HAYGAIN HG ONE User Manual

Hay steamers
Hide thumbs Also See for HG ONE:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Hay Steamers
USER MANUAL
|
BENUTZERHANDBUCH
|
MANUEL
D'UTILISATION
|
MANUAL DEL USUARIO
|
MANUALE UTENTE
|
GEBRUIKERSHANDLEIDING
|
INSTRUKCJA OBSŁUGI
© Haygain

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG ONE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HAYGAIN HG ONE

  • Page 1 Hay Steamers USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL USUARIO MANUALE UTENTE GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUKCJA OBSŁUGI © Haygain...
  • Page 3: Languages

    Languages Languages English 4 - 30 Deutsch 31 - 57 Français 58 - 84 Español 85 - 111 Italiano 112 - 138 Nederlands 139 - 165 Polski 166 - 192 © Haygain...
  • Page 4 Hay Steamers User Manual Compatible with all models: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
  • Page 5: Table Of Contents

    About your Haygain Hay Steamer ............ 6 ® Getting started ..................8 Overview ....................9 Where to set up your Haygain Hay Steamer ......... 12 ® Connecting the steam generator to the hay chest ......13 Safety ....................13 General safety ................. 13 Electrical safety ................
  • Page 6 You can feed steamed forage to your horse immediately or up to 24 hours after steaming. About this user manual This user manual describes how to safely use and maintain your Haygain Hay Steamer, and ®...
  • Page 7 About your Haygain Hay Steamer ® Read this user manual before use Before you get started, read this user manual. When you use your Haygain Hay Steamer, ® follow all instructions carefully and safely. Disclaimer We have made every effort to ensure that the information in this user manual is correct at the time of publishing.
  • Page 8: Unpacking Your Haygain ® Hay Steamer

    Check you have all of the following parts. If you do not have a part, contact your supplier within 7 working days of delivery. Haygain hay chest, with a fixed 5-spike steam manifold(s) Steam generator(s), with a steam hose with quick release fitting...
  • Page 9: Overview

    Overview HG ONE Hay Chest A Lid B Lid seal C Handle (on both sides) D Manifold Spike E Steam Hole F Drain Hole G Steam Manifold Plate H Thermometer I Connector for Steam Hose J Internal Hose HG 600 Hay Chest...
  • Page 10 HG 2000/2002 Hay Chest A Lid B Lid seal C Latch D Drain Hole E Steam Manifold Spikes F Wheel G Thermometer H Rebated Handle on Both Sides of Lid I Internal Hose J Handle K Steam Hole L Manifold Spike © Haygain...
  • Page 11 G Heating Indicator Light (Amber) H Empty Indicator Light (Red) I Polycarbonate Insulated Outer Case J Stainless Steel Tank K Heating Element (outside tank) L Power Cable and Cable Restraint M Integrated Countdown Timer N L-Shaped Boiler Connector © Haygain...
  • Page 12: Where To Set Up Your Haygain ® Hay Steamer

    Setting Up Your Haygain Hay Steamer ® Where to set up your Haygain Hay Steamer ® To move the hay chest, lift it by the handle(s), lift from the side opposite to the wheels if moving an HG 600, 2000, or 2002 and push or pull it. The higher you lift the hay chest, the easier it is to move.
  • Page 13: Connecting The Steam Generator To The Hay Chest

    4. To check that the steam hose is securely connected, pull the hose. Ensure the hose is not kinked or restricted. Safety General Safety Read this section carefully before setting up and using your Haygain ® Hay Steamer. Manifold Spikes Be careful when loading hay into your hay chest.
  • Page 14: Electrical Safety

    If you have any questions about your electrical setup,contact a qualified electrician. Electrical Compatibility If you are using your Haygain Hay Steamer in a different region to where it was purchased please check electrical compatibility. Electrical Specifications The steam generator is an electrical device. Before you use the steam generator, check there is no damage to the plug, cable, and cable restraint.
  • Page 15: Extension Cables

    Read the Safety Chapter Before you use your Haygain Hay Steamer, read the Safety chapter ® in this user manual. After you set up your Haygain Hay Steamer and make sure it is safe, you can start steaming ® forage. Freezing Conditions If you are working in freezing conditions, see page 19.
  • Page 16: Filling The Steam Generator With Water

    Using Your Haygain Hay Steamer ® Filling the steam generator with water Before you can start steaming forage, you need to fill the steam generator with water. To fill the steam generator with water Warning: Do not open the safety cap on the steam generator when the steam generator is hot.
  • Page 17 ® To load forage 1. Lift the lid of the hay chest or remove the lid (HG ONE) from the hay chest. 2. Place the forage into the hay chest. Place hay nets or wedges of loose forage vertically, so that they are parallel with the sides of the chest.
  • Page 18: Steaming Forage

    Never stand directly over the steam generator when unscrewing the safety cap. To Steam Forage 1. Warning: Before you plug the steam generator into a power outlet, mop up any water spillages around your Haygain Hay Steamer. Ensure the plug, cable, and power ®...
  • Page 19: Unloading Forage

    Do not lean over the hay chest as steam escapes. To Unload Forage 1. Lift the lid of the hay chest or remove the lid (HG ONE), opening it from the side to allow steam to escape. 2. Unload the forage from the hay chest. Warning: If the forage in the hay chest is too hot, please wear protective gloves when you handle it.
  • Page 20: Maintenance

    Please ensure you clean out the hay chest regularly to prevent any mould growth on the manifolds due to the warm/humid environment. Maintenance To continue steaming forage and keeping your horse happy, maintain your Haygain ® Steamer. Complete the following tasks in this chapter: Every week: •...
  • Page 21: Cleaning The Hay Chest

    Pull the quick release fitting from the hose connector of the hay chest. 3. Empty the steam hose of water. 4. Unscrew the safety cap on the steam generator. Remove any forage or other material from the safety cap. © Haygain...
  • Page 22: Descaling The Steam Generator

    Signs you might need to descale every two weeks are milky colored water or bits/flakes of shale present. Contact our Customer Care Team or your local distributor to purchase Haygain descaler. Only Haygain descaler can be ® ®...
  • Page 23: Storing Your Haygain ® Hay Steamer For Long Periods Of Time

    ® If you are storing your Haygain Hay Steamer for longer than week, or are no longer using it ® please follow the steps below to make sure your Haygain Hay Steamer is stored properly. ® Top Tips Make sure the hay chest and steam generator are rinsed out and both clean and dry.
  • Page 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting If you have any problems with your Haygain Hay Steamer, have a look at the following possible ® causes and solutions. If you still have problems after troubleshooting, contact us. Forage is taking longer than normal to steam...
  • Page 25 Troubleshooting The hay chest is not on Allow your Haygain Hay Steamer to cool down. ® level ground, which can Move the hay chest to level ground. cause steam to only come out of some manifold spikes. There is a kink in the Allow your Haygain Hay Steamer to cool down.
  • Page 26 Your hay chest is not on Allow your Haygain Hay Steamer to cool down. ® level ground. This can Move the hay chest to level ground.
  • Page 27: Warranty

    Haygain Hay Steamer or a part of it. This includes all required ® parts and labour. All repairs and replacements are at the discretion of Haygain ® For more information about the warranty, contact us. © Haygain...
  • Page 28 The warranty does not cover the following conditions: • Normal wear and tear • Accidental damage • Removal of blockages • Use of parts or accessories that are not approved by Haygain ® • Repairs and installations by parties that are not approved by Haygain ®...
  • Page 29: Maintenance Records

    Maintenance Records Maintenance Records Hay Chest Maintenance Cleaned By Date Cleaned By Date © Haygain...
  • Page 30 Maintenance Records Steam Generator Maintenance Cleaned By Date Cleaned By Date © Haygain...
  • Page 31 Heubedampfer Benutzerhandbuch Kompatibel mit allen Modellen: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
  • Page 32 Sprachen .................... 3 Über Ihren Haygain Heubedampfer ..........33 ® Erste Schritte ..................35 Überblick .................... 35 Wo Sie Ihren Haygain Heubedampfer aufstellen ......39 ® Anschluss des Dampfgenerators an die Heubox ......40 Sicherheit ..................40 Allgemeine Sicherheitshinweise ............. 40 Elektrik-Sicherheit ................
  • Page 33: Über Ihren Haygain ® Heubedampfer

    Stand halten und wie Sie damit die besten Ergebnisse erzielen. Bei den Dampfgeneratoren gibt zwei verschiedene Modelle. Welches Modell Sie geliefert bekommen, ist abhängig vom Heubedampfer (Jiffy: HG ONE & PB: HG 600, HG 2000, HG 2002) und Ihrem geografischen Standort. Bitte beachten Sie dafür die Diagramme.
  • Page 34 Über Ihren Haygain Heubedampfer ® Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Anwendung Bevor Sie beginnen, lesen Sie dieses Benutzerhandbuch. Wenn Sie Ihren Haygain Heubedampfer ® verwenden, befolgen Sie alle Anweisungen sorgfältig und gewissenhaft. Haftungsausschluss Wir haben alle Anstrengungen unternommen, um sicherzustellen, dass die Informationen in diesem Benutzerhandbuch zum Zeitpunkt der Veröffentlichung korrekt sind.
  • Page 35: Erste Schritte

    ® Überprüfen Sie, ob alle im Folgenden genannten Teile vorliegen. Wenn Ihnen ein Teil fehlt, wenden Sie sich innerhalb von 7 Werktagen nach Lieferung an Ihren Lieferanten. Haygain Heubox mit fixiertem 5-Spike-Dampfverteiler-System Dampferzeuger mit Dampfschlauch mit Schnellverschluss Trichter Gießkanne/Kanne (standortabhängig)
  • Page 36: Überblick

