Spaghetti Spaghetti Spaghetti dünn Spaghetti fins Spaghetti quadratisch Spaghetti carrés Makkaroni Macaronis Bandnudeln, breit Tagliatelle, larges Makkaroni offen Macaronis ouverts...
Page 12
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MATRIZEN 12 von 140 Stand 10.12.2024...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68820 TECHNISCHE DATEN Leistung: 260 W, 220 V~, 50 Hz Maße: Ca. 19 x 33,5 x 25 cm B/T/H Gewicht: Ca. 4,1 kg Zuleitung: Ca. 90 cm Material: Kunststoff, weiß Ausstattung: Vollautomatische Zubereitung – mischt, knetet und formt den Nudelteig, vertikale Pasta-Ausgabe, großer Rührbehälter für ca.
Page 15
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 5. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen. 6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
Page 16
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 14. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren. 15. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf nassen Untergrund. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen und Aufkleber (nicht das Typenschild oder die Seriennummer!). Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern – Erstickungsgefahr! Entsorgen Sie Verpackungsmaterial bei Bedarf gemäß den vor Ort geltenden Richtlinien.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Taste Funktion Extruding Zur Ausgabe der Nudeln, wenn der Teig im Programm „Kneading“ vorbereitet wurde. Befinden sich nach der Nudelproduktion noch Teigreste im Mixbehälter, werden diese nach Druck dieser Taste nach ca. 5 Minuten als Nudeln ausgegeben.
Page 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de im Motorblock-Gehäuse aus, bis alle Teile festsitzen. Schieben Schnecken- gehäuse in die vordere Öffnung Knetbehälters. Achten darauf, dass die weiße Dichtung Schneckengehäuses den Knetbehälter zeigt und die seitliche transparente Lasche in die entsprechende Öffnung am Knetbehälter passt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de darauf, dass die beiden Nasen des Deckels in die entsprechenden Vertiefungen an der Vorderseite Motorblocks passen. Deckel muss Motorblock eingehakt werden. Drücken Sie den Deckel nach unten, bis dieser im Knetbehälter einrastet. HINWEISE ZUR ZUBEREITUNG UND MENGEN Bitte beachten Sie die folgenden Mengenangaben, um gute Ergebnisse zu erzielen.
Page 21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Sie verarbeiten mit dem Gerät natürliche Zutaten, die gewissen Schwankungen in der Feuchtigkeitsaufnahme unterliegen. Daher handelt es sich bei den Flüssigkeitsangaben um Richtwerte. Der Teig kann nach Bedarf um einige Gramm Mehl oder Flüssigkeit angepasst werden. Sie können mit Eiweiß und Eigelb, nur Eigelb, nur Eiweiß, Wasser, Gemüse- oder Fruchtpüree arbeiten.
Page 22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Optimal für die Nudelherstellung eignen sich Mischungen aus Hartweizengrieß und Weizenmehl Type 405 oder doppelgriffigem Weizenmehl Type 405. Bei Gemüsenudeln kann es vorkommen, dass die austretenden Nudeln leicht aneinanderkleben. Zupfen Sie die Nudeln dann sofort auseinander und wenden sie in Hartweizengrieß.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NUDELN HERSTELLEN Nicht in das laufende Gerät greifen – es besteht Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten und dem Zusammen- und Auseinanderbauen immer zunächst den Netzstecker aus der Steckdose. Hinweis: Das Gerät funktioniert nur, wenn der Deckel ordnungsgemäß...
Page 24
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Gerät einschalten Drücken Sie die Taste „ON/OFF“, um das Gerät einzuschalten. Ein Signalton ertönt und auf dem Display erscheint „ON“. Zubereitungsart wählen 10. Drücken Sie die Taste der gewünschten Zubereitungsart (siehe Kapitel „Erklärung des Displays“). Das Gerät startet automatisch und die verbleibende Programmlaufzeit wird im Display angezeigt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Nachlauf und Stopp 15. Nach der Teigausgabe dreht der Kneter kurz in die entgegengesetzte Richtung, um Teigreste zu entfernen. Anschließend ertönt ein mehrmaliger Signalton. Das Gerät stoppt und schaltet sich aus. Gerät ausschalten 16. Drücken Sie die Taste „ON/OFF“, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig von...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallische Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können. Das Gerät muss vollkommen trocken sein, bevor Sie es wieder benutzen. Bewahren Sie die vollständig getrocknete Nudelmaschine an einem trockenen und sicheren Ort auf, um sie vor Staub, Stoß, Hitze und Feuchtigkeit zu...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Fehler Lösung Matrizen lassen sich nicht Teigreste angetrocknet – schlagen Sie die Matrize gut reinigen auf eine harte Oberfläche, so dass die Teigreste herausfallen. Verwenden Sie die spitze Seite des Spatels, um Teigreste zu entfernen.
