Backpack Sprayer
20Ltr
FR Pulvérisateur manuel à dos
DE Rückenspritzgerät
ES Rociador de mochila
IT Pompa irroratrice a zainetto
NL Rugspuit
PL Opryskiwacz plecakowy
EN
1. Plastic C-Clip
10. Carry Handle
19. Lance
2. Washer
11. Shoulder Straps
20. Rod Connector
3. Split Pin
12. Tank Outlet
21. Lance Male Connector
4. O-Ring
13. Piston Pump
22. Hose
5. Single Nozzle
14. Pump Lock-Ring
23. Hose Lock-Ring
6. Wide Area Nozzle
15. Connecting Rod
24. Trigger Handle
7. Dual Nozzle
16. Pump Handle Pivot Hole
25. Trigger
8. Tank
17. Lance Female Connector
26. Trigger Lock
9. Filler Cap
18. Pump Handle
27. Trigger Outlet
Specification
Tank capacity:
20Ltr
Liquid temperature range:
1 - 30°C
Dimensions (L x W x H):
320 x 170 x 520mm
Weight:
2.18kg
As part of our on-going product development, specifications of Silverline products may alter without notice
IMPORTANT: Carefully read and understand this manual and any label before use. Even when used as prescribed it is not possible
to eliminate all residual risk factors. Use with caution.
Backpack Sprayer Safety
WARNING: Do not open the pump while under pressure. Always release the pressure first (see Depressurising the tank)
WARNING: Do not use this product with bleach or harsh chemicals.
• Always wear protective goggles when operating the sprayer
• Children and pets should be kept at a safe distance from your work area
• Do not allow children to use this product
• Never direct the jet at people or animals as serious injury may result
FR
1. Clip plastique en C
10. Poignée de transport
19. Lance
2. Rondelle
11. Bretelles
20. Raccord de la tige
3. Goupille fendue
12. Sortie du réservoir
21. Raccord mâle de la lance
4. Joint torique
13. Pompe à piston
22. Tuyau
5. Buse simple
14. Anneau de verrouillage
23. Anneau de verrouillage
de la pompe
du tuyau
6. Buse large
15. Tige de raccordement
24. Poignée de la gâchette
7. Buse double
16. Pivot de la poignée
25. Gâchette
8. Réservoir
de la pompe
26. Verrouillage de la
9. Bouchon de
17. Raccord femelle de la lance
gâchette
remplissage
18. Poignée de la pompe
27. Sortie de la gâchette
Caractéristiques techniques
Capacité du réservoir :
20 L
Plage de températures du liquide :
1 à 30°C
Dimensions (L x l x h) :
320 x 170 x 520 mm
Poids :
2,18 kg
Du fait de l'évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
IMPORTANT : Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel ainsi que toute mention
éventuellement apposée sur une étiquette présente sur votre outil même avant d'entreprendre d'utiliser cet outil. Même s'il est
utilisé selon l'usage conforme et dans le respect des présentes consignes de sécurité, il est impossible d'éliminer tout facteur de
risque. À utiliser avec précaution.
Consignes de sécurité relatives aux pulvérisateurs à dos
AVERTISSEMENT : Ne pas ouvrir la pompe lorsque sous-pression. Veillez à toujours dépressuriser le réservoir avant de
l'ouvrir (voir 'Dépressurisation le réservoir').
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser ce produit avec des produits chimiques agressifs tels que de l'eau de javel.
• Portez toujours des lunettes de protection lors de la manipulation de ce pulvérisateur.
• Veillez à ce que enfants et animaux domestiques soient toujours gardés à l'écart de la zone de travail.
• Ne laissez pas les enfants toucher ou jouer avec ce produit et ses accessoires.
• Ne dirigez pas le jet vers une personne ou un animal, cela pourrait entraîner des blessures graves.