    Überblick HG ONE Heubox A Deckel B Deckeldichtung C Griff (beidseitig) D Verteilerspitze E Dampfloch F Abflussloch G Dampfverteilerplatte H Thermometer I Anschluss für Dampfschlauch J Interner Schlauch HG 600 Heubox A Deckel G Rad B Deckeldichtung H Interner Schlauch...
  • Page 37 Überblick HG 2000/2002 Heubox A Deckel B Deckeldichtung C Verriegelung D Abflussöffnung E Dampfverteilerspitzen F Rad G Thermometer H Gefälzter Griff an beiden Seiten des Deckels I Interner Schlauch J Griff K Dampfloch L Verteilerspitze © Haygain...
  • Page 38 D Anschluss für Heubox E Dampfschlauch F Ein/Aus-Taste G Heizungsanzeige (gelb) H Leeranzeige (rot) I Isoliertes Außengehäuse aus Polycarbonat J Behälter aus Edelstahl K Heizelement (außerhalb des Tanks) L Stromkabel und Kabelhalterung M Integrierter Countdown-Timer N L-förmiger Kesselanschluss © Haygain...
  • Page 39: Wo Sie Ihren Haygain ® Heubedampfer Aufstellen

    Heubedampfer aufstellen ® Um den HG ONE Heubehälter zu bewegen, heben Sie diesen an den Griffen auf. Um die Heubehälter der übrigen Modelle (HG 600, HG 2000, HG 2002) zu bewegen, heben Sie diese an den Griffen auf der gegenüberliegenden Seite der Räder an und schieben oder ziehen Sie.
  • Page 40: Anschluss Des Dampfgenerators An Die Heubox

    4. Um zu prüfen, ob der Dampfschlauch fest angeschlossen ist, ziehen Sie am Schlauch. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht geknickt oder gekrümmt ist. Sicherheit Allgemeine Sicherheit Lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Haygain ® Heubedampfer einrichten und verwenden. Mehrfach-Spikes Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Heu in Ihre Heubox laden.
  • Page 41: Elektrische Sicherheit

    Spezifikationen für den Dampferzeuger entspricht. Bei Fragen zu Ihrer Elektroinstallation wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Elektrische Kompatibilität Wenn Sie Ihren Haygain Hay Steamer in einer anderen Region als der, in der er gekauft wurde, verwenden, überprüfen Sie bitte die elektrische Kompatibilität.
  • Page 42: Verwendung Ihres Haygain ® Heubedampfers

    Sicherheit & Verwendung Ihres Haygain Heudbedampfers ® Der Dampfgenerator muss geerdet sein. Stecker, Kabel, Kabelhalterung und Steckdose sind nicht beschädigt. Stecker und Kabel sind sauber und trocken, wenn Sie sie in die Steckdose stecken. Wir empfehlen Ihnen, den Dampfgenerator an eine Steckdose mit FI-Schutzschalter anzuschließen.
  • Page 43: Befüllen Des Dampfgenerators Mit Wasser

    Verwendung Ihres Haygain Heubedampfers ® Befüllen des Dampfgenerators mit Wasser Bevor Sie mit dem Bedampfen von Futter beginnen können, müssen Sie den Dampfgenerator mit Wasser füllen. So füllen Sie den Dampfgenerator mit Wasser Achtung: Öffnen Sie die Sicherheitskappe des Dampfgenerators nicht, wenn der Dampfgenerator heiß...
  • Page 44 Heunetze zu kaufen. ® Futter laden 1. Heben Sie den Deckel der Heubox an oder nehmen Sie den Deckel (HG ONE) von der Heubox ab. 2. Legen Sie das Futter in die Heubox. Die Heunetze oder Keile mit losem Futter sollen parallel zu den Seitenwänden (senkrecht) in der Box liegen.
  • Page 45: Bedampfen Des Futters

    Sie die Sicherheitskappe abschrauben. Futter bedampfen 1. Warnung: Bevor Sie den Dampfgenerator an eine Steckdose anschließen, wischen Sie verschüttetes Wasser rund um Ihren Haygain Heudbedampfer auf. Stellen Sie ® sicher, dass Stecker, Kabel und Steckdose sauber und trocken sind. Stecken Sie den Dampfgenerator in eine Steckdose.
  • Page 46: Entladen Des Futters

    Dampf entweicht. Futter entladen 1. Heben Sie den Deckel der Heubox an oder nehmen Sie den Deckel (HG ONE) ab und öffnen Sie ihn seitlich, damit der Dampf entweichen kann. 2. Entladen Sie das Futter aus der Heubox. Achtung: Wenn das Futter in der Heubox zu heiß...
  • Page 47: Wartung

    Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die Heubox regelmäßig reinigen, um Schimmelbildung an den Verteilern aufgrund der warmen / feuchten Umgebung zu vermeiden. Wartung Um weiterhin Futter zu bedampfen und Ihr Pferd optimal zu versorgen, warten Sie Ihren Haygain ® Heubedampfer ordnungsgemäß. Führen Sie die folgenden Aufgaben dieses Kapitels aus: Jede Woche: •...
  • Page 48: Reinigung Der Heubox

    Ziehen Sie den Lauf des Schnellverschlusses am Schlauch zurück. b. Ziehen Sie den Schnellverschluss aus dem Schlauchanschluss der Heubox. 3. Leeren Sie den Dampfschlauch von Wasser. 4. Schrauben Sie die Sicherheitskappe am Dampfgenerator ab. Entfernen Sie jegliches Futter oder anderes Material von der Sicherheitskappe. © Haygain...
  • Page 49: Entkalken Des Dampfgenerators

    Gebieten mit hartem Wasser operieren, sollten Sie alle zwei Wochen entkalken. Anzeichen, die Sie möglicherweise alle zwei Wochen entkalken müssen, sind milchiges Wasser oder vorhandene Kalkstückchen/-flocken. Wenden Sie sich an unseren Kundenservice oder Ihren lokalen Händler, um Haygain Entkalker zu kaufen. In den ® Dampfgeneratoren darf nur Haygain Entkalker verwendet werden.
  • Page 50: Lagerung Ihres Haygain ® Heubedampfers Für Längere Zeit

    ® Wenn Sie Ihren Haygain Heudbedampfer länger als eine Woche lagern oder nicht mehr ® verwenden, befolgen Sie bitte die nachstehenden Schritte, um sicherzustellen, dass Ihr Haygain ® Heudbedampfer richtig gelagert wird. Top Tipps Stellen Sie sicher, dass die Heubox und der Dampfgenerator ausgespült und sauber und trocken sind.
  • Page 51: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Wenn Sie Probleme mit Ihrem Haygain Heudbedampfer haben, sehen Sie sich die folgenden ® möglichen Ursachen und Lösungen an. Wenn Sie nach der Fehlerbehebung immer noch Probleme haben, kontaktieren Sie uns. Das Bedampfen des Futters dauert länger als gewöhnlich MÖGLICHE URSACHE...
  • Page 52 Fehlerbehebung Die Heubox steht auf Lassen Sie Ihren Haygain Heudbedampfer ® einem unebenen Boden, abkühlen. wodurch der Dampf nur aus vereinzelten Verteilerspitzen Platzieren Sie die Heubox auf einem ebenen Boden. entweichen kann. Es ist ein Knick im Lassen Sie Ihren Haygain Heudbedampfer ®...
  • Page 53 Seiten oder der Ablauföffnung ausgegangen, wodurch die der Heubox Dampf austritt. thermische Sicherung aktiviert wurde. Ihre Heubox steht nicht auf Lassen Sie Ihren Haygain Heudbedampfer ® ebenem Boden. Dadurch abkühlen. Platzieren Sie die Heubox auf einem kann sich die Heubox ebenen Boden.
  • Page 54: Garantie

    Reparatur und den Austausch Ihres Haygain Heubedampfers oder eines Teils davon. ® Dies umfasst alle erforderlichen Ersatzteile und Arbeitsleistungen. Sämtliche Reparaturen und Ersatzleistungen liegen im Ermessen von Haygain ® Für weitere Informationen zur Garantie kontaktieren Sie uns. © Haygain...
  • Page 55 Die Garantie deckt nicht die folgenden Fälle ab: • Normale Abnutzung und Verschleiß • Unfallschäden • Beseitigung von Verstopfungen • Verwendung von Ersatzteilen oder Zubehör, die nicht von Haygain zugelassen sind ® • Reparaturen und Installationen durch Dritte, die nicht von Haygain genehmigt ®...
  • Page 56: Instandhaltungsaufzeichnungen

    Wartungsprotokolle Wartungsprotokolle Wartung der Heubox Gereinigt durch Datum Gereinigt durch Datum © Haygain...
  • Page 57 Wartungsprotokolle Wartung des Dampfgenerators Gereinigt durch Datum Gereinigt durch Datum © Haygain...
  • Page 58: Manuel D'utilisation

    Purificateurs de foin Manuel d’utilisation Compatible avec tous les modèles: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
  • Page 59 ......60 ® Pour commencer ................62 Présentation ..................63 Où installer votre purificateur de foin Haygain ........ 66 Raccorder le générateur de vapeur à la malle à foin ...... 67 Sécurité ..................... 67 Sécurité générale ................67 Sécurité électrique ................67 Utiliser votre purificateur de foin Haygain ........
  • Page 60: À Propos De Votre Purificateur De Foin Haygain

    Vous pouvez donner du fourrage purifié à votre cheval immédiatement après la purification ou dans les 24 heures qui suivent. À propos de ce manuel d’utilisation Ce manuel décrit comment utiliser et entretenir de façon sûre votre purificateur de foin Haygain ® et comment en tirer les meilleurs résultats.
  • Page 61 Le non-respect des exigences de ce manuel d’utilisation peut rendre l’utilisateur responsable des conséquences et annule la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’utilisation abusive ou de modifications non autorisées de votre purificateur de foin Haygain ® La durée de purification de 60 minutes est indiquée sur la base d’une température ambiante de 15°C, d’une alimentation électrique suffisante et d’un emplacement au niveau de la mer.
  • Page 62: Pour Commencer

