Page 1
(PL) Łóżeczko turystyczne INSTRUKCJA OBSŁUGI (PT) Berço de viagem MANUAL DE INSTRUÇÕES (RO) Pat de călătorie MANUAL DE UTILIZARE (RU) Kроватка для путешествий РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (SK) Cestovná posteľ NÁVOD NA POUŽÍVANIE (SV) Resesäng ANVÄNDARMANUAL MODEL: MOON DREAM v.1.1 EN 716-1...
Page 3
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ....................... 9 CS ......................
Page 4
ا ا ي تشك ل ي وال فقط توضيحية ألغ ر اض ه ي األشكال ي تمثيل /.للمنتج كاملIlustraceيjsouيpouzeيorientačníيaيnepředstavujíيplnéيzobrazeníيproduktu./Dieي gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
Page 10
ال تنظفه تنظي ف ً ا جا ف ً ا .درجة مئوية كحد أقصى، و اغسله بلطف اغسل عند .ال تستخدم مبيض األقمشة .ال تستخدم التجفيف اآللي الضمان يمكن االطالع على كامل شروط وأحكام الضمان من خالل الموقع اإللكترونيWWW.KINDERKRAFT.COM...
Page 11
Vážený zákazníku! DěkujemeيzaيzakoupeníيvýrobkuيznačkyيKinderkraft. Tvořímeيvýrobkyيproيvašeيdítě –يdbámeيvždyيnaيbezpečnostيaيkvalituيaيzajišťujemeيtakيpohodlíيtohoيnejlepšíhoي výběru. DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ, ČTĚTE POZORNĚ POKYNY K BEZPEČNOSTI A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ! Buďte si vědomi rizika, jaké představujte otevřený oheň a jiné silné • zdroje tepla, jako jsou radiátory/elektrická nebo plynová kamna apod.
Page 13
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf des Produktes der Marke Kinderkraft. Bei der Entwicklung unserer Produkte ist uns Ihr Kind wichtig - wir kümmern uns stets um die Sicherheit und Qualität und stellen somit den Komfort der besten Wahl sicher.
Page 14
sicherstellen, dass diese Mechanismen vollständig eingeschaltet sind. Die unterste Position des Bodens des Bettes ist die sicherste. Wenn • das Kind allein zu sitzen beginnt, so wird es empfohlen, diese Stufe zu verwenden. Wenn Sie ein Kind unbeaufsichtigt im Bett verlassen, prüfen Sie •...
Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar. Dear customer! Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designs are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice.
Page 16
Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use • only spare parts approved by the manufacturer; Do not leave anything in the cot or place the cot close to another • product, which could provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g.
Page 17
Do not dry in a tumble dryer Do not bleach Warranty The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM ¡Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y garantizamos la máxima comodidad.
Page 18
Ser consciente del peligro que presenta el fuego y otras fuentes de • calor fuertes tales como radiadores/calentadores eléctricos o de gas, etc. que se encuentran cerca del producto. No utilizar el producto si alguna pieza esta dañada, rota o falta, •...
Page 19
Lave el armazón de la cuna con un paño húmedo y detergente suave. Lavar a temperatura máx. de 30°C, No lavar en seco No planchar proceso suave. No secar en secadora No usar blanqueador Garantía El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM...
Page 20
Cher Client, Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de la marque Kinderkraft. Nos produits sont conçus spécialement pour votre enfant : nous veillons toujours à leur sécurité et qualité en vous garantissant ainsi le meilleur choix. IMPORTANT — À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE...
Page 21
Le matelas joint est conçu exclusivement pour une utilisation avec • ce produit. Les dimensions du matelas 935 x 530 mm garantissent la bonne adaptation et la sécurité de l'enfant. Tous les éléments de fixation et les ferrures lors de leur montage •...
Page 22
Ne pas sécher dans un sèchelinge. Ne pas blanchir. Garantie Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinketيgyermekétيszemيelőttيtartvaيhozzukيlétre -يmindigيszemيelőttيtartvaيaيbiztonságotيésيaيminőséget,يígyي biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
Page 23
megkezdése يelőtt يalaposan يellenőrizze يle, يhogy يezek يaي mechanizmusok teljesen be vannak-e kapcsolva. Az ágy legalsó szinten való beállítása a legbiztonságosabb. Ha • gyermeke elkezd önállóan ülni, csak ezt a szintet használja. Ha gyermekét felügyelet nélkül hagyja az ágyban, mindig •...
Page 24
A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM Gentile Cliente! Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft. Progettiamo pensando al Vostro bambino - abbiamo sempre a cuore la sicurezza e la qualità, garantendo così il comfort della scelta migliore.
Page 25
Non utilizzare più di un materasso nel lettino. • Il lettino da viaggio è pronto all'uso solo quando i dispositivi di • bloccaggio sono attivati. Verificare attentamente che tali meccanismi siano completamente attivati prima dell'uso. La posizione più bassa del fondo del lettino è la più sicura. Quando •...