Page 28
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Hartweizengrießnudeln mit Ei Variante 2 Hartweizengrieß 500 g Ei und Wasser 200 g = 4 Eier plus Wasser Eiernudeln Spezial Hartweizenmehl Type 500 g 405, doppelgriffig (Spätzlemehl) Eigelb, Ei, Wasser 200 g= 12 Eigelb, 1 Ei Je nach Eiergröße Wasser...
Page 29
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Currynudeln Weizenmehl Type 405 500 g Ei und Wasser 200 g = 2 Eier plus evtl. Wasser Currypulver 2 gehäufte TL = 10 g Möhrennudeln Doppelgriffiges 500 g Weizenmehl Type 405 (Spätzle- und Nudelmehl grob) Möhrensaft und Ei...
Page 30
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Spinatnudeln Doppelgriffiges 500 g Weizenmehl Type 405 (Spätzle- und Nudelmehl grob) Spinat und Ei 220 g TK-Spinat und TK-Spinat zuerst 2 Eier auftauen, mit Brühe verfeinern und pürieren Manuelles Programm für 6 – 8 Minuten Bärlauchnudeln...
Page 31
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Dinkelvollkornnudeln mit Ei Dinkelvollkornmehl 500 g Ei und Wasser 200 g = 2 Eier plus evtl. Wasser Manuelles Programm für 6 – 8 Minuten Dinkelvollkornnudeln mit Wasser Dinkelvollkornmehl 500 g Kaltes Wasser 240 ml Manuelles Programm für 6 – 8 Minuten...
Page 32
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Kichererbsennudeln, glutenfrei, vegan Kichererbsenmehl 500 g Wasser 200 g Xanthan Xanthan und Wasser in einem Becher mit einem Pürierstab mixen, direkt auf das Mehl geben, nicht über den Deckel einfüllen! Manuelles Programm für 6 – 8 Minuten...
Page 33
Wasser nehmen. Reisnudeln lassen sich nicht trocknen, da sie zerbröseln. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Garantiebestimmungen Wir gewähren auf dieses Gerät der Marke UNOLD eine Garantie von 24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate – ab dem Kaufdatum, für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet. Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 und der Richtlinie EU No. 10/2011, in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68820 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 260 W, 220 V~, 50 Hz Dimensions: approx. 19 x 33.5 x 25 cm W/D/H Weight: approx. 4.1 kg Cord length: approx. 90 cm Material: Plastic, white Features: Fully automated preparation: –...
Page 37
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age. 5. Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.
Page 38
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. Never touch the appliance or power cord with wet hands. 16. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface. Do not place the appliance or power cord near open flames during operation.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEFORE FIRST USE Remove all packaging materials and any transport guards and stickers (not the type plate or the serial number!). Keep the packaging material away from children. Choking hazard! If necessary, dispose of the packaging material according to the applicable statutory waste disposal regulations.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Button Function Extruding For outputting the noodles when the dough was prepared with the “Kneading” program. If remnants of dough remain in the mixing bowl after noodle making, these remnants are output as noodles after approx. 5 minutes following a press of this button.
Page 41
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Slide the screw housing into the front opening of the kneading bowl. Make sure that the white seal of the screw housing points into the kneading bowl and that the transparent tap on the side fits into the corresponding opening on the kneading bowl.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTES ON PREPARATION AND QUANTITIES Please follow the quantities specified below in order to achieve good results. If you wish to make particularly thin spaghetti, we recommend that you reduce the amount of water by 5 ml in order to ensure a pleasant texture of the pasta.
Page 43
Copyright UNOLD AG | www.unold.de As they require a longer kneading time, whole grain and gluten-free flours as well as doughs without egg should be prepared using the manual “Kneading” program. If adding herbs to your dough, remember that such an addition primarily offers visual benefits.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Proper cooking of the pasta The pasta you choose for cooking can be fresh or dried. Cook the pasta in boiling salted water. Make sure to use a sufficient amount of water. For 500 g of pasta, you should use approx. 3 to 4 litres of water.