DE
1. Kunststoffschelle
10. Tragegriff
19. Sprühlanze
2. Unterlegscheibe
11. Schultergurte
20. Rohrverbinder
3. Splint
12. Behälterauslass
21. Sprühlanzenverbinder mit
Außengewinde
4. O-Ring
13. Kolbenpumpe
22. Schlauch
5. Punktstrahldüse
14. Pumpenschließring
23. Schlauchschließring
6. Breitstrahldüse
15. Verbindungsrohr
24. Sprühgriff
7. Doppelstrahldüse
16. Pumpgriff-Drehöffnung
25. Abzug
8. Behälter
17. Sprühlanzenverbinder mit
Innengewinde
26. Abzugsarretierung
9. Behälterdeckel
18. Pumpgriff
27. Sprühauslass
Technische Daten
Füllmenge:
20 l
Temperaturbereich der Flüssigkeit:
1–30 °C
Abmessungen (L x H x B):
320 x 520 x 170 mm
Gewicht:
2,18 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten
ohne vorherige Ankündigung ändern.
ACHTUNG! Betreiben Sie das Gerät erst, nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung und alle am Gerät angebrachten Etiketten
aufmerksam gelesen und verstanden haben. Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich,
sämtliche Restrisiken auszuschließen. Gerät stets mit Vorsicht verwenden.
Sicherheitshinweise für die Benutzung von Spritzgeräten
WARNUNG! Pumpe nicht öffnen, wenn sie unter Druck steht. Lassen Sie zunächst stets den Druck ab (siehe Druck aus dem
Behälter ablassen).
WARNUNG! Dieses Spritzgerät darf nicht für Bleichmittel und scharfe Chemikalien verwendet werden.
• Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Spritzgerät stets eine Schutzbrille.
• Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich einhalten.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden.
• Richten Sie die Spritzdüse niemals auf Personen oder Tiere. Dies könnte zu schweren Verletzungen führen.
• Spritzgerät in einer aufrechten Position verwenden.
• Sprühgerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Temperaturen über 0 °C aufbewahren.
A
B
• The sprayer should always be used in an upright position
• When not in use, the sprayer should be stored in a dry location that will not fall below 0°C
• The sprayer is suitable for use with water, diluted plant feeds, weed killer and insecticides. Do not attempt to use with other
fluids (such as bleach, paint, wood stain, oil/fuel, solvents etc.)
• Avoid spraying in strong winds
• Wash thoroughly after use
Accessories (not shown)
• Do not leave sprayer unattended whilst pressurised
• 1 x spare Washer
• 1 x spare Split Pin
Intended Use
• 1 x spare Plastic C-Clip
Backpack-style pressure sprayer with large capacity tank for spraying water and diluted pesticides.
• 2 x spare Glass Ball Valve
Before Use
• 1 x spare Pump Seal
Pumping mechanism assembly
• Lay the Tank (8) on a flat surface so the straps are facing upwards
• Slide the end of the Pump Handle (18) into the Pump Handle Pivot Hole (16) in the base (Image A)
• Secure in place using the Plastic C-Clip (1) (Image A)
• Attach the Connecting Rod (15) to the Rod Connector (20), and secure in place using the Washer (2) and Split Pin (3) (Image B)
• Test the Piston Pump (13) by pumping the Pump Handle. The Piston Pump (13) should move up and down
Lance assembly
Note: The pressure sprayer comes with a selection of 3 nozzles, each suited to a different task:
• Single Nozzle (5): disperses a concentrated high pressure spray towards a single spot
• Dual Nozzle (7): disperses high pressure spray from two outlets
• Wide Area Nozzle (6): disperses a fine mist
1. Place an O-Ring (4) into the Lance Female Connector (17), then fasten the connector into the Trigger Outlet (27)
2. Place the other O-Ring over the Lance Male Connector (21) and fasten the desired nozzle onto the male connector
3. Push the free end of the Hose (22) into the Tank Outlet (12) (Image C), and fasten the Hose Lock-Ring (23) securely
4. Screw the Filler Cap (9) on to the threaded opening on the top of the Tank (8)
• Le pulvérisateur doit toujours être utilisé en position verticale (droite).
Accessoires (non illustrés) :
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, le pulvérisateur doit être rangé dans un endroit sec, où la température ne descendra pas en dessous
de 0°C.
• 1 x Rondelle de rechange
• Le pulvérisateur peut être utilisé avec de l'eau, des engrais végétaux dilués, du désherbant et des insecticides. Ne l'utilisez pas
• 1 x Goupille fendue de
avec d'autres fluides (eau de javel, peinture, huile/carburant, solvants, etc.).
rechange
• 1 x Clip plastique en
• Évitez d'utiliser le pulvérisateur lorsqu'il y a beaucoup de vent.