Non asciugare in asciugatrice Non candeggiare Garanzia Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM Geachte Klant! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft product. Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en kwaliteit en zorgen voor het comfort van de beste keuze.
Page 27
Wees bewust van de risico's van open vuur en andere sterke • warmtebronnen in de omgeving van het product zoals elektrische of gasradiatoren/verwarmers, enz. Gebruik het product niet als een deel ervan beschadigd, gescheurd • of ontbrekend is. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde onderdelen.
Page 28
Maak het frame schoon met een vochtige doek en een mild wasmiddel. Was in water dat niet warmer is dan 30°, zacht proces. Niet chemisch laten reinigen Niet strijken Niet in de droogtrommel drogen Niet bleken Garantie De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM...
Page 29
Szanowny Kliencie! DziękujemyيzaيzakupيproduktuيmarkiيKinderkraft. TworzymyيzيmyśląيoيTwoimيdziecku –يzawszeيdbamyيoيbezpieczeństwoيiيjakość,يzapewniającيtymيsamymيkomfortي najlepszego wyboru. WAŻNE, ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ, PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień oraz inne silne • źródła ciepła, takie jak promienniki/grzejniki elektryczne lub gazowe itp. umieszczone w pobliżu produktu.
Page 31
Gwarancja Pełna treśćيWarunkówيGwarancjiيjestيdostępnaيnaيstronieيinternetowejيWWW.KINDERKRAFT.COM Prezado cliente! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade, garantindo o conforto da melhor escolha. IMPORTANTE! LEIA E GUARDE COMO REFERÊNCIA. LEIA COM ATENÇÃO...
Page 32
A cama de viagem fica pronta para uso somente quando os • mecanismos de travamento estão ativados. Antes de usar, verifique cuidadosamente se esses mecanismos estão totalmente ativados. A posição mais baixa do fundo da cama é a mais segura. Quando •...
Page 33
Não utilizar produtos de Não secar na máquina de secar roupa. branqueamento. Garantia O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM Stimate Client! VăيmulțumimيprentruيachiziționareaيprodusuluiيmarcaيKinderkraft LeيcreemيcuيgândulيlaيCopilulيdumneavoatră -يîntodeaunaيsiguranţăيşiيcalitateaيsuntيpeيprimulيloc,يoferindيînي acelașiيtimpيconfortulيceleiيmaiيbune alegeri. IMPORTANT, A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE, CITIȚI CU...
Page 34
Nu lăsați nimic în pat și să nu puneți-l lângă un alt dispozitiv care • poate oferi suport pentru picioare sau poate provoca un pericol de sufocare sau strangulare a copilului, cum ar fi cabluri, corzi, perdele / jaluzele. Nu utilizați mai mult de o saltea în pat. •...
Page 35
30°C, proces delicat. Nuيuscațiيprinيcentrifugare Nuيcalcați Garanții Garantijas noteikumuيpilnsيsatursيirيpieejamsيtīmekļaيvietnēيWWW.KINDERKRAFT.COM Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт наилучшего выбора. ВАЖНО, СОХРАНИТЬ НА БУДУЩЕЕ, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО...
Page 36
Не используйте изделие, если какая-либо часть повреждена, • порвана или отсутствует, используйте только компоненты, разрешенные производителем. Не оставляйте ничего в кровати и не ставьте кровать рядом с • другим оборудованием, на которое может опереться нога или может привести к удушению или подвешиванию ребенка, например, к...
Page 38
Vážený zákazník! Ďakujeme,يže ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosťيvášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosťيa kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie. DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POTREBY, ČÍTAJTE POZORNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A UPOZORNENIA UPOZORNENIE! Buďte si vedomý rizika, aké predstavuje otvorený oheň a iné silné...
Page 39
Všetky يmontážne يprvky يa يobjímky يmusia يbyť يpočas يich يmontážeي • dobre upevnené a pravidelne kontrolované a v prípade potreby dotiahnuté. Aby يsa يpredišlo يzraneniam يdieťaťa يv يdôsledku يpádu, يpostieľka يsaي • nesmieيpoužívať,يkeďيsaيdieťaيdokážeيšplhaťيaيvyjsťيzيpostieľky.ي UPOZORNENIE! Používajte iba matrac dodaný s detskou •...
Page 40
Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.
Page 41
Den medföljande madrassen är utformad för att endast användas • med denna produkt. Med sins dimensioner 935 x 530,يmadrasenيӓrي perfekt anpassad till barnets kröppen och garanterar säkerhet. Alla monteringselement och beslag under monteringen måste vara • ordentligt åtdragna och regelbundet kontrollerade och vid behov åtdragna.
Page 42
Tvätta spjälsängsramen med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel. Tvättas vid max. 30°C, skonsam Får inte kemtvättas Strykas inte process. Torktumlas inte i tumlare Blekas inte Garanti: Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...
Need help?
Do you have a question about the MOON DREAM and is the answer not in the manual?
Questions and answers