Page 45
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Connection to the power supply Plug the end of the power cable into the socket on the rear of the appliance. Connect the power plug to a power socket that corresponds to the specifications on the type plate. A brief beep sounds and all indicators light up briefly before turning off again.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de change due to the high pressure. Cut the pasta to the desired length using the included spatula or a sharp knife. Overtravel and stop 14. Following the output of the dough, the kneading will briefly rotate in the opposite direction in order to remove remnants of dough.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Do not use abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaners or disinfectants, since they can cause damage to the appliance. The appliance must be completely dry before you may use it again. When fully dried, store the pasta maker in a dry place and protected against dust, impact and heat.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problem Remedy Noodles break apart Too little water – add water as specified in the quantity table or the corresponding recipe RECIPE IDEAS The quantities of ingredients may vary depending on the desired pasta portion and the programme selected.
Page 49
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Durum wheat semolina pasta with water Durum wheat semolina 400 g Wheat flour, type 405 100 g Cold water 160 g 20 g Manual program for 6-8 minutes Carrot pasta "Double-coarse" wheat flour, 500 g type 405 (Spätzle and pasta...
Page 50
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Wild garlic pasta "Double-coarse" wheat flour, 500 g type 405 (Spätzle and pasta dough, coarse) Wild garlic and egg 220 g = 2 eggs and wild Steam the garlic with a little garlic water, then mix with the water...
Page 51
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Whole-grain spelt flour pasta with egg Whole-grain spelt flour 500 g Egg and water 200 g = 2 eggs plus water Manual program for 6-8 minutes Whole-grain spelt pasta with water Whole-grain spelt flour 500 g...
Page 52
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Chickpea pasta, gluten-free, vegan Chickpea flour 500 g Water 200 g Xanthan gum Mix xanthan gum and water in a cup with a hand blender, add directly to the flour do not fill over the lid!
GUARANTEE CONDITIONS We grant a warranty of 24 months for this UNOLD brand appliance - 12 months for commercial use - from the date of purchase, covering damage that is demonstrably due to factory defects when used as intended. Within the warranty period, we will remedy material and manufacturing defects at our discretion by repair or exchange.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 68820 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 260 W, 220 V~, 50 Hz Dimensions : env. 19 x 33,5 x 25 cm L/P/H Poids : env. 4,1 kg Cordon d’alimentation : env. 90 cm Matériau :...
Page 55
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. 5. Brancher l’appareil uniquement sur du courant alternatif avec une tension conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Page 56
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Remarques relatives à l‘installation et à l‘utilisation de l‘appareil 13. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage intérieur 14. Ne jamais toucher l’appareil ou son cordon d’alimentation avec les mains mouillées. 15. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais être placé...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et les éventuelles protections de transport et étiquettes (mais pas la plaque signalétique ni le numéro de série !). Mettez les matériaux d‘emballage hors de portée des enfants - Risque d‘étouffement ! Jetez si nécessaire les matériaux d’emballage conformément aux directives locales applicables.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de N° Touche Fonction Extruding Pour façonner les pâtes lorsque la pâte a été préparée avec le programme « Kneading ». S‘il reste de la pâte dans le bol mélangeur après la fabrication des pâtes, ce reste de pâte est façonné en pâtes au bout de 5 minutes environ après avoir appuyé...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Mettez la matrice souhaitée avec le côté étroit en premier dans la tête d‘éjection. Les orifices de la matrice doivent être dirigés vers l’orifice de la tête d’éjection. Appuyez fermement sur la matrice jusqu‘à ce que vous l‘entendiez s‘enclencher.
Page 60
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Les œufs doivent toujours être bien mélangés à l‘eau avant d‘ajouter le mélange à la farine. Vous pouvez également utiliser un jus de légumes de votre choix à la place de l‘eau. Programme Farine Alternative : Jus Alternative de légumes...
Page 61
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Cependant, n’oubliez pas que la farine va gonfler à cause de l’humidité. Ce processus prend du temps. Par conséquent, n’ajoutez pas de liquide trop tôt. L‘ajout de sel absorbe l‘humidité de la pâte. De ce fait, évitez d’ajouter du sel si vous souhaitez faire sécher et conserver les pâtes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FABRIQUER DES PÂTES Ne pas intervenir sur l‘appareil pendant son fonctionnement : risque de blessures ! Avant toute opération de nettoyage, de montage ou de démontage, débranchez toujours la prise de l’appareil de la prise de courant.
