The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Page 12
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
Page 13
A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Safety General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Page 14
Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Page 15
▶ Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top of the workpiece and violently throw the blade assembly towards the operator.
Page 16
▶ Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood;...
Page 17
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Page 18
Description Product overview Switch-on interlock Grip LED cutting line indicator Guard Top miter fence, right & Bottom miter fence, right Extension support, right Release lever for extension support, right Mounting hole § Turntable Slot plates Arm, turntable ∙ Detent position, release lever for turntable Locking knob for turntable £...
Page 19
Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. Items supplied...
Meaning One (1) LED shows yellow The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not compatible. Consult Hilti Service. One (1) LED quick-flashes red The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Service.
Page 21
Noise information and vibration values in accordance with EN 62841 The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure.
2. Screw the product to the worktop through the securing holes. Use screws suitable for this purpose. 3. Alternatively, secure the feet of the power tool to the worktop with commercially available screw clamps. Hilti offers and optional stand on which the product can be installed for mobile use. Bringing to working position 1.
5.7.2 Connecting dust extractor The dust extractor must be suitable for the material to be worked. For vacuuming off hazardous, carcinogenic or dry dusts, use a suitable special vacuum extractor. ▶ Connect the suction hose to the dust removal connector. Installing the saw blade Check that the blade to be fitted complies with the technical requirements and that it is well sharpened.
Page 24
3. When you no longer want to limit the cutting depth, swivel the stop plate (1) so that the depth gauge passes through the opening when the saw head is lowered. Extending saw table WARNING Risk of injury by long workpieces. Long workpieces can tilt erratically out of position while cutting is in progress, lift up the guard, pinch the saw blade and lead to kickback.
Page 25
Setting bevel angle WARNING Risk of injury if inclination mechanism for bevel cut not latched. If the adjuster of the bevel angle is not latched the saw head can tilt while cutting is in progress, leading to kickback. ▶ After adjusting, always push the release lever of the bevel angle fully down to latch the inclination mechanism.
Page 26
WARNING Risk of injury by unsecured workpiece! If the workpiece is not correctly secured against the miter fence, the workpiece can shift during cutting and cause possible damage to the saw blade, which can lead to ejection of the workpiece and loss of control. ▶...
Page 27
Keep your hands in position until the on / off switch has been released and the saw blade has come to a complete standstill. To perform the cut, push the saw head down gently and smoothly. Excessive pressure or the application of force at an angle to the cutting line can cause the saw blade to oscillate, which can produce additional saw marks in the workpiece and impair the accuracy of the cut.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Cleaning the guard 1.
Page 29
Experience and special tools are necessary for checking and adjusting the saw. Hilti recommends having the saw adjusted only by Hilti Service. When performing checking and adjustment work with the angle gauge, do not touch the tips of the saw teeth with the gauge.
Page 30
▶ The saw is correctly adjusted. Result 2 / 2 The angle gauge and the saw blade are not flush in one or more measurements. ▶ Adjust the miter angle or consult Hilti Service. → page 20 7.4.4 Adjusting miter angle and scale 1.
Page 31
The slot plates are set ex-works so that they do not come into contact with the saw blade. Nevertheless, to a certain extent the slot plates are subject to wear. Hilti offers the slot plates as a spare part. They can be replaced quickly and easily by the user.
→ page 19 ▶ If you cannot adjust a setting yourself or the saw's accuracy is too badly off, consult Hilti Service. LEDs of the battery show Battery defective ▶ Contact Hilti Service.
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Page 34
Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Page 35
Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
Page 36
▶ Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Page 37
▶ Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. ▶ Hvis batteriet anvendes forkert, kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå at komme i kontakt med denne væske.
Page 38
maskinen og uden et emne på bordet for at sikre, at der ikke er nogen hindringer eller nogen risiko for at skære ind i anslaget. ▶ Ved savning i emner, der er bredere eller længere end bordets overflade skal der anvendes passende understøtning, f.eks.