    Vérifiez que vous disposez de toutes les pièces suivantes. S’il vous manque une pièce, contactez votre fournisseur dans les 7 jours ouvrables suivant la livraison. Malle à foin Haygain, avec diffuseur de vapeur et ses 5 pics Générateur(s) de vapeur, avec un tuyau à vapeur à raccord rapide Entonnoir Arrosoir/pot (selon l’emplacement)
  • Page 63: Présentation

    Présentation Malle à foin HG ONE A Couvercle B Joint de couvercle C Poignée (des deux côtés) D Pic distributeur de vapeur E Trou de vapeur F Trou d’évacuation G Platine de distribution de vapeur H Thermomètre I Connecteur pour tuyau à vapeur J Tuyau interne Malle à...
  • Page 64 B Joint de couvercle C Verrou D Trou d’évacuation E Pic distributeur de vapeur F Roue G Thermomètre H Poignée des deux côtés du couvercle I Tuyau interne J Poignée K Trou de vapeur L Platine de distribution de vapeur © Haygain...
  • Page 65 à vide (rouge) I Coque extérieure isolée en polycarbonate J Réservoir en acier inoxydable K Élément chauffant (à l’extérieur du réservoir) L Câble d’alimentation et etenue de câble M Minuteur à rebours intégré N Connecteur de chaudière en L © Haygain...
  • Page 66: Où Installer Votre Purificateur De Foin Haygain

    Installer votre purificateur de foin Haygain ® Où installer votre purificateur de foin Haygain ® Pour déplacer la malle à foin, soulevez-la par la ou les poignées, soulevez-la du côté opposé aux roues si vous déplacez une HG 600, 2000, ou 2002 et poussez-la ou tirez-la. Plus vous levez haut la malle à...
  • Page 67: Raccorder Le Générateur De Vapeur À La Malle À Foin

    Installer votre purificateur de foin Haygain et sécurité ® Raccorder le générateur de vapeur à la malle à foin Lorsque la malle à foin et le générateur de vapeur sont convenablement installés, utilisez le tuyau à vapeur pour les raccorder.
  • Page 68: Sécurité Électrique

    Veillez à ne pas endommager votre purificateur de foin Haygain ® N’utilisez pas d’objets coupants, par exemple une fourche, à l’intérieur de la malle à foin. Si une partie de votre purificateur de foin Haygain ® est endommagée, y compris le tuyau à vapeur, le câble électrique ou le thermomètre, ne l’utilisez pas.
  • Page 69: Rallonges Électriques

    Sécurité et utilisation de votre purificateur de foin Haygain ® Le générateur de vapeur doit être branché à une prise murale La fiche, le câble, le dispositif de retenue du câble et la prise de courant ne sont pas endommagés.
  • Page 70: Remplir D'eau Le Générateur De Vapeur

    Utiliser votre purificateur de foin Haygain ® Remplir d’eau le générateur de vapeur Avant de commencer à purifier le fourrage, vous devez remplir d’eau le générateur de vapeur. Pour remplir d’eau le générateur de vapeur Avertissement: N’ouvrez pas le bouchon de sécurité du générateur de vapeur lorsque celui-ci est chaud.
  • Page 71 ® Charger le fourrage 1. Soulevez le couvercle de la malle à foin ou retirez le couvercle (HG ONE) de la malle à foin. 2. Placez le fourrage dans la malle à foin. Placez les filets à foin ou les tranches de fourrage en vrac verticalement, de manière à...
  • Page 72: Purifier Le Fourrage

    Utiliser votre purificateur de foin Haygain ® Purifier le fourrage Lorsque vous purifiez le fourrage dans la malle à foin, la température à l’intérieur de celle-ci peut atteindre, voire excéder, 80 °C. Cela représente une température d’environ 100 °C dans le fourrage.
  • Page 73: Décharger Le Fourrage

    à foin lorsque la vapeur s’échappe. Pour décharger le fourrage 1. Soulevez le couvercle de la malle à foin ou retirez le couvercle (HG ONE), en l’ouvrant depuis le côté pour laisser la vapeur de s’échapper. 2. Déchargez le fourrage de la malle à foin. Attention: Si le fourrage dans la malle à...
  • Page 74: Entretien

    , débranchez le tuyau à vapeur ® de la malle à foin Conseils utiles Suivez les étapes pour éviter que votre purificateur de foin Haygain ne gèle après ® chaque utilisation. Si possible, gardez votre générateur de vapeur dans un endroit chauffé pendant la nuit.
  • Page 75: Nettoyer La Malle À Foin

    2. Pour débrancher le tuyau à vapeur raccordé à la malle à foin, procédez comme suit: a. Tirez vers l’arrière la bague du raccord rapide sur le tuyau. b. Tirez le raccord rapide du connecteur du tuyau de la malle à foin. 3. Videz l’eau du tuyau à vapeur. © Haygain...
  • Page 76: Détartrer Le Générateur De Vapeur

    Contactez notre service client ou votre distributeur local pour acheter du détartrant Haygain . Seul le détartrant Haygain peut ® ®...
  • Page 77: Stocker Votre Purificateur De Foin Haygain

    à la page 75. Stocker votre purificateur de foin Haygain ® Si vous stockez votre purificateur de foin Haygain pour une période supérieure à une semaine, ® ou si vous ne l’utilisez plus, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour vous assurer que votre purificateur de foin Haygain est correctement stocké.
  • Page 78: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes Résolution de problèmes Si vous rencontrez des problèmes avec votre purificateur de foin Haygain , vérifiez les causes ® possibles et les solutions suivantes. Si vous rencontrez toujours des problèmes après le dépannage, contactez-nous. Le fourrage met plus de temps que d’habitude à purifier...
  • Page 79 Résolution de problèmes La malle à foin n’est pas Laissez votre purificateur de foin Haygain refroidir. ® sur un sol plat, ce qui peut Posez la malle à foin sur un sol plat et de niveau. entrainer le fait que la...
  • Page 80 à foin. Votre malle à foin n’est Laissez votre purificateur de foin Haygain refroidir. ® pas sur un sol plat. Ceci Posez la malle à foin sur un sol plat.
  • Page 81: Garantie

    ® pièces. Elle comprend toutes les pièces et la main-d’œuvre nécessaires. Toutes les réparations et tous les remplacements se font sous la validation de Haygain ® Pour plus d’informations sur la garantie, contactez-nous. © Haygain...
  • Page 82 ® pendant la réparation de votre appareil. Des frais de transport seront appliqués. Si vous avez besoin d’un générateur de vapeur de prêt, Haygain peut vous le ® proposer en remplacement et récupérera le générateur de vapeur défectueux. Aucun frais n’est appliqué...
  • Page 83: Cahier D'entretien

    Cahier d’entretien Cahier d’entretien Entretien de la malle à foin Nettoyé par Date Nettoyé par Date © Haygain...
  • Page 84 Cahier d’entretien Entretien du générateur de vapeur Nettoyé par Date Nettoyé par Date © Haygain...
  • Page 85: Manual Del Usuario

    Del Vaporizador De Heno Manual del usuario Compatible con todos los modelos: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
  • Page 86 Sumario Sumario Idiomas ......................3 Acerca de su vaporizador de heno Haygain ..........87 ® Cómo empezar ....................89 Descripción general ..................90 Dónde instalar su vaporizador de heno Haygain ......... 93 ® Conexión del generador de vapor al arcón de heno ........94 Seguridad ......................
  • Page 87: Acerca De Su Vaporizador De Heno Haygain

    Puede alimentar a su caballo con el forraje al vapor recién preparado o hasta 24 horas después de haberlo cocinado al vapor. Sobre este manual de usuario Este manual del usuario describe cómo usar y mantener su vaporizador de heno Haygain ® con seguridad y cómo obtener los mejores resultados en su uso.
  • Page 88 Acerca de su vaporizador de heno Haygain ® Lea este manual de usuario antes de utilizar el aparato Antes de comenzar, lea este manual de usuario. Cuando utilice su vaporizador de heno Haygain , siga con cuidado y de forma segura todas las instrucciones.
  • Page 89: Primeros Pasos

    7 días hábiles posteriores a la entrega. Arcón para heno Haygain, con un colector de vapor fijo de 5 espigas Generadores de vapor, con una manguera de vapor con conector de acople rápido Embudo Regadera / jarra (según la ubicación)
  • Page 90: Descripción General

    B Junta de la tapa H Manguera interna C Cierre I Orificio de vapor D Termómetro J Placa del E Mango de altura colector de vapor regulable K Orificio de F Amortiguadores drenaje de gas para la tapa L Espigas del colector © Haygain...
  • Page 91 B Junta de la tapa C Cierre D Orificio de drenaje E Espigas del colector de vapor F Rueda G Termómetro H Tiradores en ambos lados de la tapa I Manguera interna J Asa K Orificio de vapor L Espigas del colector © Haygain...
  • Page 92 H Luz indicadora de vacío (roja) I Caja exterior aislada de policarbonato J Tanque Acero Inoxidable K Elemento calefactor (fuera del tanque) L Cable de alimentación y sujetacables M Temporizador de cuenta regresiva integrado N Conector de caldera en forma de L © Haygain...
  • Page 93: Dónde Instalar Su Vaporizador De Heno Haygain

    Configuración de su vaporizador de heno Haygain ® Dónde instalar su vaporizador de heno Haygain ® Para mover el arcón para heno, levántelo por las asas, levántelo por el lado opuesto a las ruedas si mueve un HG 600, 2000, o 2002 y empújelo o tire de él. Cuanto más alto levante el arcón para heno, más fácil le resultará...
  • Page 94: Conexión Del Generador De Vapor Al Arcón De Heno

    Configuración de su vaporizador de heno Haygain y Seguridad ® Conexión del generador de vapor al arcón para heno Cuando el arcón de heno y el generador de vapor estén en una ubicación adecuada, utilice la manguera de vapor para conectarlos.
  • Page 95: Seguridad Eléctrica

    . No ® utilice objetos afilados, por ejemplo, horquillas para heno, dentro del arcón para heno. Si alguna parte de su vaporizador de heno Haygain ® está dañada, incluyendo la manguera de vapor, el cable eléctrico o el termómetro, no lo utilice. Contacte con nosotros para obtener ayuda.
  • Page 96: Uso De Su Vaporizador De Heno Haygain