C de rechange
• Nettoyez le pulvérisateur en profondeur après chaque utilisation.
• 2 x Valves à bille en
• Ne laissez jamais le pulvérisateur sans surveillance lorsqu'il est sous pression.
verre de rechange
Usage conforme
• 1 x Joint de pompe
de rechange
Pulvérisateur à dos à réservoir grande capacité pour la pulvérisation d'eau et de pesticides dilués.
Avant Utilisation
Assemblage du mécanisme de pompage
• Positionnez le réservoir (8) à plat sur une surface plane, de manière à ce que les lanières soient dirigées vers le haut.
• Glissez l'extrémité de la poignée de la pompe (18) dans le pivot de la poignée de la pompe (16), sur la base (Image A).
• Verrouillez-la en place à l'aide du clip plastique en C (1) (Image A).
• Connectez la tige de raccordement (15) au raccord de la tige (20), et verrouillez l'assemblage à l'aide de la rondelle (2) et de la
goupille fendue (3) (Image B).
• Testez la pompe à piston (13) en appuyant sur la poignée de la pompe (18). La pompe à piston devrait se déplacer de haut en
bas.
Assemblage de la lance
Remarque : Le pulvérisateur est fourni avec une sélection de 3 buses, chacune conçue pour une tâche différente :
• Buse simple (5) : pulvérise un jet concentré haute pression, vers un seul point.
• Buse double (7) : pulvérise un jet haute pression sur deux sorties.
• Buse large (6) : pulvérise un brouillard fin.
1. Placez le joint torique (4) dans le raccord femelle de la lance (17), puis fixez le raccord dans la sortie de la gâchette (27).
2. Placez l'autre joint torique sur le raccord mâle de la lance (21), puis fixez le la buse adaptée sur le raccord mâle.
3. Insérez l'extrémité libre du tuyau (22) dans la sortie du réservoir (12) (Image C), puis verrouillez l'anneau de verrouillage du
tuyau (23).
4. Vissez le bouchon de remplissage (9) sur l'ouverture filetée située sur le dessus du réservoir (8).
• Das Spritzgerät ist für die Benutzung mit Wasser, verdünnten Düngemitteln, Unkrautvernichtungsmitteln und Insektiziden
ausgelegt. Benutzen Sie das Gerät nicht für andere Flüssigkeiten wie Bleichmittel, Farbe, Holzschutzmittel, Öl, Kraftstoff,
Standardzubehör (nicht
Lösungsmittel u.ä.
abgebildet)
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei starkem Wind.
• 1 Ersatz-Unterlegscheibe
• Nach Benutzung gründlich auswaschen.
• 1 Ersatz-Splint
• Lassen Sie das Spritzgerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es unter Druck steht.
• 1 Ersatz-Kunststoffschelle
Bestimmungsgemäße Verwendung
• 2 Ersatz-Glaskugelventile
• 1 Ersatz-Pumpendichtung
Rückendrucksprühgerät mit großem Flüssigkeitsbehälter zum Ausbringen von Wasser und verdünnten Pestiziden.
Vor Inbetriebnahme
Pumpmechanismus montieren
• Legen Sie den Behälter (8) mit den Gurtriemen nach oben auf eine ebene Oberfläche.
• Stecken Sie das Ende des Pumpgriffs (18) in die Pumpgriff-Drehöffnung (16) am Boden (siehe Abb. A).
• Befestigen Sie den Pumpgriff mit der Kunststoffschelle (1) (siehe Abb. A).
• Befestigen Sie das Verbindungsrohr (15) mit der Unterlegscheibe (2) und dem Splint (3) am Rohrverbinder (20) (siehe Abb. B).
• Überprüfen Sie die Kolbenpumpe (13) durch Betätigung des Pumpgriffs auf einwandfreie Funktion. Die Kolbenpumpe sollte
sich dabei auf- und abbewegen.
Sprühlanze montieren
Hinweis: Im Lieferumfang des Spritzgerätes sind drei verschiedene Spitzdüsen enthalten, die sich folgendermaßen
unterscheiden:
• Punktstrahldüse (5): gibt unter hohem Druck einen gebündelten Wasserstrahl auf die angepeilte Stelle ab.