Page 39
Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Page 41
Beskrivelse Produktoversigt Startspærre Håndgreb Saveindikator Beskyttelsesafskærmning Øverste geringsanslag til højre & Nederste geringsanslag til højre Ekstra understøtning til højre Frigøringsgreb på ekstra understøtning til højre Monteringshul § Drejeskive Slidsplader Drejeskivearm ∙ Låseposition til drejeskivens frigøringsgreb Låsehåndtag til drejeskiven £ Frigøringsgreb til drejeskiven Frigøringsgreb til lodret geringsvinkel ¡...
Page 42
Sav aldrig i magnesium med produktet. • Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
Page 43
Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter blinker Forespørgslen om batteriets tilstand kunne ikke én (1) lysdiode hurtigt gult. afsluttes. Gentag proceduren, eller kontakt Hilti Service. Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser Hvis et tilsluttet produktet fortsat kan benyttes, er én (1) lysdiode rødt.
Page 44
De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren udsættes for, bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages.
Page 45
3. Som alternativ kan du spænde maskinens fødder fast på arbejdsfladen med almindelige skruetvinger. Hilti tilbyder også et understel som tilbehør, som produktet kan monteres på til mobil anvendelse. Placering i arbejdsposition 1. Tryk savhovedet let nedad, og træk transportsikringen ud.
Page 46
3. Åbn pendulbeskyttelsesafskærmningen (2). 4. Isæt den nye savklinge. Vær opmærksom på pilen (3) på savklingen og produktet, som angiver rotationsretningen. Disse skal pege i samme retning. 5. Sæt den udvendige spændeflange på, og sørg for, at den vender rigtigt (4). 6.
Page 47
1. Løsn frigøringsgrebet til den ekstra understøtning (1). 2. Træk den ekstra understøtning ud (2). 3. Fastlås frigøringsgrebet til den ekstra understøtning (1). 4. Gentag om nødvendigt trinnene for den modstående ekstra understøtning. Indstilling af de øverste geringsanslag 8, De øverste geringsanslag skal trækkes udad eller fjernes helt afhængigt af indstillingen af den vandrette og/eller lodrette geringsvinkel.
Page 48
FORSIGTIG Fare for personskader på grund af de øverste geringsanslag. Når den lodrette geringsvinkel er indstillet, kan savklingen kollidere med de øverste geringsanslag, hvilket kan medføre beskadigelse og tilbageslag. ▶ Kontrollér efter hver indstilling af en lodret geringsvinkel, at savklingen kan bevæges frit, og indstil de øverste geringsanslag så...
Page 49
ADVARSEL Fare for personskader, hvis savens dele kommer i kontakt med skruetvingen! Savklingen kan blive beskadiget, hvis den kommer i kontakt med skruetvingen. Beskyttelsesanordninger kan blive blokeret af skruetvingen, hvorved deres funktion begrænses. Savhovedets bevægelse kan blive blokeret af skruetvingen, hvilket kan medføre tilbageslag.
Page 50
6.11.1 Savning uden trykbevægelse (kapsavning) ADVARSEL Fare for personskader, hvis udtræk ikke er fastlåst. Et udtræk, der ikke er fastlåst, kan medføre en uventet glidebevægelse af savhovedet og tilbageslag. ▶ Fastlås altid udtrækket ved kapsavning. 1. Tryk savhovedet tilbage til anslag (væk fra dig selv). 2.
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for korrekt funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Rengøring af beskyttelsesanordning 1.
Page 52
6. Kontrollér, at den faktiske lodrette geringsvinkel stemmer overens med begge indikatorer for vinklerne 45° til højre og 45° til venstre. ▶ Kontakt Hilti Service, hvis en indikator ved kontrol på et eller flere steder ikke stemmer overens med den faktiske vinkel og ikke kan justeres tilstrækkeligt.
Page 53
7. Kontrollér, at den faktiske vandrette geringsvinkel stemmer overens med begge indikatorer for vinklerne 45° til højre og 45° til venstre. ▶ Kontakt Hilti Service, hvis en indikator ved kontrol på et eller flere steder ikke stemmer overens med den faktiske vinkel og ikke kan justeres tilstrækkeligt.
Page 54
Slidspladerne er indstillet fra fabrikken, så de ikke kommer i kontakt med savklingen. Men slidspladerne slides alligevel lidt. Du kan købe slidsplader som reservedele hos Hilti. Brugeren kan nemt og enkelt skifte dem selv. 1. Løsn alle monteringsskruerne til slidspladerne, og bortskaf de slidte slidsplader.