    Antes de utilizar el vaporizador de heno Haygain , lea el capítulo de ® Seguridad de este manual de usuario. Después de que haya instalado el vaporizador de heno Haygain y se haya asegurado de que ® es seguro, puede empezar a vaporizar el forraje.
  • Page 97: Llenado Del Generador De Vapor Con Agua

    Utilización de su vaporizador de heno Haygain ® Llenado del generador de vapor con agua Antes de empezar a calentar con vapor el forraje, deberá llenar el generador de vapor con agua. Para llenar el generador de vapor con agua: Atención: No abra el tapón de seguridad del generador de vapor...
  • Page 98 ® Para cargar el forraje 1. Levante la tapa del arcón para heno o quite la tapa (HG ONE) del arcón para heno. 2. Coloque el forraje en el arcón de heno. Coloque las mallas para heno o cuñas de forraje suelto verticalmente, de modo que queden paralelas a los lados del arcón.
  • Page 99: Vaporización Del Forraje

    Para vaporizar el forraje 1. Atención: Antes de enchufar el generador de vapor a una toma de corriente, elimine cualquier derrame de agua alrededor del vaporizador de heno Haygain . Asegúrese ®...
  • Page 100: Descarga De Forraje

    Para descargar el forraje 1. Levante la tapa del arcón para heno o quite la tapa (HG ONE), abriéndola desde el lateral para permitir que salga vapor. 2. Descargue el forraje del arcón para heno. Atención: Si el forraje en el arcón para heno está...
  • Page 101: Mantenimiento

    , desconecte la manguera de vapor ® del arcón para heno. Consejos más útiles Siga los pasos indicados para evitar que su vaporizador de heno Haygain ® congele después de cada uso. Mantenga el generador de vapor en un lugar con calefacción durante la noche siempre que sea posible.
  • Page 102: Limpieza Del Arcón Para Heno

    Saque el conector de acople rápido de la manguera del acoplamiento en el arcón para heno. 3. Vacíe el agua de la manguera de vapor. 4. Desatornille el tapón de seguridad del generador de vapor. Retire el forraje u otro material del tapón de seguridad. © Haygain...
  • Page 103: Eliminación De Los Depósitos De Cal Del Generador De Vapor

    Póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente o con su distribuidor local para adquirir el descalcificador Haygain ® Sólo se puede utilizar un descalcificador Haygain en los ®...
  • Page 104: Almacenamiento De Su Vaporizador De Heno

    Para obtener más información, consulte la página 102. Almacenamiento de su vaporizador de heno Haygain ® Si va a almacenar su Haygain Hay Steamer durante más de una semana, o ya no lo está ® utilizando, siga los pasos que se indican a continuación para asegurarse de que su vaporizador de heno Haygain Steamer está...
  • Page 105: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de problemas Si tiene algún problema con su vaporizador de heno Haygain , eche un vistazo a las siguientes ® posibles causas y sus posibles soluciones. Si continúa teniendo problemas después de llevar a la práctica la resolución de problemas, póngase en contacto con nosotros.
  • Page 106 Solución de problemas El arcón para heno no Deje que su vaporizador de heno Haygain se enfríe. ® descansa sobre una Desplace el arcón para heno hacia un suelo que esté superficie nivelada, lo que nivelado. puede provocar que el vapor sólo llegue desde algunas...
  • Page 107 Su arcón para heno no Deje que su vaporizador de heno Haygain se enfríe. ® está colocado en un suelo Desplace el arcón para heno hacia un suelo que esté...
  • Page 108: Garantía

    Haygain o de una parte de él. Esto ® incluye todas las piezas y la mano de obra necesarias. Todas las reparaciones y sustituciones están sometidas al criterio de Haygain ® Para más información sobre la garantía, contáctenos. © Haygain...
  • Page 109 • Si su vaporizador de heno Haygain está defectuoso, generalmente se reparará ® en un centro de servicio autorizado. Todo el trabajo lo realizará Haygain o un ® representante autorizado. • Siempre que sea posible, Haygain puede proporcionar un generador de vapor ®...
  • Page 110: Registros De Mantenimiento

    Registros de mantenimiento Registros de mantenimiento Mantenimiento del arcón para heno Limpiado por Fecha Limpiado por Fecha © Haygain...
  • Page 111 Registros de mantenimiento Mantenimiento del generador de vapor Limpiado por Fecha Limpiado por Fecha © Haygain...
  • Page 112: Manuale Utente

    Hay Steamer Manuale utente Compatibile con tutti i modelli: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
  • Page 113 Lingue ....................3 Informazioni sull’Hay Steamer Haygain ........114 ® Per iniziare ..................116 Panoramica ..................117 Dove installare l’Hay Steamer Haygain ........120 ® Collegare il generatore di vapore al contenitore ......121 Sicurezza ..................121 Sicurezza generale ............... 121 Sicurezza elettrica .................
  • Page 114: Informazioni Sull'hay Steamer Haygain

    Il foraggio purificato può essere somministrato al cavallo immediatamente o fino a 24 ore dopo il trattamento. Informazioni sul manuale utente Questo manuale spiega come utilizzare e mantenere in sicurezza l’Hay Steamer Haygain ® come ottenere i risultati migliori. Questo manuale descriverà in dettaglio due diversi generatori di vapore; la tua posizione geografica e il modello di purificatore determineranno quale generatore di vapore ti è...
  • Page 115 Informazioni sull’Hay Steamer Haygain ® Leggere questo manuale prima dell’uso. Prima di iniziare, leggi questo manuale utente. Quando utilizzi l’Hay Steamer Haygain segui ® tutte le istruzioni con attenzione e in sicurezza. Esclusione di responsabilità Ci siamo impegnati per garantire che le informazioni contenute in questo manuale utente fossero corrette al momento della pubblicazione.
  • Page 116: Per Iniziare

    Controlla di avere tutte le seguenti parti. Se non disponi di un componente, contatta il tuo fornitore entro 7 giorni lavorativi dalla consegna. Contenitore per fieno Haygain, con collettori vapore fissi a 5 punte Generatore/i di vapore, con tubo del vapore con attacco a sgancio rapido...
  • Page 117: Panoramica

    Panoramica Contenitore per fieno HG ONE A Coperchio B Guarnizione del coperchio C Maniglia (su entrambi i lati) D Punta del collettore E Foro di vapore F Foro di scarico G Piastra del collettore del vapore H Termometro I Connettore per tubo del vapore...
  • Page 118 C Chiusura D Foro di scarico E Punte del collettore del vapore F Ruota G Termometro H Maniglia sagomata su entrambi i lati del coperchio I Tubo interno J Maniglia K Foro del vapore L Punta del collettore © Haygain...
  • Page 119 I Custodia esterna isolata in policarbonato J Serbatoio in acciaio inossidabile K Elemento riscaldante (fuori dal serbatoio) L Cavo di alimentazione e fermacavo M Timer con conto alla rovescia integrato N Connettore della caldaia a forma di L © Haygain...
  • Page 120: Dove Installare L'hay Steamer Haygain

    Configurazione dell’Hay Steamer Haygain ® Dove installare l’Hay Steamer Haygain ® Per spostare il contenitore, sollevarlo tramite le maniglie, sollevarlo dal lato opposto alle ruote se si sposta un HG 600, 2000, o 2002, e spingerlo o tirarlo. Più in alto si solleva il contenitore, più...
  • Page 121: Collegare Il Generatore Di Vapore Al Contenitore

    Configurazione dell’Hay Steamer Haygain e sicurezza ® Collegare il generatore di vapore al contenitore Quando il contenitore e il generatore di vapore si trovano nella posizione corretta, utilizzare il tubo del vapore per collegarli. Collegare il generatore di vapore al contenitore 1.
  • Page 122: Sicurezza Elettrica

    ® del vapore, il cavo elettrico o il termometro, non utilizzarlo. Contattaci per assistenza. Tenere lontano dalla portata di bambini e animali Tieni i bambini e gli animali lontani dall’Hay Steamer Haygain ® Manutenzione dell’Hay Steamer Haygain ® Segui le istruzioni di manutenzione in questo manuale. Se non effettui la manutenzione dell’Hay Steamer Haygain...
  • Page 123: Utilizzo Dell'hay Steamer Haygain

    Sicurezza e utilizzo dell’Hay Steamer Haygain ® Il generatore di vapore deve essere collegato a terra/massa La spina, il cavo, il fermacavo e la presa di corrente non sono danneggiati. La spina e il cavo sono puliti e asciutti quando vengono collegati alla presa di corrente.
  • Page 124: Riempire D'acqua Il Generatore Di Vapore

    Utilizzo dell’Hay Steamer Haygain ® Riempire d’acqua il generatore di vapore Prima di iniziare a cuocere a vaporizzare il foraggio, è necessario riempire d’acqua il generatore di vapore. Riempire d’acqua il generatore di vapore Attenzione: Non aprire il tappo di sicurezza del generatore di vapore quando questo è...
  • Page 125 ® Caricare il foraggio 1. Sollevare il coperchio del contenitore o rimuovere il coperchio (HG ONE) dal contenitore. 2. Posizionare il foraggio nel contenitore. Disporre verticalmente reti da fieno o foraggio sfuso, in modo che siano paralleli ai lati del contenitore.
  • Page 126: Purificare Il Foraggio

    Purificare il foraggio 1. Attenzione: Prima di collegare il generatore di vapore a una presa di corrente, asciugare eventuali fuoriuscite d’acqua intorno all’Hay Steamer Haygain . Assicurarsi ® che la spina, il cavo e la presa di corrente siano puliti e asciutti. Collega il generatore di vapore a una presa di corrente.
  • Page 127: Scaricare Il Foraggio