• Doppelstrahldüse (7): gibt unter hohem Druck zwei Wasserstrahlen ab.
• Breitstrahldüse (6): gibt einen feinen Sprühnebel ab.
1. Setzen Sie einen O-Ring (4) auf den Sprühlanzenverbinder mit Innengewinde (17) und bringen Sie den Verbinder dann am
Sprühauslass (27) an.
2. Setzen Sie den anderen O-Ring auf den Sprühlanzenverbinder mit Außengewinde (21) und befestigen Sie die gewünschte
Düse am Verbinder mit Außengewinde.
3. Stecken Sie den Schlauch (22) in den Behälterauslass (12) (siehe Abb. C) und ziehen Sie den Schlauchschließring (23) fest.
4. Schrauben Sie den Behälterdeckel (9) auf die Gewindeöffnung oben am Behälter (8).
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets eine Schutzbrille, angemessenen Atemschutz und
entsprechend geeignete Schutzhandschuhe.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor Arbeitsaufnahme, dass alle Verschraubungen fest angezogen sind.
• Passen Sie die Schultergurte (11) bei leerem Behälter (8) so an, dass sich der Pumpgriff (18) bequem bedienen lässt.
9
8
C
7
6
5
4
3
2
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
27
25
24
23
22
26
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory protection, as well as suitable gloves, when working with this
tool.
IMPORTANT: Ensure all fittings are tightened and fully secure before use.
• Whilst the Tank (8) is empty, adjust the Shoulder Straps (11) for comfortable use of the Pump Handle (18)
Depressurising the tank
• Depress the Trigger (25), and keep it depressed until there is no more air left in the Tank (8)
• The Tank can also be depressurised by loosening the Filler Cap (9) until the pressurised air escapes, then retighten the Filler Cap
Filling
• Before refilling, always release any pressure left in the Tank (8)
1. Unscrew the Filler Cap (9), ensuring the filter stays in place
2. Pour the required liquid into the Tank. Do not fill above the maximum level (20Ltr)
3. Replace and tighten the Filler Cap
Pressurising
• Pump the Pump Handle (18) 6-8 times to pressurise the Tank (8) for use
• To maintain pressure whilst spraying, apply 3 pumps of the Pump Handle every 10 – 15 seconds of spraying
Spraying
• To start spraying, depress the Trigger (25). To stop spraying, release the Trigger
• For continuous spraying, whilst the Trigger is depressed, move the Trigger Lock (26) rearward to lock the Trigger into position
• The spray can be altered from direct spray to a fine mist by adjusting the nozzle
• Always release pressure and empty the Tank (8) after use
Maintenance
• If performance is impaired, or the pressure fails to hold, then a seal may need replacing. Various replacement seals are included
• Check the filter every time the tank is filled and remove any foreign objects before each use
• Regularly check that all the fixing screws and hoses are tight
• After spraying plant feed, weed killer or insecticides, clean the sprayer thoroughly. Pour clean water into the tank and operate the
sprayer to clean internal parts
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de protection, des
protections respiratoires et des gants adaptés lorsque vous travaillez avec ce produit.
IMPORTANT : Veillez à ce que toutes les fixations soient bien fixées avant d'utiliser le pulvérisateur.
• Avec le réservoir (8) vide, ajustez les bretelles (11) pour permettre une utilisation confortable de la poignée de la pompe (18).
Dépressurisation du réservoir
• Appuyez sur la gâchette (25), et gardez-la appuyée jusqu'à éliminer toute la pression contenue dans le réservoir (8).
• Le réservoir peut également être dépressurisé en desserrant légèrement le bouchon de remplissage (9) jusqu'à ce que l'air
s'échappe, puis resserrez le bouchon.
Remplissage
• Dépressurisez toujours le réservoir (8) avant de le remplir.
1. Dévissez le bouchon de remplissage (9), en veillant à ce que le filtre reste bien en place.
2. Remplissez le réservoir avec le liquide à pulvériser. Ne pas remplir au-dessus du niveau maximum recommandé (20 L).
3. Replacez et serrez le bouchon de remplissage.
Mise sous pression
• Pompez 6 à 8 fois la poignée de la pompe (18) pour mettre le réservoir (8) sous pression.