Page 55
▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2395172&id=2395174 Dette link finder du også som QR-kode sidst i brugsanvisningen.
Page 57
Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen. Numreringen i bilderna hänvisar till viktiga arbetsmoment eller viktiga komponenter för arbetsmo- menten.
Page 58
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
Page 59
▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsut- rustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada. ▶ Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det.
Page 60
Service ▶ Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalreservde- lar. Detta garanterar att verktygets säkerhet upprätthålls. ▶ Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Underhåll av batterier får endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserade kundservicecenter. Säkerhetsanvisningar för kap- och geringssågar ▶...
Page 61
▶ Låt klingan uppnå fullständigt varvtal innan du kapar arbetsstycket. Det minskar risken för att arbetsstycket slungas iväg. ▶ Om arbetsstycket kläms fast eller blockerar klingan kopplar du från kap- och geringssågen. Vänta tills alla rörliga delar har stannat, dra ut elkontakten och/eller ta ut batteriet. Ta sedan bort det fastklämda materialet.
Page 62
Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Page 63
Beskrivning Produktöversikt Tillkopplingsspärr Handtag LED-snittindikering Skyddskåpa Övre geringsanslag till höger & Nedre geringsanslag till höger Höger extrastöd Frigöringsspak till höger extrastöd Fästhål § Vridbord Spårplattor Arm till vridbord ∙ Låsposition för vridbordets frigöringsspak Låsknopp till vridbord £ Vridbordets frigöringsspak Frigöringsspak för vertikal gervinkel ¡...
Page 64
• Såga aldrig i magnesium med produkten. • Använd endast Hilti Nuron-litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt. •...
Alla lysdioder lyser i turordning och därefter blinkar Begäran om batteristatus kunde inte slutföras. en (1) lysdiod snabbt gult. Upprepa proceduren eller kontakta Hilti-service. Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser Om en ansluten produkt kan fortsätta användas är en (1) lysdiod med fast rött sken.
Page 66
För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då verktyget är avstängt eller då det är påslaget men inte används. Det kan betydligt minska exponeringen under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp.
Page 67
2. Skruva fast produkten på arbetsytan genom fästhålen. Använd lämpliga skruvar. 3. Spänn alternativt fast enhetens fötter i arbetsytan med hjälp av vanliga skruvtvingar. Hilti har också ett understativ som tillval, på vilket produkten kan monteras för mobil användning. Försätta produkten i arbetsposition 1.
Page 68
6. Skruva dit spännskruven. 7. Sätt i insexnyckeln i sågbladets spännskruv. 8. Tryck och håll in spindellåsningen (5). 9. Dra åt spännskruven med insexnyckeln (6). 10. Kontrollera att sågbladet sitter fast ordentligt. 11. Kontrollera att sågbladet kan rotera fritt. Sågbladet får inte vid någon inställning (horisontell och/eller vertikal gervinkel) komma i kontakt med andra komponenter på...
Page 69
Ställa in de övre geringsanslagen 8, Beroende på inställning av horisontell och/eller vertikal gervinkel måste de övre geringsanslagen dras utåt eller tas bort helt. 1. Öppna frigöringsspaken (1) till det övre geringsanslaget till vänster eller höger. 2. Dra det övre geringsanslaget (2) så långt utåt som det behövs eller ta bort geringsanslaget. 3.
Page 70
Låspositioner för vertikal gervinkel Vänster Medel Höger 45°; 33,9°; 22,5° 0° 22,5°; 33,9°; 45° ▶ Dra frigöringsspaken för vertikal gerinställning uppåt för att lossa den (2). ▶ Dra frigöringsspaken för vertikal gerinställning till det översta läget så att såghuvudet kan röra sig fritt (3). ▶...
Page 71
▶ Tippa skruvtvingen bakåt, åt motsatt håll mot gängstångens position (3). Dra sedan åt gängstången hårt genom att vrida den medurs och fixera på så sätt arbetsstycket (4). ▶ Lossa arbetsstycket genom att vrida gängstången moturs. Tryck sedan på skruvtvingens frigörings- knapp och dra gängstången uppåt fram till anslaget.