    Non chinarti sul di esso perché il vapore fuoriesce. Scaricare il foraggio 1. Sollevare il coperchio o rimuoverlo (HG ONE), aprendolo lateralmente per far fuoriuscire il vapore. 2. Scaricare il foraggio dal contenitore. Attenzione: Se il foraggio nel contenitore è...
  • Page 128: Manutenzione

    4. Dopo aver utilizzato l’Hay Steamer Haygain , scollegare il tubo del vapore dal ® contenitore. Consigli Segui i passaggi per evitare che l’Hay Steamer Haygain si congeli dopo ogni ® utilizzo. Se possibile, tieni il generatore di vapore in un luogo caldo durante la notte.
  • Page 129: Pulizia Del Contenitore

    Tirare l’attacco a sgancio rapido dal connettore del tubo flessibile del contenitore. 3. Svuotare il tubo del vapore dall’acqua. 4. Svitare il tappo di sicurezza del generatore di vapore. Rimuovere residui di foraggio o altro materiale dal tappo di sicurezza. © Haygain...
  • Page 130: Decalcificazione Del Generatore Di Vapore

    Contatta il nostro team di assistenza clienti o il tuo fornitore di zona per acquistare il decalcificante Haygain . Nei generatori di ® vapore può essere utilizzato solo il decalcificante Haygain ® Etichettare il generatore di vapore durante la decalcificazione Se vaporizzi il fieno mentre il generatore di vapore contiene il decalcificante, potrebbe essere pericoloso per la salute del cavallo.
  • Page 131 12. Sciacquare e svuotare il generatore di vapore fino a quando l’acqua non esce limpida. Per maggiori informazioni, vedere pagina 129. Conservazione dell’Hay Steamer Haygain ® Se non usi l’Hay Steamer Haygain per più di una settimana, o non lo usi più, segui questi ® passaggi per assicurarti che sia conservato correttamente.
  • Page 132: Risoluzione Problemi

    Risoluzione problemi Risoluzione problemi In caso di problemi con l’Hay Steamer Haygain , dai un’occhiata alle possibili cause e soluzioni ® di seguito. Se hai ancora problemi, contattaci. Il foraggio impiega più tempo del normale a essere vaporizzato. POSSIBILE CAUSA...
  • Page 133 Risoluzione problemi Il contenitore non è Lascia raffreddare l’Hay Steamer Haygain ® in piano e questo può Sposta il contenitore in piano. causare la fuoriuscita di vapore solo da alcune punte del collettore. Il tubo del vapore è Lascia raffreddare l’Hay Steamer Haygain ®...
  • Page 134 è normale che fuoriesca vapore dai precedenza, facendo lati o dal foro di scarico del contenitore. attivare il termofusibile. Il contenitore non è in Lascia raffreddare l’Hay Steamer Haygain ® piano. Ciò può causare la Sposta il contenitore in piano. torsione o il piegamento del contenitore mentre si riscalda, il che può...
  • Page 135: Garanzia

    ® riparazione e la sostituzione dell’Hay Steamer Haygain o di parte di esso. Ciò include tutte ® le parti necessarie e la manodopera. Tutte le sostituzioni sono a discrezione di Haygain ® Contattaci per ulteriori informazioni sulla garanzia. © Haygain...
  • Page 136 • Rimozione dei blocchi • Utilizzo di componenti o accessori non approvati da Haygain ® • Riparazioni e installazioni da parte di soggetti non approvati da Haygain ® • Guasti o danni causati dalla mancata manutenzione del contenitore o del generatore di vapore descritta in questo manuale •...
  • Page 137: Dati Di Manutenzione

    Dati di manutenzione Dati di manutenzione Manutenzione del contenitore Pulito da Data Pulito da Data © Haygain...
  • Page 138 Dati di manutenzione Manutenzione del generatore di vapore Pulito da Data Pulito da Data © Haygain...
  • Page 139 Hay Steamers Gebruikershandleiding Compatibel met alle modellen: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
  • Page 140 Inhoud Inhoud Talen ....................3 Over je Haygain hooistomer ............141 ® Aan de slag ..................143 Overzicht ..................144 De Haygain hooistomer opstellen ..........145 ® De stoomgenerator aansluiten op de hooikist ......148 Veiligheid ..................148 Algemene veiligheid ..............148 Elektrische veiligheid ..............
  • Page 141: Over Je Haygain ® Hooistomer

    Over je Haygain hooistomer ® Over je Haygain hooistomer ® Gefeliciteerd met de aankoop van je Haygain hooistomer! ® Hier bij Haygain zetten we ons in om de gezondheid en het welzijn van je paard te verbeteren. ® Alle hooi, zelfs van de beste kwaliteit, bevat een hoog gehalte aan respirabel stof, wat bestaat uit schimmels, bacteriën, fungi en micro-organismen.
  • Page 142 Over je Haygain® hooistomer Lees deze gebruikershandleiding vóór gebruik Lees deze gebruikershandleiding voordat je aan de slag gaat. Wanneer je je Haygain hooistomer gebruikt, volg dan alle instructies op een nauwkeurige en veilige manier op. Disclaimer We hebben alles in het werk gesteld om ervoor te zorgen dat de informatie in deze gebruikershandleiding correct is op het moment van publicatie.
  • Page 143: Aan De Slag

    ® Controleer of je de volgende onderdelen heeft. Als je een onderdeel mist, neem dan binnen 7 werkdagen na levering contact op met je leverancier. Haygain hooikist, met een vaste stoomverdeler met 5 stoominjectoren Stoomgenerator, met stoomslang en snelkoppeling Trechter Gieter/kan (afhankelijk van de locatie) Pakje Haygain®...
  • Page 144: Overzicht

    Overzicht HG ONE hooikist A Deksel B Dekselafdichting C Handvat (aan beide kanten) D Stoominjector E Stoomgat F Afvoergat G Stoomverdeler H Thermometer I Aansluiting voor stoomslang J Interne slang HG 600 hooikist A Deksel G Wiel B Dekselafdichting H Interne slang...
  • Page 145 Overzicht HG 2000/2002 hooikist A Deksel B Dekselafdichting C Vergrendeling D Afvoergat E Stoomverdelers F Wiel G Thermometer H Verzonken handgrepen aan beide kanten van het deksel I Interne slang J Handvat K Stoomgat L Stoominjectoren © Haygain...
  • Page 146 D Connector voor hooikist E Stoomslang F Aan/uit knop G Verwarmingsindicatielampje (oranje) H Leeg indicatielampje (rood) I Polycarbonaat geïsoleerde buitenbehuizing J Roestvrij stalen tank K Verwarmingselement (buiten de tank) L Stroomkabel en kabelbevestiging M Geïntegreerde afteltimer N L-vormige ketelconnector © Haygain...
  • Page 147: De Haygain ® Hooistomer Opstellen

    Je Haygain hooistomer opstellen ® Waar kun je je Haygain hooistomer opstellen ® Om de hooikist te verplaatsen, til je deze op bij de handgrepen. Til de behuizing op aan de kant tegenovergesteld aan de wielen als u een HG 600, 2000, of 2002 verplaatst. Je kunt de behuizing duwen of trekken.
  • Page 148: De Stoomgenerator Aansluiten Op De Hooikist

    4. Trek aan de slang om te controleren of de stoomslang goed is aangesloten. Zorg ervoor dat de slang niet gekronkeld is of ergens belemmerd wordt. Veiligheid Algemene veiligheid Lees dit gedeelte aandachtig door voordat je je Haygain hooistomer ® instelt en gebruikt.
  • Page 149: Elektrische Veiligheid

    ® elektrische kabel of de thermometer, gebruik deze dan niet meer. Neem contact met ons op voor hulp. Houd kinderen en dieren veilig Houd kinderen en dieren uit de buurt van je Haygain hooistomer. ® Onderhoud je Haygain hooistomer ®...
  • Page 150: Je Haygain ® Hay Steamer Gebruiken

    Veiligheid en gebruik van je Haygain hooistomer ® De stoomgenerator moet geaard zijn De stekker, de kabel, de kabelbevestiging en het stopcontact mogen niet beschadigd zijn. De stekker en de kabel moeten schoon en droog zijn als je ze in het stopcontact steekt.
  • Page 151: De Stoomgenerator Met Water Vullen

    De behuizing met hooi vullen Let op: niet alle hooibalen zijn gelijk. De hier genoemde hooicapaciteiten zijn geschat. HG ONE: Geschikt voor 8 kg los HG 600: Geschikt voor een halve baal hooi of één hooinet.
  • Page 152 ® Hoe hooi te laden 1. Til het deksel van de hooikist op of verwijder het deksel (HG ONE) van de hooikist. 2. Leg het voer in de hooikist. Plaats hooinetten of losse plakken hooi rechtop evenwijdig met de zijkanten van de behuizing.
  • Page 153 Hoe hooi te stomen 1. Waarschuwing: Voordat je de stekker van de stoomgenerator in het stopcontact steekt, dweil je eventueel gemorst water rond je Haygain hooistomer op. Zorg ervoor ® dat de stekker, het snoer en het stopcontact schoon en droog zijn. Steek de stekker van de stoomgenerator in een stopcontact.
  • Page 154: Hooi Uitladen

    Hoe hooi uit te laden 1. Til het deksel van de hooikist op of verwijder het deksel (HG ONE) en open de behuizing vanaf de zijkant zodat de stoom kan ontsnappen. 2. Haal het hooi uit de hooikist. Waarschuwing: Als het voer in de hooikist te heet is, draag dan beschermende handschoenen als je het beet wilt pakken.
  • Page 155: Onderhoud

    Zorg ervoor dat je de hooikist regelmatig schoonmaakt om schimmelvorming op de stoomverdelers door de warme/vochtige omgeving te voorkomen. Onderhoud Om door te gaan met het stomen van voer en je paard tevreden te houden, moet je je Haygain ® hooistomer goed onderhouden. Voer je onderhoud als volgt uit: Elke week: •...
  • Page 156: De Hooikist Schoonmaken