• Pour maintenir la pression pendant la pulvérisation, pompez 3 fois la poignée de la pompe toutes les 10 à 15 secondes de
pulvérisation.
Pulvérisation
• Pour commencer à pulvériser, appuyez sur la gâchette (25). Pour arrêter, relâchez la gâchette.
• Pour une pulvérisation en continue, avec la gâchette appuyée, déplacez le verrouillage de la gâchette (36) vers l'arrière afin de
verrouiller la gâchette en position.
• Le jet peut être réglé sur un jet direct ou un brouillard fin en ajustant la buse.
• Dépressurisez toujours le réservoir (8) avant de le remplir.
Entretien
• Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, ou que la pression diminue trop vite, il est possible qu'un joint doive être
remplacé. Une sélection de joints de rechange est fournie avec le pulvérisateur.
• Inspectez le filtre à chaque remplissage du réservoir et éliminez les corps étrangers avant chaque utilisation.
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis et tuyaux soient bien serrés.
• Après avoir pulvérisé des engrais végétaux dilués, du désherbant ou des insecticides, nettoyez le pulvérisateur en profondeur.
Versez de l'eau propre dans le réservoir et actionnez le pulvérisateur pour nettoyer les pièces internes.
• N'utilisez jamais d'agents caustiques pour nettoyer les parties plastiques.
Druck aus dem Behälter ablassen
• Um Druck aus dem Tank abzulassen, drücken Sie den Abzug (25) und halten Sie ihn gedrückt, bis sich keine Luft mehr im
Behälter (8) befindet.
• Der Behälter lässt sich auch drucklos machen, indem der Behälterdeckel (9) leicht gelockert wird, bis die Luft entweicht. Ziehen
Sie den Behälterdeckel anschließend wieder fest.
Befüllen
• Lassen Sie stets etwaigen Restdruck aus dem Behälter (8) ab, bevor Sie das Gerät be- bzw. auffüllen.
1. Schrauben Sie dazu den Behälterdeckel (9) ab und achten Sie dabei darauf, dass sich der Filter nicht verschiebt.
2. Befüllen Sie den Behälter mit der auszubringenden Flüssigkeit. Überfüllen Sie den Behälter dabei jedoch nicht (maximal 20
Liter).
3. Setzen Sie den Behälterdeckel wieder auf und ziehen Sie ihn fest.
Druck aufbauen
• Pumpen Sie sechs bis acht Hübe mit dem Pumpgriff (18), um ausreichend Betriebsdruck im Behälter aufzubauen.
• Während des Spritzvorgangs reichen drei Pumphübe alle 10 bis 15 Sekunden aus, um einen ausreichenden Spritzdruck
aufrechtzuerhalten.
Sprühvorgang
• Betätigen Sie den Abzug (25), um mit dem Sprühvorgang zu beginnen. Lassen Sie den Abzug los, um den Sprühvorgang zu
beenden.
• Der Abzug lässt sich zum Dauersprühen in Sprühstellung arretieren. Schieben Sie dazu die Abzugsarretierung (26) bei
gedrücktem Abzug nach hinten.
• Der Sprühstrahl lässt sich an der Düse von Punktstrahl auf Sprühnebel verstellen.
• Lassen Sie nach der Benutzung stets den Druck ab und entleeren Sie den Behälter (8)
Wartung und Pflege
• Sollte die Leistung des Gerätes nachlassen oder der Druck nicht gehalten werden, könnte eine Dichtung beschädigt sein.
Mehrere Ersatzdichtungen sind im Lieferumfang enthalten.
• Überprüfen Sie den Filter vor jeder Befüllung des Behälters und reinigen Sie ihn vor Gebrauch, falls er verschmutzt ist oder
Fremdkörper enthält.
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben und Schläuche in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz.
• Nach dem Ausbringen von Düngemitteln, Unkrautvernichtungsmitteln oder Insektiziden muss das Spritzgerät gründlich
gereinigt werden. Befüllen Sie dazu den Behälter mit sauberem Wasser und benutzen Sie den Sprühmechanismus, um interne
Komponenten durchzuspülen.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
silverlinetools.com
633595
Version date: 27.02.2023
Need help?
Do you have a question about the 633595 and is the answer not in the manual?
Questions and answers