9. För tillbaka såghuvudet till den övre positionen. 6.11.2 Såga med skjutrörelse VARNING Kast på grund av felaktig rörelse hos såghuvudet. Felaktig rörelse hos såghuvudet vid ett snitt med skjutrörelse kan orsaka kast. ▶ Dra alltid ut såghuvudet helt före snittet, sänk sedan ned det och skjut det därefter i riktning mot geringsanslagen.
Page 73
Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengöring av skyddsanordning 1.
Page 74
6. Kontrollera överensstämmelsen mellan den faktiska vertikala gervinkeln och de båda visarna för vinklarna 45° åt höger och 45° åt vänster. ▶ Om en visare inte överensstämmer med den faktiska vinkeln på ett eller flera ställen vid kontrollen och inte går att justera tillräckligt, kontaktar du Hilti-service. 7.4.3 Kontrollera horisontell gervinkel 1.
Page 75
▶ Sågen är rätt justerad. Resultat 2 / 2 Vinkelmåttet och sågbladet är inte jäms med varandra vid en eller flera mätningar. ▶ Justera den horisontella gervinkeln eller kontakta Hilti-service. → Sidan 65 7.4.4 Justera horisontell gervinkel och skala 1. Haka i vridbordet i position 0°.
Page 76
Byta spårplattorna Spårplattorna är inställda från fabrik så att de inte kommer i kontakt med sågbladet. Trots detta utsätts spårplattorna för visst slitage. Hilti tillhandahåller spårplattor som reservdelar. De kan bytas snabbt och enkelt av användaren. 1. Öppna alla fästskruvar till spårplattorna och kassera de slitna spårplattorna.
Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning Varvtalet sjunker plötsligt.
Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Page 79
Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet. Produktavhengige symboler 1.3.1 Generelle symboler Symboler som benyttes på produktet. Produktet støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Likestrøm Nominelt tomgangsturtall Diameter Sagbladets mål Ikke se inn i lyskilden. Li-ion-batteri Slå...
Page 80
Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Page 81
Bruk og behandling av elektroverktøyet ▶ Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. ▶ Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må...
Page 82
▶ Skyv sagen gjennom arbeidsemnet. Unngå å trekke sagen gjennom arbeidsemnet. Når du skal begynne å sage, løfter du saghodet og trekker det over arbeidsemnet uten å skjære. Deretter slår du på motoren, svinger saghodet nedover og trykker sagen gjennom arbeidsemnet. Hvis du trekker sagen mot deg, er det fare for at sagbladet glir opp og ut av arbeidsemnet, og at sagbladenheten slynges mot brukeren med voldsom kraft.
Page 83
▶ Fare for personskade på grunn av verktøy og/eller tilbehør som faller ned. Kontroller før arbeidet påbegynnes at batteri og montert tilbehør er godt festet. ▶ Støv som oppstår ved sliping, smergling, kapping og boring kan inneholde farlige kjemikalier. Noen eksempler er: bly eller blybasert maling;...
Page 84
La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Page 85
Beskrivelse Produktoversikt Innkoblingssperre Håndtak LED-snittindikator Beskyttelsesskjerm Øvre gjæringsanlegg høyre side & Nedre gjæringsanlegg høyre side Tilleggsunderlag høyre side Utløserhendel for tilleggsunderlag høyre side Festehull § Dreiebord Slisseplater Arm dreiebord ∙ Låseposisjon utløserhendel for dreiebord Låseknott for dreiebord £ Utløserhendel for dreiebord Utløserhendel for vertikal gjæringsvinkel ¡...
Page 86
Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron liion-batterier i serien B 22. For optimal ytelse anbefaler Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet. Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som er står oppført i tabellen bakerst i • denne bruksanvisningen.
Page 87
Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter blinker Kartlegging av batteriets tilstand kunne ikke én (1) LED raskt gult. fullføres. Gjenta prosedyren eller kontakt Hilti service. Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én Hvis et tilkoblet produkt fortsatt kan brukes, er den (1) LED konstant rødt.
Page 88
For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeids- prosesser.
Page 89
2. Skru produktet fast til arbeidsflaten gjennom festehullene. Bruk egnede skruer til dette. 3. Spenn alternativt maskinføttene fast til arbeidsflaten med vanlige skrutvinger. Hilti tilbyr også et stativ som tilleggsutstyr, som produktet kan monteres på for å brukes mobilt. Sette i arbeidsstilling 1.