    Trek de cilinder van de snelkoppeling op de slang terug. b. Trek de snelkoppeling uit de slangaansluiting van de behuizing. 3. Laat het water in de stoomslang leeglopen. 4. Draai de veiligheidsdop op de stoomgenerator los. Verwijder al het hooi of andere verontreinigingen van de veiligheidsdop. © Haygain...
  • Page 157: De Stoomgenerator Ontkalken

    Tekenen dat je misschien om de twee weken moet ontkalken zijn melkachtig gekleurd water of stukjes/vlokjes schalie die aanwezig zijn. Neem contact op met onze klantenservice of je plaatselijke distributeur om Haygain ontkalker te kopen. In de stoomgeneratoren ® mag alleen Haygain ontkalker worden gebruikt.
  • Page 158 ® Als je je Haygain hooistomer langer dan een week opbergt, of deze niet meer gebruikt, volg dan ® de onderstaande stappen om ervoor te zorgen dat je Haygain hooistomer correct opgeborgen is. ® Tips Zorg ervoor dat de hooikist en de stoomgenerator uitgespoeld zijn en dat ze beide schoon en droog zijn.
  • Page 159: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleemoplossing Als je problemen hebt met je Haygain hooistomer, bekijk dan de volgende mogelijke oorzaken ® en oplossingen. Als je na het oplossen van de problemen nog steeds problemen ondervindt, neem dan contact met ons op. Het duurt langer dan normaal om het voer te stomen...
  • Page 160 Probleemoplossing De hooikist staat niet op een Laat je Haygain hooistomer afkoelen. ® vlakke ondergrond, waardoor Verplaats de hooikist naar een vlakke ondergrond. er alleen stoom uit sommige stoominjectoren kan komen. Er zit een kronkel in de Laat je Haygain hooistomer afkoelen.
  • Page 161 Je hooikist staat niet op een Laat je Haygain hooistomer afkoelen. ® vlakke ondergrond. Hierdoor Verplaats de hooikist naar een vlakke ondergrond. kan de hooikist kromtrekken...
  • Page 162: Garantie

    Probleemoplossing & garantie De druk in de Trek de stoomslang recht en verwijder alles wat stoomgenerator is te hoog er mogelijkerwijs bovenop ligt. Laat je Haygain ® door een verstopping of hooistomer afkoelen. Koppel de stoomslang aan een vernauwing in de beide uiteinden los en spoel er water doorheen.
  • Page 163 De garantie dekt de volgende voorwaarden niet: • Normale slijtage • Onopzettelijke schade • Verstoppingen verwijderen • Gebruik van onderdelen of accessoires die niet door Haygain zijn goedgekeurd ® • Reparaties en installaties door partijen die niet door Haygain zijn goedgekeurd ®...
  • Page 164: Onderhouds

    Onderhoudslogboek Onderhoudslogboek Onderhoud hooikist Datum Datum Schoongemaakt door Schoongemaakt door © Haygain...
  • Page 165 Onderhoudslogboek Onderhoud stoomgenerator Datum Datum Schoongemaakt door Schoongemaakt door © Haygain...
  • Page 166: Instrukcja Obsługi

    PAROWNIK DO SIANA Instrukcja Obsługi Kompatybilna z wszystkimi modelami: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
  • Page 167 Spis treści Spis treści Języki ....................3 Informacje o Twoim parowniku do siana Haygain ...... 168 ® Pierwsze kroki ................. 170 Informacje ogólne ................171 Gdzie ustawić parownik do siana Haygain ........172 ® Podłączanie parownika do pojemnika na siano ......175 Bezpieczeństwo ................
  • Page 168: Informacje O Twoim Parowniku Do Siana Haygain

    Te warunki ograniczają możliwość prawidłowego oddychania Twojego konia. Rozwój pleśni obniża również jakość odżywczą paszy. Parownik do siana Haygain® jest jedynym systemem, który naukowo udowodnił, że zabija zarodniki pleśni i bakterie w paszy oraz redukuje do 99% potencjalnie alergizującego pyłu respirabilnego.
  • Page 169 Informacje o Twoim parowniku do siana Haygain ® Zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania Przed rozpoczęciem należy niniejszą instrukcję obsługi. Używając parownika do siana Haygain ® postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami dokładnie i bezpiecznie. Klauzula wyłączenia odpowiedzialności Dołożyliśmy wszelkich starań, aby informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi były...
  • Page 170 Należy sprawdzić, czy poniższe części są obecne. Jeśli brakuje danej części, należy skontaktować się z dostawcą w ciągu 7 dni roboczych od daty dostawy. Pojemnik na siano Haygain ze stałymi, 5-ramiennymi kolcami rozdzielacza pary Wytwornice pary z wężem parowym z szybkozłączem Lejek Konewka/dzbanek (w zależności od lokalizacji)
  • Page 171 Opis Pojemnik na siano HG ONE A Pokrywa B Uszczelka pokrywy C Uchwyt (po obu stronach) D Kolec rozdzielacza E Otwór parowy F Otwór spustowy G Płyta rozdzielacza pary H Termometr I Złącze węża parowego J Wąż wewnętrzny Pojemnik na siano HG 600 A Pokrywa G Koło...
  • Page 172 Pojemnik na siano HG 2000/2002 A Pokrywa B Uszczelka pokrywy C Zatrzask D Otwór spustowy E Kolce rozdzielacza pary F Koło G Termometr H Wygięty uchwyt po obu stronach pokrywy I Wąż wewnętrzny J Uchwyt K Otwór parowy L Kolec rozdzielacza © Haygain...
  • Page 173 H Kontrolka pustego urządzenia (czerwona) I Izolowana obudowa zewnętrzna z poliwęglanu J Zbiornik ze stali nierdzewnej K Element grzewczy (na zewnątrz zbiornika) L Przewód zasilający i ogranicznik przewodu M Zintegrowany timer odliczający N Łącznik kotła w kształcie litery L © Haygain...
  • Page 174: Gdzie Ustawić Parownik Do Siana Haygain

    Przygotowanie parownika do siana Haygain ® Gdzie ustawić parownik do siana Haygain ® Aby przesunąć pojemnik na siano, należy podnieść go za uchwyt, w przypadku HG 600, 2000, lub 2002 podnieść od strony przeciwnej do kół i popchnąć lub pociągnąć. Im wyżej pojemnik na siano zostanie podniesiony, tym łatwiej go przenieść.
  • Page 175: Podłączanie Parownika Do Pojemnika Na Siano

    Haygain ® Kolce rozdzielacza Zachować ostrożność podczas ładowania pojemnika na siano. Uważać na kolce rozdzielacza na dole, mogą być ostre. Używać parownika do siana Haygain w bezpiecznym miejscu ® Ustawić parownik do siana Haygain w miejscu, które odpowiada ®...
  • Page 176: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Skontaktować się z nami w celu uzyskania pomocy. Zadbać o bezpieczeństwo dzieci i zwierząt Trzymać dzieci i zwierzęta z dala od parownika do siana Haygain ® Konserwacja parownika do siana Haygain ®...
  • Page 177: Używanie Parownika Do Siana Haygain

    Bezpieczeństwo i używanie parownika do siana Haygain ® Wytwornica pary musi być uziemiona. Wtyczka, przewód, ogranicznik przewodu i gniazdo zasilania nie są uszkodzone. Wtyczka i przewód po podłączeniu do gniazdka są czyste i suche. Zalecamy podłączenie wytwornicy pary do gniazdka elektrycznego z zabezpieczeniem RCD (wyłącznik różnicowo-prądowy).
  • Page 178: Ładowanie Paszy

    Używanie parownika do siana Haygain ® Napełnianie wytwornicy wodą Przed rozpoczęciem parzenia paszy należy napełnić wytwornicę pary wodą. Aby napełnić wytwornicę pary wodą Ostrzeżenie: Nie otwierać korka zabezpieczającego na wytwornicy pary, gdy jest gorąca. Upewnić się, że wytwornica pary ostygła. Odkręcić...
  • Page 179 Haygain ® Załadunek paszy 1. Podnieść pokrywę pojemnika na siano lub zdjąć pokrywę (HG ONE) z pojemnika na siano. 2. Włożyć paszę do pojemnika na siano. Siatki na siano lub kliny luźnej paszy układać...
  • Page 180: Wyparzanie Paszy

    Gotowanie paszy 1. Ostrzeżenie: Przed podłączeniem wytwornicy pary do gniazdka elektrycznego, usunąć mopem wszelkie rozlania wody wokół parownika do siana Haygain . Upewnić ® się, że wtyczka, kabel i gniazdo zasilania są czyste i suche. Podłączyć wytwornicę...
  • Page 181: Rozładunek Paszy

    Nie pochylać się nad pojemnikiem na siano, ponieważ ulatnia się z niego para. Rozładunek paszy 1. Podnieść pokrywę pojemnika na siano lub zdjąć pokrywę (HG ONE), otwierając ją z boku, aby umożliwić wydostanie się pary. 2. Rozładować paszę z pojemnika na siano. Ostrzeżenie: Jeśli pasza w pojemnikiem na siano jest zbyt gorąca, należy podczas pracy z nią...
  • Page 182: Konserwacja

    Używanie i konserwacja parownika do siana Haygain ® 3. Jeśli z kolców rozdzielacza wydobywa się para, można normalnie wyparzać paszę. 4. Po użyciu parownika do siana Haygain , odłączyć wąż parowy od pojemnika na siano ® Najważniejsze wskazówki Wykonać poniższe kroki, po każdym użyciu, aby zapobiec zamarzaniu parownika do siana Haygain ®...
  • Page 183: Czyszczenie Pojemnika Na Siano