Page 63
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Sélectionner le mode de préparation 10. Appuyez sur la touche du type de préparation souhaité (voir chapitre « Explication de l‘écran »). L‘appareil démarre automatiquement et la durée résiduelle du programme s‘affiche à l‘écran. Dans les programmes automatiques Tasse 1/2/3, le pétrisseur change le sens de rotation à...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NETTOYAGE ET ENTRETIEN Éteignez l‘appareil à l’aide de la touche ON/OFF et débranchez la prise de l’appareil de la prise de courant. Attention, l‘aiguille de la spatule est pointue – Vous risquez de vous blesser ! 1.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Les pâtes ne sortent pas Pâte trop humide - Retirer la pâte, la diviser en petites portions de la taille d‘une noix, la travailler de nouveau en ajoutant un peu de farine Pâte trop sèche – Retirer la matrice, la déposer dans l‘eau, puis la remettre en place, ajouter un peu d‘eau et travailler la...
Page 66
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pâtes à la semoule de blé dur avec de l’œuf 2 Semoule de blé dur 500 g Œufs et eau 200 g = 4 œufs + eau Pâtes aux œufs spéciales Farine de blé dur type 405 500 g de recoupe (farine à...
Page 67
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pâtes au curry Farine de blé type 405 500 g Œufs et eau 200 g = 2 œufs + eau Curry en poudre 2 c. à café rases = 10 g Pâtes aux carottes Farine de blé de recoupe type 500 g 405 (farine pour Spätzle et...
Page 68
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pâtes à la farine complète d’épeautre avec de l'eau Farine d'épeautre complète 500 g Eau froide 240 ml Programme manuel de 6 à 8 minutes Pâtes à la farine de maïs, sans gluten, aux œufs Farine de maïs...
Page 69
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires.
CONDITIONS DE GARANTIE Nous appliquons une garantie de 24 mois sur cet appareil de la marque UNOLD - 12 mois en cas d’usage professionnel - à compter de la date d’achat pour les dommages dus à un défaut de fabrication, si la preuve en est apportée et si l’appareil a été...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 68820 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 260 W, 220 V~, 50 Hz Afmetingen: ca. 19 x 33,5 x 25 cm (b x d x h) Gewicht: ca. 4,1 kg Aansluitkabel: ca. 90 cm Materiaal: Kunststof, wit...
Page 72
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met spanning overeenkomstig het typeplaatje. 6. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met een afstandsbediening bediend worden. 7. Dompel het apparaat of de aansluitkabel nooit in water of andere vloeistoffen.
Page 73
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aanwijzingen voor het opstellen en bedienen van het apparaat. 14. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. 15. Raak het apparaat of de aansluitkabel nooit met natte handen aan. 16. Zet het apparaat om veiligheidsredenen nooit neer op hete oppervlakken, een metalen dienblad of op een natte ondergrond.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele transportbeveiligingen en stickers (niet het typeplaatje of het serienummer!). Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen i.v.m. kans op verstikking! Gooi het verpakkingsmateriaal indien nodig weg volgens de plaatselijk geldende afvalverwijderingsrichtlijnen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Knop Functie Extruding Voor de uitgave van de pasta wanneer het deeg bereid werd in het programma „Kneading“. Als er na de pastaproductie nog deeg in de mengbak achterblijft, wordt dit na ongeveer 5 minuten als pasta afgegeven door op deze knop te drukken.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Plaats de gewenste matrijs in de uitwerpkop met de smalle kant eerst. De openingen van de matrijs moeten naar de opening van de uitwerpkop wijzen. Druk de matrijs stevig aan tot je hoort dat deze vastklikt.
Page 77
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Programma Meel Water Alternatief: Alternatief Groentesap Water-/eimengsel 1 Cup 1 maatbeker (160 g) 60 ml 70 ml 70 ml 2 Cup 2 maatbekers (320 100 ml 110 ml 110 ml 3 Cup 3 maatbekers (480...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Bij groentepasta kan het gebeuren dat de eruit komende pasta aan elkaar plakt. Haal de pasta meteen uit elkaar en wentel hem door griesmeel van harde tarwe. De pasta kan goed worden gedroogd door hem uit te spreiden op een schone doek en aan de lucht te laten drogen.