Page 90
5. Sett på den ytre spennflensen i riktig retning (4). 6. Skru inn spennskruen. 7. Sett unbrakonøkkelen på spennskruen til sagbladet. 8. Trykk på og hold inne spindellåsknappen (5). 9. Trekk til spennskruen med unbrakonøkkelen (6). 10. Kontroller at sagbladet sitter som det skal. 11.
Page 91
Stille inn øvre gjæringsanlegg 8, Avhengig av innstillingen av den horisontale og/eller vertikale gjæringsvinkelen må de øvre gjæringsanleggene trekkes utover eller fjernes helt. 1. Åpne utløserhendelen (1) for det øvre gjæringsanlegget på venstre eller høyre side. 2. Trekk det øvre gjæringsanlegget (2) så langt som nødvendig utover, eller fjern gjæringsanlegget. 3.
Page 92
Låseposisjoner for vertikal gjæringsvinkel Venstre Midten Høyre 45°; 33,9°; 22,5° 0° 22,5°; 33,9°; 45° ▶ Trekk utløserhendelen for vertikal gjæringsinnstilling opp for å løsne den (2). ▶ Trekk utløserhendelen for vertikal gjæringsinnstilling helt opp for å kunne bevege saghodet fritt (3). ▶...
Page 93
▶ Vipp skrutvingen bakover, mot posisjonen til gjengestangen (3). Trekk deretter til gjengestangen med urviserne og spenn på den måten fast arbeidsemnet (4). ▶ For å løsne arbeidsstykket skrur du gjengestangen mot urviserne. Trykk deretter på skrutvingens utløserknapp og trekk gjengestangen helt opp. Stille inn turtallet ▶...
6. Slå på sagen. → Side 83 7. Før saghodet langsomt nedover og sag gjennom arbeidsemnet med jevn fremføring. 8. Slå av sagen og vent til sagbladet har stanset helt opp. 9. Før saghodet tilbake til øvre posisjon. 6.11.2 Sage med skyvebevegelse ADVARSEL Rekyl som følge av at saghodet beveger seg feil.
Page 95
Monter alle verneinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer som de skal. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Rengjøring av verneinnretninger...
Page 96
Det kreves erfaring og spesialverktøy for å kontrollere og justere sagen. Hilti anbefaler at du kun får justert sagen av Hilti service. Unngå at sagtannspissene kommer i kontakt med vinkellæret i forbindelse med kontroll- og innstillings- arbeider. Det vil føre til feilmåling. Vinkellæret må alltid stemme overens med stambladet.
Page 97
▶ Sagen er riktig justert. Resultat 2 / 2 Vinkellæret og sagbladet flukter ikke ved en eller flere målinger. ▶ Juster den horisontale gjæringsvinkelen eller kontakt Hilti service. → Side 87 7.4.4 Justere horisontal gjæringsvinkel og skala 1. Lås dreiebordet i posisjonen 0°.
Page 98
Skifte slisseplater Slisseplatene er slik innstilt fra fabrikkens side at de ikke kommer i kontakt med sagbladet. Likevel er slisseplatene utsatt for en viss slitasje. Hilti tilbyr slisseplater som reservedel. De kan raskt og enkelt skiftes av brukeren. 1. Skru ut alle festeskruene på slisseplatene og kasser de slitte slisseplatene.
Page 99
Feilsøking Ta hensyn til batteriets statusindikator ved alle feil. Se kapittelet Indikator for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning Turtallet reduseres kraftig og Utladet batteri.
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Page 101
Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappa- leessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Yleiset symbolit Symbolit, joita käytetään tässä tuotteessa. Tämä tuote tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa. Tasavirta Nimellisjoutokäyntikierrosluku Halkaisija...
Page 102
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
Page 103
▶ Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsema- ton ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ▶ Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Page 104
kummaltakin puolelta. Älä käytä tätä sahaa sellaisten kappaleiden sahaamiseen, jotka ovat liian pieniä ruuvipuristimilla kiinnittämiseen tai käsin paikallaan pitämiseen. Jos kätesi on liian lähellä sahanterää, loukkaantumisvaara on suuri. ▶ Työkappale ei saa päästä liikkumaan, joten se on joko kiinnitettävä puristimilla tai sitä on painettava ohjainta ja pöytää...