    30 minut, aż ostygnie. 1. Odłączyć wytwornicę pary od gniazdka elektrycznego. 2. Wykonać następujące czynności, aby odłączyć wąż parowy podłączony do pojemnika na siano: a. Odciągnąć do tyłu bębenek szybkozłączki na wężu. b. Wyciągnąć szybkozłączkę ze złącza węża pojemnika na siano. © Haygain...
  • Page 184 Oznakami konieczności odkamieniania co dwa tygodnie są mleczne zabarwienie wody lub obecność kawałków/płatków łupka. Skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta lub lokalnym dystrybutorem w celu zakupu odkamieniacza Haygain . W wytwornicach ® pary można stosować wyłącznie odkamieniacz Haygain ®...
  • Page 185 12. Wypłukać i opróżnić wytwornicę pary, aż woda będzie czysta po wypłynięciu. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie 183. Przechowywanie parownika do siana Haygain ® Aby prawidłowo przechowywać długookresowo parownik do paszy Haygain Hay Steamer, ® należy postępować zgodnie z poniższymi krokami.
  • Page 186: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów W przypadku jakichkolwiek problemów z parownikiem do siana Haygain , należy zapoznać ® się z poniższymi możliwymi przyczynami i rozwiązaniami. Jeżeli po zastosowaniu rozwiązania problem nie ustąpi, należy się z nami skontaktować. Pasza paruje się dłużej niż zwykle MOŻLIWA PRZYCZYNA...
  • Page 187 Rozwiązywanie problemów Pojemnik na siano nie Odczekać, aż parownik do siana Haygain ostygnie. ® znajduje się na równym Przenieść pojemnik na siano na równy teren. podłożu, co może powodować, że para wydobywa się tylko z niektórych kolców rozdzielacza. Wąż parowy jest zagięty Odczekać, aż...
  • Page 188 Pojemnik na siano nie Odczekać, aż parownik do siana Haygain ostygnie. ® stoi na równym podłożu. Przenieść pojemnik na siano na równy teren.
  • Page 189: Gwarancja

    Haygain lub jego elementów. Obejmuje to wszystkie ® wymagane części i robociznę. Wszelkie naprawy i wymiany dokonywane są według uznania Haygain ® Aby uzyskać więcej informacji na temat gwarancji, należy się z nami skontaktować. © Haygain...
  • Page 190 ® pary. Nie pobiera się opłaty za wymianę wytwornicy pary. • Jeśli część do parownika do siana Haygain® nie jest już dostępna, Haygain ® wymieni ją na część o podobnej funkcjonalności.
  • Page 191 Dokumentacja obsługi technicznej Dokumentacja obsługi technicznej Konserwacja pojemnika na siano Data: Data: Osoba czyszcząca: Osoba czyszcząca: © Haygain...
  • Page 192 Dokumentacja obsługi technicznej Konserwacja wytwornicy pary Data: Data: Osoba czyszcząca: Osoba czyszcząca: © Haygain...
  • Page 193: Manual Do Utilizador

    Vaporizadores de Feno Manual do Utilizador Compatível com todos os modelos: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
  • Page 194 Índice Índice Idiomas ....................3 Acerca do seu Vaporizador de Feno Haygain ........ 6 ® Introdução .....................8 Visão geral ..................9 Onde instalar o Vaporizador de Feno Haygain ......12 ® Ligar o gerador de vapor à caixa de feno ........13 Segurança ..................
  • Page 195: Acerca Do Seu Vaporizador De Feno Haygain

    Pode alimentar a forragem vaporizada imediatamente ou até 24 horas após a vaporizar. Acerca deste manual do utilizador Este manual do utilizador descreve como utilizar e manter o Vaporizador de Feno Haygain® e como obter os melhores resultados. Este manual irá detalhar dois geradores de vapor diferentes; a sua localização geográfica e o modelo de vaporizador de feno irá...
  • Page 196 O incumprimento dos requisitos deste manual do utilizador pode resultar na responsabilidade do utilizador pelas consequências e invalidará a garantia. Não aceitamos qualquer responsabilidade por utilizações incorretas ou modificações não autorizadas no seu Vaporizador de Feno Haygain ® O tempo de vaporização de 60 minutos baseia-se numa temperatura ambiente de 15 ºC, numa fonte de alimentação adequada e num local ao nível do mar.
  • Page 197: Introdução

    Introdução Introdução Se estiver a utilizar o Gerador de Vapor Haygain numa região ® diferente de onde foi comprado, verifique a compatibilidade elétrica. Desembalar o seu Vaporizador de Feno Haygain ® Verifique se tem todas as seguintes peças. Se não tiver uma peça, contacte o seu fornecedor no prazo de 7 dias úteis após a entrega.
  • Page 198: Visão Geral

    Visão geral Caixa de feno HG ONE A Tampa B Vedante da tampa C Pega (em ambos os lados) D Bico do coletor E Orifício de vapor F Orifício de drenagem G Placa do coletor de vapor H Termómetro I Conector para mangueira de vapor...
  • Page 199 C Trinco D Orifício de drenagem E Bicos do coletor de vapor F Roda G Termómetro H Pega amortecida em ambos os lados da tampa I Mangueira interna J Pega K Orifício de vapor L Bico do coletor © Haygain...
  • Page 200 I Caixa exterior isolada em policarbonato J Tanque de aço inoxidável K Elemento de aquecimento (fora do tanque) L Cabo de alimentação e correia de retenção M Temporizador integrado com contagem regressiva N Conector da caldeira em forma de L © Haygain...
  • Page 201: Onde Instalar O Vaporizador De Feno Haygain

    Configurar o Vaporizador de Feno Haygain ® Onde instalar o Vaporizador de Feno Haygain ® Para deslocar a caixa de feno, levante-a pela(s) pega(s). Levante-a do lado oposto às rodas se estiver a deslocar uma HG 600, 2000 ou 2002 e empurre-a ou puxe-a. Quanto mais alto levantar a caixa de feno, mais fácil é...
  • Page 202: Ligar O Gerador De Vapor À Caixa De Feno

    Utilize o Vaporizador de Feno Haygain num local seguro ® Monte o seu Vaporizador de Feno Haygain num local que cumpra as ® especificações da página 11. O vapor e temperaturas quentes podem causar queimaduras Quando o gerador de vapor está...
  • Page 203: Segurança Elétrica

    . Não ® utilize objetos afiados (por exemplo, forquilhas para feno) no interior da caixa de feno. Se alguma parte do Vaporizador de Feno Haygain ® estiver danificada, incluindo a mangueira de vapor, o cabo elétrico ou o termómetro, não a utilize. Contacte-nos para obter ajuda.
  • Page 204: Utilizar O Seu Vaporizador De Feno Haygain

    Segurança e utilização do seu Vaporizador de Feno Haygain ® O gerador de vapor deve ser ligado ao fio terra/aterrado A ficha, o cabo, a correia de retenção e a tomada elétrica não estão danificados. A ficha e o cabo estão limpos e secos quando os liga à tomada elétrica.
  • Page 205: Encher O Gerador De Vapor Com Água

    Utilizar o seu Vaporizador de Feno Haygain ® Encher o gerador de vapor com água Antes de começar a vaporizar forragem, tem de encher o gerador de vapor com água. Para encher o gerador de vapor com água: Aviso: Não abra a tampa de segurança do gerador de vapor quando este estiver quente.
  • Page 206 ® Para carregar forragem 1. Levante a tampa da caixa do feno ou retire a tampa (HG ONE) da caixa de feno. 2. Coloque a forragem na caixa de feno. Coloque as redes de feno ou calços de forragem solta na vertical, de forma a que fiquem paralelas com os lados da caixa.
  • Page 207: Vaporizar Forragem

    Para vaporizar forragem 1. Aviso: Antes de ligar o gerador de vapor a uma tomada elétrica, lave todos os derrames de água à volta do Vaporizador de Feno Haygain . Certifique-se de que a ®...
  • Page 208: Descarregar Forragem

    à medida que sai vapor. Para descarregar a forragem 1. Levante a tampa da caixa de feno ou retire a tampa (HG ONE), abrindo-a lateralmente para permitir a saída do vapor. 2. Descarregue a forragem da caixa de feno. Aviso: Se a forragem na caixa de feno estiver demasiado quente, utilize luvas de proteção quando a manusear.
  • Page 209: Manutenção

    , desligue a mangueira de vapor da ® caixa de feno. Principais sugestões Siga os passos para evitar que o Vaporizador de Feno Haygain congele após ® cada utilização. Mantenha o seu gerador de vapor num local aquecido durante a noite, sempre que possível...
  • Page 210: Limpar A Caixa De Feno

    Puxe o encaixe de libertação rápida do conector da mangueira da caixa de feno. 3. Esvazie a mangueira de vapor de água. 4. Desaperte a tampa de segurança do gerador de vapor. Remova qualquer forragem ou outro material da tampa de segurança. © Haygain...
  • Page 211: Descalcificar O Gerador De Vapor

    água de cor leitosa ou pedaços de xisto presentes. Contacte a nossa equipa de apoio ao cliente ou o seu distribuidor local para adquirir o anticalcário Haygain . Apenas o anticalcário ®...
  • Page 212 20. Guardar o Vaporizador de Feno Haygain ® Se estiver a armazenar o seu Vaporizador de Feno Haygain durante mais de uma semana ® ou se já não estiver a utilizá-lo, siga os passos abaixo para se certificar de que o Vaporizador de Feno Haygain está...
  • Page 213: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Resolução de problemas Se tiver algum problema com o vaporizador de feno Haygain , consulte as seguintes causas ® e soluções possíveis. Se ainda tiver problemas após a resolução de problemas, contacte-nos. A forragem está a demorar mais tempo do que o normal a vaporizar CAUSA POSSÍVEL...
  • Page 214 Resolução de problemas A caixa de feno não está Deixe que o Vaporizador de Feno Haygain arrefeça. ® em solo nivelado, o que Desloque a caixa de feno para uma superfície pode fazer com que o nivelada. vapor saia apenas de alguns bicos do coletor.
  • Page 215 é normal que seja emitido vapor pelos ativou o fusível térmico. lados ou pelo orifício de drenagem da caixa de feno. A caixa de feno não está Deixe que o Vaporizador de Feno Haygain arrefeça. ® numa superfície plana. Isto Desloque a caixa de feno para uma superfície...
  • Page 216: Garantia