Page 79
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Opvangbak klaarzetten 3. Plaats een voldoende groot bord of plank onder de matrijsopening om de gemaakte pasta op te vangen. Deksel openen 4. Verwijder het deksel van de kneedbak door het lipje op het deksel op te tillen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. Belangrijk: Steek geen instrumenten (zoals messen, naalden, spatels) in de openingen tijdens de werking. De openingen zijn alleen bedoeld voor het toevoegen van vloeistof. Deeguitgave en snijden van pasta 13. Zodra het programma is afgelopen, begint de machine met het uitstoten van het deeg.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Indien nodig kunnen alle verwijderbare onderdelen ook in de vaatwasser worden gereinigd in het bovenste rek op een delicaat programma. 6. Dompel het motorblok nooit onder in water of een andere vloeistof! 7. Gebruik geen scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de RECEPTIDEEËN De hoeveelheden ingrediënten kunnen variëren afhankelijk van de gewenste portie pasta en het gekozen programma. Pas ze daarom naar behoefte aan voor een optimaal resultaat. Eierpasta Tarwebloem type 405 500 g Ei en water...
Page 83
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta van durumtarwemeel met water Durumtarwegriesmeel 400 g Tarwebloem type 405 100 g Koud water 160 g Oile Handmatig programma gedurende 6 – 8 minuten Pizzapasta Tarwebloem type 405 500 g Ei en water 200 g = 2 eieren plus water...
Page 84
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Rode bieten-pasta Zeer grove tarwebloem type 405 500 g (Spätzle- en pastabloem grof) Rode bietensap en ei 190 g = 2 eieren plus rode bietensap Handmatig programma gedurende 6 – 8 minuten Spinaziepasta Zeer grove tarwebloem type 405 500 g (Spätzle- en pastabloem grof)
Page 85
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Volkorentarwepasta Volkorentarwemeel 500 g Ei en water 200 g = 2 eieren plus water Handmatig programma gedurende 6 – 8 minuten Volkorenspeltpasta met ei Volkorenspeltmeel 500 g Ei en water 200 g = 2 eieren plus water Handmatig programma gedurende 6 –...
Page 86
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven 24 maanden garantie op dit apparaat van het merk UNOLD (bij commercieel gebruik 12 maanden) vanaf de datum van aankoop voor schade die aantoonbaar te wijten is aan fabrieksfouten mits gebruik volgens de voorschriften. Binnen de garantieperiode verhelpen we materiaal- en fabricagefouten naar eigen goeddunken door reparatie of vervanging.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 68820 DATI TECNICI Potenza: 260 W, 220 V~, 50 Hz Misure: circa 19 x 33,5 x 25 cm L/P/H Peso: circa 4,1 kg Cavo di alimentazione: circa 90 cm Materiale: plastica bianca Dotazioni: Preparazione totalmente automatica: mescola, impasta e dà...
Page 89
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Questo apparecchio non deve essere comandato tramite un timer esterno o un sistema di telecomando. 7. Non immergere mai la macchina o il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi. 8. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o impieghi similari, ad es.
Page 90
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Per ragioni di sicurezza non appoggiare mai l’apparecchio su superfici calde, vassoi metallici o basi umide. La macchina e il cavo di alimentazione non devono essere impiegati vicino a fiamme. 17. Appoggiare sempre il mastropastaio su una superficie piana sgombra.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere tutti i materiali d’imballaggio, gli eventuali fissaggi utilizzati per il trasporto e gli adesivi (non la targhetta segnaletica o il numero di serie!). Tenere lontano dai bambini il materiale d’imballaggio - Pericolo di soffocamento! In caso di necessità, smaltire il materiale d’imballaggio...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Tasto Funzione Extruding Per l‘erogazione della pasta, se l’impasto è stato preparato con il programma “Kneading”. Se dopo la produzione della pasta sono ancora presenti residui di impasto nel recipiente di miscelazione, dopo la pressione di questo tasto tali residui vengono espulsi sotto forma di pasta dopo circa 5 minuti.