Page 105
▶ Pidä käsikahvasta kunnolla kiinni, kun teet kesken jäävää sahausta tai jos vapautat käyttökytkimen ennen kuin sahapää on saavuttanut ala-asentonsa. Sahan jarruvaikutuksen seurauksena sahapää saattaa nykäisten liikkua alaspäin, mistä aiheutuu loukkaantumisvaara. Muut turvallisuusohjeet ▶ Käytä vain tuotetta ja lisävarusteita, jotka ovat teknisesti moitteettomassa kunnossa. ▶...
Page 106
▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
Page 108
Kuvaus Tuoteyhteenveto Päälle kytkemisen salpa Käsikahva LED-sahausnäyttö Teräsuojus Oikea ylempi jiiriohjain & Oikea alempi jiiriohjain Oikea lisätuki Oikean lisätuen lukituksen vapautusvipu Kiinnitysreikä § Kääntölevy Uralevyt Kääntölevyvarsi ∙ Kääntölevyn lukituksen vapautusvivun luki- tusasento Kääntölevyn kiristysnuppi £ Kääntölevyn lukituksen vapautusvipu Pystysuuntaisen jiirikulman lukituksen vapau- ¡...
Page 109
(HSS) eivät ole sallittuja. • Älä koskaan sahaa tällä tuotteella magnesiumia. • Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavuttamisek- si Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja. •...
Jos liitettyä tuotetta voi edelleen käyttää, jäljellä ten yksi (1) LED-merkkivalo jää palamaan punaise- oleva akkukapasiteetti on alle 50 %. Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yh- teys Hilti-huoltoon. Tekniset tiedot Tuotteen ominaisuudet Nimellisjännite 21,6 V Nimellisjoutokäyntikierrosluku...
Page 111
Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois päältä tai jolloin kone on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Säh- kötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä...
Page 112
1. Aseta tuote tasaiselle ja vakaalle pinnalle. 2. Kiinnitä tuote kiinnitysrei'istään työtasoon. Käytä siihen soveltuvia ruuveja. 3. Vaihtoehtoisesti kiinnitä tuotteen jalat työtasoon tavallisilla ruuvipuristimilla. Hilti tarjoaa vaihtoehtona myös tukirunkoa, johon tuote on mahdollista kiinnittää liikuteltavaa käyttöä varten. Käyttöasentoon asettaminen 1. Paina sahapää kevyesti alas ja vedä kuljetusvarmistin irti.
Page 113
6. Kierrä kiinnitysruuvi paikalleen. 7. Aseta kuusiokoloavain sahanterän kiinnitysruuviin. 8. Paina karajarrun painiketta ja pidä painettuna (5). 9. Kiristä kiinnitysruuvi kuusiokoloavaimella kiinni (6). 10. Tarkasta sahanterän kunnollinen kiinnitys. 11. Tarkasta sahanterän vapaa liikkuminen. Sahanterä ei saa minkään säätönsä yhteydessä (vaaka- ja/tai pystysuuntainen jiirikulma) koskettaa sahan muita osia.
Page 114
Ylempien jiiriohjaimien säätö 8, Vaaka- ja/tai pystysuuntaisen jiirikulman säädöstä riippuen ylempiä jiiriohjaimia on vedettävä ulospäin, tai ne on irrotettava kokonaan. 1. Avaa ylemmän vasemman tai oikean jiiriohjaimen lukituksen vapautusvipu (1). 2. Vedä ylempää jiiriohjainta (2) tarvittavan verran ulospäin tai irrota se kokonaan. 3.
Page 115
Pystysuuntaisen jiirikulman lukitusasennot Vasen Keski Oikea 45°; 33,9°; 22,5 ° 0 ° 22,5°; 33,9°; 45 ° ▶ Vedä pystysuuntaisen jiirikulman säädön lukituksen vapautusvivusta, jotta lukitus vapautuu (2). ▶ Vedä pystysuuntaisen jiirikulman säädön lukituksen vapautusvipu täysin ylös, jotta sahapää voi liikkua vapaasti (3).