    O seu Vaporizador de Feno Haygain tem uma garantia de 1 ano. A garantia cobre a ® reparação e a substituição do seu Vaporizador de Feno Haygain ou de uma parte do ® mesmo. Isto inclui todas as peças e mão de obra necessárias.
  • Page 217 ® enquanto o seu gerador de vapor está a ser reparado. Haverá uma taxa de transporte. Se precisar de um gerador de vapor de empréstimo, a Haygain poderá ® oferecer esta opção como substituição e irá recolher o gerador de vapor avariado.
  • Page 218: Registos De Manutenção

    Registos de manutenção Registos de manutenção Manutenção da caixa de feno Limpo por Data Limpo por Data © Haygain...
  • Page 219 Registos de manutenção Manutenção do Gerador de Vapor Limpo por Data Limpo por Data © Haygain...
  • Page 220 Hødampere Brugervejledning Kompatibel med alle modeller: HG ONE | HG 600 | HG 2000 | HG 2002...
  • Page 221 Om din Haygain hødamper ............ ® Kom godt i gang ...................8 Oversigt ....................9 Egnet opstillingssted til din Haygain hødamper ......12 ® Tilslutning af dampgeneratoren til høkassen ......Sikkerhed ..................13 Generelt om sikkerhed ..............13 Elektrisk sikkerhed ................. 14 Sådan bruges din Haygain...
  • Page 222: Om Din Haygain ® Hødamper

    Du kan fodre din hest med dampet foder med det samme eller op til 24 timer efter dampning. Om denne brugervejledning Denne brugervejledning beskriver, hvordan du på sikker vis bruger og vedligeholder din Haygain ® hødamper, og hvordan du opnår de bedste resultater med den.
  • Page 223 Om din Haygain hødamper ® Læs denne brugervejledning før brug Læs denne brugervejledning, før du går i gang. Når du bruger din Haygain hødamper, skal ® du følge alle anvisninger omhyggeligt og på sikker vis. Ansvarsfraskrivelse Vi har gjort vores yderste for at sikre, at oplysningerne i denne brugervejledning er korrekte på...
  • Page 224: Kom Godt I Gang

    Kom godt i gang Kom godt i gang Hvis du bruger din Haygain dampgenerator i en anden region end ® dér, hvor den blev købt, skal du kontrollere, at strømforsyningen på stedet er egnet. Udpakning af din Haygain hødamper ®...
  • Page 225: Oversigt

    Oversigt HG ONE høkasse A Låg B Lågpakning C Håndtag (på begge sider) D Manifoldspyd E Damphul F Drænhul G Dampmanifoldplade H Termometer I Konnektor til dampslange J Indvendig slange HG 600 høkasse A Låg H Indvendig slange B Lågpakning I Damphul C Lås...
  • Page 226 Oversigt HG 2000/2002 høkasse A Låg B Lågpakning C Lås D Drænhul E Dampmanifoldspyd F Hjul G Termometer H Udskåret håndtag i begge sider af låget I Indvendig slange J Håndtag K Damphul L Manifoldspyd © Haygain...
  • Page 227 D Konnektor til høkasse E Dampslange F Tænd/sluk-knap G Varmeindikator (ravgul) H Tom-indikator (rød) I Isoleret yderdel af polykarbonat J Tank i rustfrit stål K Varmeelement (uden for tanken) L Elkabel- og kabelfastholdelsesanordning M Integreret nedtællingsur N L-formet kedelforbindelse © Haygain...
  • Page 228: Egnet Opstillingssted Til Din Haygain ® Hødamper

    Opstilling af din Haygain hødamper ® Egnet opstillingssted til din Haygain hødamper ® Hvis du vil flytte høkassen, skal du løfte den i håndtagene; løft fra siden modsat hjulene, hvis du flytter en HG 600, 2000 eller 2002, og skub eller træk den. Jo højere høkassen løftes, jo nemmere er den at flytte.
  • Page 229: Tilslutning Af Dampgeneratoren Til Høkassen

    4. Træk i slangen for at kontrollere, at dampslangen er korrekt tilsluttet. Sørg for, at slangen ikke har nogen knæk eller bukninger. Sikkerhed Generelt om sikkerhed Læs dette afsnit omhyggeligt, før du opstiller og bruger din Haygain ® hødamper. Manifoldspyd Vær forsigtig, når du lægger hø...
  • Page 230: Elektrisk Sikkerhed

    Pas på ikke at beskadige din Haygain hødamper. Brug ikke skarpe ® genstande, f.eks. høtyve, inde i høkassen. Hvis nogen del af din Haygain ® hødamper er beskadiget, herunder dampslangen, det elektriske kabel eller termometeret, må du ikke bruge den. Kontakt os for at få hjælp.
  • Page 231: Sådan Bruges Din Haygain ® Hødamper

    Sådan bruges din Haygain hødamper ® Læs sikkerhedskapitellet Læs afsnittet Sikkerhed i denne brugervejledning, før du bruger Haygain ® hødamperen. Når du har opstillet din Haygain hødamper og sørget for, at den er sikker at bruge, kan du ®...
  • Page 232: Sådan Fyldes Dampgeneratoren Med Vand

    Sådan bruges din Haygain hødamper ® Sådan fyldes dampgeneratoren med vand Før du kan begynde at dampe foder, skal du fylde dampgeneratoren med vand. Sådan fyldes dampgeneratoren med vand: Advarsel: Undlad at åbne sikkerhedshætten på dampgeneratoren, når dampgeneratoren er varm. Sørg for, at dampgeneratoren er kølet af.
  • Page 233 Efter dampning klippes og fjernes eventuel ballegarn. Efter dampning vil metaldele på hønet være meget varme. De varme temperaturer i høkassen kan også få nogle hønet til at krympe. Vi anbefaler, at du bruger hønet fra Haygain , som ikke ®...
  • Page 234: Dampning Af Foder

    Sådan damper du foder 1. Advarsel: Før du sætter dampgeneratoren i en stikkontakt, skal du tørre alt spildt vandt op rundt om din Haygain® hødamper. Sørg for, at stikket, kablet og stikkontakten er rene og tørre. Slut dampgeneratoren til en stikkontakt.
  • Page 235: Udtagning Af Foder

    Sådan tager du foderet ud 1. Løft høkassens låg, eller fjern låget (HG ONE); åbn det fra den ene side for at lade dampen sive ud. 2. Tag foderet ud af høkassen. Advarsel: Hvis foderet i høkassen er for varmt, skal du bære beskyttelseshandsker, når du håndterer det.
  • Page 236: Vedligeholdelse

    Sådan bruges din Haygain® hødamper & Vedligeholdelse 3. Hvis der kommer damp ud af manifoldspyddene, kan du dampe foderet som normalt. 4. Når du er færdig med at brug din Haygain hødamper, skal du koble dampslangen fra ® høkassen. Gode råd Følg trinnene for at beskytte din Haygain...
  • Page 237: Rengøring Af Høkassen

    2. Gør følgende for at frakoble dampslangen fra høkassen: a. a. Træk lynfittingens krave på slangen tilbage. b. Træk lynfittingen af høkassens slangekonnektor. 3. Tøm dampslangen for vand. 4. Skru sikkerhedshætten på dampgeneratoren af. Fjern foder og andet materiale fra sikkerhedshætten. © Haygain...
  • Page 238: Afkalkning Af Dampgeneratoren

    Mælkefarvet vand eller stykker/flager af kalk er tegn på, at du bør afkalke hver anden uge. Kontakt vores kundeservice eller din lokale distributør for at købe afkalker fra Haygain . Der må kun bruges afkalker fra ®...
  • Page 239 ® Hvis du opbevarer din Haygain hødamper i mere end en uge eller ikke længere bruger den, ® skal du følge nedenstående trin for at sikre, at din Haygain hødamper opbevares korrekt. ® Gode råd Sørg for, at høkassen og dampgeneratoren skylles og er rene og tørre.
  • Page 240: Fejlfinding

    Fejlfinding Fejlfinding Hvis du har problemer med din Haygain hødamper, kan du undersøge følgende mulige årsager ® og løsninger. Hvis du stadig har problemer efter fejlfinding, skal du kontakte os. Foderet tager længere tid at dampe end normalt MULIG ÅRSAG LØSNING...
  • Page 241 Fejlfinding Høkassen står ikke på Lad din Haygain hødamper køle af. ® en plan overflade, hvilket Flyt høkassen til en plan overflade. kan forårsage, at der kun kommer damp ud af nogle af manifoldspyddene. Der er et knæk i Lad din Haygain hødamper køle af.
  • Page 242 Høkassen står ikke på en Lad din Haygain hødamper køle af. ® plan overflade. Det kan Flyt høkassen til en plan overflade. medføre, at høkassen forvrides eller bøjes, når...
  • Page 243: Garanti

    Haygain hødamper eller en del af den. Dette omfatter alle krævede dele ® og arbejdskraft. Alle reparationer og udskiftninger sker efter skønsmæssig vurdering af Haygain ® Kontakt os for at få flere oplysninger om garantien. © Haygain...
  • Page 244 • Brug af dele eller tilbehør, der ikke er godkendt af Haygain ® • Reparationer og installationer udført af en part, der ikke er godkendt af Haygain ® • Fejl eller skader som følge af, at høkassen eller dampgeneratoren ikke er vedligeholdt som beskrevet i denne vejledning •...
  • Page 245: Vedligeholdelsesfortegnelse

    Vedligeholdelsesfortegnelse Vedligeholdelsesfortegnelse Vedligeholdelse af høkasse Rengjort af Dato Rengjort af Dato © Haygain...
  • Page 246 Vedligeholdelsesfortegnelse Vedligeholdelse af dampgenerator Rengjort af Dato Rengjort af Dato © Haygain...
  • Page 250 HAY STEAMERS MKTMMUMHG-AL...

This manual is also suitable for:

Hg 600Hg 2000Hg 2002

Table of Contents