Page 93
Copyright UNOLD AG | www.unold.de la linguetta trasparente laterale si inserisca nell‘apertura corrispondente del recipiente per l’impasto. 6. Inserire fino all‘arresto la coclea nel suo alloggiamento, con il lato più sottile rivolto in avanti. 7. Inserire la matrice desiderata nella testa di espulsione, con il lato stretto rivolto in avanti.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INDICAZIONI SULLA PREPARAZIONE E SULLE QUANTITÀ Per ottenere buoni risultati, è consigliabile seguire le quantità indicate qui di seguito. Per realizzare spaghetti molto sottili, consigliamo di ridurre la quantità di acqua di 5 ml per ottenere una pasta dalla texture gradevole.
Page 95
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Se l‘impasto resta appiccicato all’utensile per impastare e non viene trascinato automaticamente nella coclea, significa che l‘impasto è troppo umido. In questo caso, staccare l‘impasto dall‘utensile per impastare, strappare l‘impasto in pezzi (di circa 3 cm), aggiungere un po‘ di farina all‘impasto e lavorare brevemente la farina.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRODUZIONE DELLA PASTA Non introdurre le mani nell‘apparecchio in movimento - pericolo di lesioni! Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, montaggio o smontaggio. Nota: l’apparecchio funziona solo se il coperchio è correttamente applicato.
Page 97
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Selezione del tipo di preparazione 10. Premere il tasto del tipo di preparazione desiderato (vedere il capitolo “Spiegazione del display”). L‘apparecchio si avvia automaticamente e sul display è visualizzata la durata residua del programma. Nei programmi automatici Cup 1/2/3, l’utensile per impastare cambia la direzione di rotazione a intervalli regolari.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CURA E PULIZIA Spegnere l‘apparecchio con il tasto ON/OFF e staccare la spina dalla presa elettrica. Attenzione, l’ago presente sulla spatola è appuntito - pericolo di lesioni! 1. Smontare l’apparecchio come segue: allentare l‘anello di chiusura ruotandolo in senso antiorario, quindi estrarre con cautela l‘alloggiamento della coclea con la testa di espulsione e l‘anello di chiusura.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de La pasta non fuoriesce Impasto troppo umido - estrarre l’impasto, suddividerlo in piccole porzioni delle dimensioni di una noce e lavorarlo nuovamente con l‘aggiunta di un po’ di farina Impasto troppo secco - rimuovere la matrice, immergerla in acqua e reinserirla, aggiungere un po’...
Page 100
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta di semola di grano duro all'uovo 2 Semola di grano duro 500 g Uovo e acqua 200 g = 4 uova più acqua Pasta all'uovo speciale Semola rimacinata di grano 500 g duro tipo 405 ("00") (farina per gnocchi tedeschi tipo "Spätzle")
Page 101
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta alle carote Semola di grano rimacinata tipo 500 g 405 ("00") (farina per pasta e gnocchi tedeschi tipo "spätzle") Succo di carota e uovo 190 g = 2 uova più succo di carota Programma manuale per 6 – 8 minuti...
Page 102
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta al nero di seppia (pasta nera) Semola di grano rimacinata tipo 500 g 405 ("00") (farina per pasta e gnocchi tedeschi tipo "spätzle") Uovo e acqua 200 g = 2 uova più acqua Il nero di seppia si trova nelle...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NORME DIE GARANZIA Su questo apparecchio, UNOLD riconosce una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto, o 12 mesi in caso di uso professionale, per i danni dimostrabilmente riconducibili a difetti di fabbrica e che si sono prodotti durante un uso conforme.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68820 DATOS TÉCNICOS Potencia: 260 W, 220 V~, 50 Hz Medidas: aprox. 19 x 33,5 x 25 cm An/Pr/Al Peso: aprox. 4,1 kg Cable de alimentación: aprox. 90 cm Material: De plástico blanco Equipamiento: Preparación completamente automática: mezcla, amasa y da forma a la...
Page 105
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placa de características. 6. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia.
Page 106
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Indicaciones sobre la colocación y el manejo del aparato 14. El aparato solo es apto para el uso en interiores. 15. No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las manos húmedas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte y las etiquetas adhesivas (¡no la placa de características o el número de serie!). Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de N.º Botón Función Extruding Para extrudir pasta cuando la masa se ha preparado en el programa «Kneading» (amasado). Si quedan restos de masa en el recipiente mezclador tras la elaboración de la pasta, estos se dispensarán como pasta después de unos 5 minutos pulsando este botón.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Guíe el tornillo sinfín a través de la carcasa del tornillo sinfín con el lado más fino primero hasta el tope. 7. Coloque el accesorio deseado en el cabezal de extrusión con el lado estrecho primero. Los orificios del accesorio deben apuntar hacia el orificio del cabezal de extrusión.