Page 116
▶ Käännä ruuvipuristinta taaksepäin, kierretangon asentoa vasten (3). Kiristä sitten kierretanko kiinni myötäpäivään kiertäen ja siten kiinnitä työkappale (4). ▶ Työkappaleen löystyttämiseksi kierrä kierretankoa vastapäivään. Paina sitten ruuvipuristimen lukituk- sen vapautuspainiketta ja vedä kierretanko ylös vasteeseen saakka. Kierrosluvun säätö ▶ Säädä kierrosluku haluamaksesi kierrosluvun säätöpyörällä. 6.10 Kytkeminen päälle / pois päältä...
Page 117
5. Kiinnitä irrallinen työkappale. → Sivu 105 6. Kytke saha päälle. → Sivu 106 7. Ohjaa sahapää hitaasti alas ja sahaa työkappale tasaisesti syöttäen. 8. Kytke saha pois päältä ja odota, kunnes sahanterä on täysin pysähtynyt. 9. Ohjaa sahapää takaisin yläasentoonsa. 6.11.2 Sahaus työntöliikkeellä...
Page 118
• Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Page 119
Sahan tarkastamiseen ja hienosäätämiseen tarvitaan kokemusta ja erikoistyökalu. Hilti suosittaa, että sahan hienosäätö teetetään Hilti-huollossa. Kaikissa tarkastus- ja säätötöissä älä koske kulmatulkilla sahanterän hampaiden kärkiä. Sen seurauk- sena olisi virheellinen mittaus.
Page 120
▶ Saha on oikein hienosäädetty. Tulos 2 / 2 Kulmatulkki ja sahanterä eivät yhdessä tai useammassa mittauksessa ole samalla tasalla. ▶ Hienosäädä vaakasuuntainen jiirikulma tai ota yhteys Hilti-huoltoon. → Sivu 110 7.4.4 Vaakasuuntaisen jiirikulman ja asteikon hienosäätö 1. Lukitse kääntölevy asentoon 0°.
Page 121
5. Kiinnitä toinen ohjain ja pölynkerääjä vastakkaiselle puolelle. ▶ Varmista, että ohjain on oikeassa asennossa. ▶ Tarkasta pölynkerääjän ja kummankin ohjaimen kunnollinen kiinnitys. Uralevyjen vaihto Uralevyt on tehtaalla säädetty siten, etteivät ne pääse koskettamaan sahanterää. Käytön myötä uralevyt kuitenkin voivat kulua. Uralevyjä on saatavissa Hiltiltä varaosina. Tuotteen käyttäjä pystyy vaihtamaan ne nopeasti ja vaivattomasti.
Page 122
▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Kierrosluku laskee yhtäkkiä...
Selle eiramisel esineb elektrilöögi, tulekahju ja/või raskete vigastuste oht. Hoidke kasutusjuhend koos kõigi juhiste, ohutus- ja hoiatusviidetega hilisemaks kasutamiseks alles. • Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis. •...
Page 124
Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Eesti 2395174 *2395174*...
Page 125
Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade või akutoitega (toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Page 126
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse. ▶...
Page 127
Sägeblatt, und schneiden Sie nie „vabade kätega“. Lahtised või liikuvad töödeldavad detailid võivad suure kiirusega välja paiskuda ja vigastusi põhjustada. ▶ Lükake saag läbi töödeldava detaili. Vältige sae tõmbamist läbi töödeldava detaili. Lõike tegemiseks tõstke saepea üles ja tõmmake see üle töödeldava detaili, ilma lõikamata. Seejärel lülitage mootor sisse, kallutage saepea alla ja suruge saag läbi töödeldava detaili.
Page 128
▶ Maha kukkuvatest tööriistadest või tarvikutest tingitud vigastusoht. Enne töö alustamist veenduge, et aku ja paigaldatud tarvik on kindlalt fikseeritud. ▶ Lihvimisel, lõikamisel ja puurimisel tekkiv tolm võib sisaldada ohtlikke kemikaale. Mõned näited: plii või pliipõhised värvid; tellis, betoon ja muu müüritis, looduskivi ja muud silikaati sisaldavad tooted; teatud tüüpi puit, näiteks tamm, pöök ja keemiliselt töödeldud puit;...