Page 110
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Programa Harina Agua Alternativamente: Alternativa Zumo de verduras 1 vaso 1 vaso medidor (160 60 ml 70 ml 70 ml 2 vasos 2 vasos medidores 100 ml 110 ml 110 ml (320 g) 3 vasos...
Page 111
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Para la elaboración de pasta son especialmente aptas las mezclas de sémola de trigo duro y harina de trigo tipo 405 o harina fina de trigo tipo 405. En caso de fideos vegetales, los fideos que salen pueden pegarse ligeramente. Separe los fideos inmediatamente y páselos por sémola de trigo duro.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ELABORAR LA PASTA No introducir las manos en el aparato en marcha. ¡Peligro de lesiones! Extraiga siempre el conector de red de la toma de corriente antes de llevar a cabo cualquier trabajo de limpieza, montaje o desmontaje.
Page 113
Copyright UNOLD AG | www.unold.de restante. En los programas automáticos «Cup1/2/3», la amasadora cambia el sentido de giro a intervalos regulares. Kneading: aprox. 4 minutos Extruding: aprox. 5 minutos Cup 1: aprox. 13 minutos Cup 2: aprox. 15 minutos ...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de LIMPIEZA Y CUIDADO Desconecte el aparato mediante el botón ON/OFF y retire el conector de red de la toma de corriente. Atención, la aguja de la espátula está afilada. ¡Peligro de lesiones! 1. Desmonte el aparato como se indica a continuación: ...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ELIMINACIÓN DE FALLOS Error Solución Sin función Enchufe el conector de red en una toma de corriente según la placa de características Tapa mal cerrada: coloque la tapa correctamente en el recipiente de amasado. No hay extrusión de la pasta Masa demasiado húmeda: retirar la masa, dividirla en...
Page 116
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta de sémola de trigo duro con huevo 1 Sémola de trigo duro 400 g Harina de trigo tipo W80/100 100 g Huevo y agua 200 g = 4 huevos más agua Pasta de sémola de trigo duro con huevo 2 Sémola de trigo duro...
Page 117
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta de curry Harina de trigo tipo W80/100 500 g Huevo y agua 200 g = 2 huevos más agua Curry en polvo 2 cucharaditas colmadas = 10 g Pasta de zanahorias Harina fina de trigo tipo 500 g W80/100 (harina de repostería...
Page 118
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta de ajo silvestre Harina fina de trigo tipo 500 g W80/100 (harina de repostería o para pasta, dura) Ajo silvestre y huevo 220 g = 2 huevos y ajo Rehogar el ajo silvestre silvestre brevemente con un poco de agua y después mezclarlo con el...
Page 119
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Pasta de espelta integral con agua Harina integral de espelta 500 g Agua fría 240 ml Programa manual durante 6-8 minutos Pasta de harina de maíz, sin gluten, con huevo Harina de maíz 500 g...
Concedemos una garantía de 24 meses, 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra de este aparato de la marca UNOLD, para aquellos daños que se demuestren debidos a defectos de fábrica con un uso conforme a lo previsto. Dentro del período de garantía, subsanaremos los defectos de material y de fabricación mediante la reparación o el cambio a nuestra discreción.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL MODEL 68820 DANE TECHNICZNE Moc: 260 W, 220 V~, 50 Hz Wymiary: ok. 19 x 33,5 x 25 cm szer./gł./wys Wag: ok. 4,1 kg Przewód zasilający: ok. 90 cm Materiał: tworzywo sztuczne, białe Wyposażenie:...
Page 122
Copyright UNOLD AG | www.unold.de poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej 8 lat mogą robić to pod nadzorem. 4. Urządzenie i kabel należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. 5. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prądu przemiennego o napięciu podanym na tabliczce...
Page 123
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Wskazówki dotyczące ustawienia i obsługi urządzenia 13. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. 14. Nigdy nie dotykać urządzenia ani kabla mokrymi rękami. 15. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, metalowym blacie lub na wilgotnym podłożu.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i, jeśli to konieczne, blokady transportowe i naklejki (nie tabliczkę znamionową lub numer seryjny!). Materiał z opakowania nie może dostać się w ręce dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia! Materiały z opakowania powinny w razie potrzeby zostać...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Przycisk Funkcje Extruding Do wydawania makaronu, jeśli ciasto przygotowano w programie „Kneading”. Jeśli po produkcji makaronu w pojemniku mieszającym znajdują się jeszcze resztki ciasta, będą one wydawane w postaci makaronu po ok. 5 minutach po naciśnięciu tego przycisku.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Wsunąć ślimak cieńszą stroną do przodu do oporu przez obudowę ślimaka. 7. Włożyć wybraną matrycę wąską stroną do przodu w głowicę wyrzutową. Otwory matrycy powinny być skierowane do otworu głowicy wyrzutowej. Docisnąć mocno matrycę, aż...
Page 127
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Program Mąka Woda Alternatywnie: Sok Alternatywnie z warzyw Mieszanka wody/jajek 1 kubek 1 miarka (160 g) 60 ml 70 ml 70 ml 2 kubek 2 miarka (320 g) 100 ml 110 ml 110 ml 3 kubek...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Ponadto w sklepach dostępne są specjalne stojaki do suszenia makaronu. Uwaga: makaronu w formie pustej nie można suszyć, ponieważ po wysuszeniu napręża się on i pęka. Jeśli ciasto dociska pokrywy urządzenia i powoduje wyłączanie urządzenia, należy otworzyć pokrywę i docisnąć...
Page 129
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Otwieranie pokrywy 4. Zdjąć pokrywę pojemnika do zagniatania, podnosząc jej zaczep. Mehl einfüllen 5. Dodać żądaną ilość mąki do pojemnika do zagniatania. Zamykanie pokrywy 6. Położyć pokrywę prawidłowo na zbiorniku do zagniatania. Wskazówka: urządzenie działa tylko wtedy, gdy pokrywa jest założona prawidłowo (patrz rozdział...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Wydawanie ciasta i krojenie makaronu 15. Po zakończeniu programu maszynka zaczyna wydawanie ciasta. Zmienia się przy tym odgłos silnika ze względu na wysokie ciśnienie. Pociąć makaron dołączoną szpatułką lub ostrym nożem na żądaną długość. Dobieg i zatrzymanie 16.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Wszystkie zdejmowane części można w razie potrzeby myć również w zmywarce w górnym koszu z delikatnym programem zmywania. 6. Nigdy nie zanurzać bloku silnika w wodzie ani w innej cieczy! 7. Odradza się stosowania ostrych środków szorujących, wełny stalowej, przedmiotów metalowych, gorących detergentów lub środków dezynfekujących, ponieważ...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de POMYSŁY NA PRZEPISY Ilości składników mogą się różnić w zależności od żądanej porcji makaronu i wybranego programu. W związku z tym należy je odpowiednio dostosować, aby uzyskać optymalne rezultaty. Makaron jajeczny Mąka pszenna typu 405...
Page 133
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Makaron z marchewką Mąka pszenna krupczatka typu 500 g 405 (do klusków i makaronu) Sok z marchewki i jajko 190 g = 2 jajka plus sok z marchewki Program ręczny 6 – 8 minut Makaron z czerwonym burakiem Mąka pszenna krupczatka typu...
Page 134
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Makaron z sepią (czarny makaron) Mąka pszenna krupczatka typu 500 g 405 (do klusków i makaronu) Jajko i woda 200 g = 2 jajka plus woda Sepię z mątwy można dostać 6 łyżeczek pasty z sepii z w sklepach rybnych, sklepach mątwy...
Page 135
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Makaron o smaku pizzy Mąka pszenna typu 405 500 g Jajko i woda 200 g = 2 jajka plus woda Suszone oregano 1 szczypta Makaron o smaku curry Mąka pszenna typu 405 500 g Jajko i woda...
środowiska naturalnego. Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i firmę UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub firmy UNOLD AG i jej pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
Es gelten unsere AGB. Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten richtet sich nach den Regelungen der Europäischen Datenschutzgrundverordnung. Weitere Hinweise erhalten Sie unter https://unold.de/pages/ datenschutz und https://unold.de/pages/agbs Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service. Stand 10.12.2024...
Page 140
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause...
Need help?
Do you have a question about the Nora and is the answer not in the manual?
Questions and answers