Page 129
Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
Page 131
Kirjeldus Toote ülevaade Sisselülitustõkis Käepide LED-lõikenäit Kettakaitse Ülemine parempoolne eerungipiirik & Alumine parempoolne eerungipiirik Parempoolne täiendav tugipind Parempoolse täiendava tugipinna vabastus- hoob Kinnitusava § Pöördalus Avadega plaadid Pöördaluse hoob ∙ Pöördaluse vabastushoova lukustusasend Pöördaluse lukustusnupp £ Pöördaluse vabastushoob Vertikaalse eerunginurga vabastushoob ¡...
Page 132
(HSS-teras) saekettaid. • Ärge lõigake tootega kunagi magneesiumi. • Kasutage toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada toodet tabelis loetletud akudega. • Kasutage akude laadimiseks ainult siinses tabelis toodud Hilti laadijaid.
Page 133
Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena (1) ja LED- Aku oleku kohta esitatud päringut ei saanud lõpe- tuli vilgub kiiresti kollase tulega. tada. Korrake protsessi või pöörduge Hilti hoolde- keskusse. Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejärel Kui ühendatud seadet saab jätkuvalt kasutada, on põleb (1) ja LED-tuli pideva punase tulega.
Page 134
Kasutaja kaitseks müra ja/või vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Mürateave Helivõimsustase (L 101 dB(A) Helirõhutase (L 90 dB(A) Mõõtemääramatus (L ja L puhul) 3 dB(A) Vibratsioonitase Vibratsioonitase B 2255 ≤...
Page 135
2. Kruvige toode läbi kinnitusavade tööpinnale. Kasutage selleks sobivaid kruvisid. 3. Alternatiivina kinnitage seadme jalad tavaliste kruustangide abil tööpinna külge. Hilti pakub lisavarustusena alusraami, millele saab toote mobiilseks kasutuseks monteerida. Tööasendisse viimine 1. Suruge saepead kergelt allapoole ja tõmmake transpordikaitse välja.
Page 136
10. Kontrollige saeketta korrektset kinnitumist. 11. Kontrollige saelehe vaba liikumist. Saeleht ei tohi ühegi seadistuse puhul (horisontaalne ja/või vertikaalne eerunginurk) sae muude komponentidega kokku puutuda. 12. Pange sisekuuskantvõti selle jaoks ette nähtud hoidikusse. Saeketta mahavõtmine HOIATUS Põletus- ja lõikevigastuste oht kokkupuutumisel saeketta, kinnituskruvi ja kinnitusflantsiga Tagajärge- deks võivad olla põletused ja lõikehaavad.
Page 137
3. Sulgege vabastushoob (1). ▶ Monteerige ülemised eerungipiirikud uuesti kõige sisemisse asendisse, kui teete sirgeid lõikeid. 4. Kui ülemine eerungipiirik eemaldati, saab selle turvaliseks hoiustamiseks saagimise ajal kinnitada ka täiendava tugipinna liugposti külge. Horisontaalse eerunginurga seadistamine HOIATUS Mittelukustuvast pöördalusest tingitud vigastusoht. Lukustamata pöördalus võib lõikamise käigus pöörduda, töödeldavat detaili kallutada ja seega tagasilööki põhjustada.
Page 138
▶ Tõmmake vertikaalse eerungiseadistuse vabastushoob täielikult üles, et saepead saaks vabalt liigutada (3). ▶ Laske vabastushoob lahti ja kallutage saepead nii kaua, kuni lukustus fikseerub. ▶ Saepea saab lukustada igasse eespool nimetatud asendisse. ▶ Lükake vabastushoob seejärel täielikult alla (1), et saepea seadistatud asendisse lukustada. ▶...
Page 139
Pöörete arvu seadistamine ▶ Seadistage soovitud pöörlemissagedus pöörlemissageduse seadistusratta abil. 6.10 Sisselülitamine / väljalülitamine HOIATUS Vigastuste oht tagasilöögi tõttu. ▶ Lülitage saag sisse ainult siis, kui saeleht töödeldavat detaili ei puuduta. HOIATUS Vigastuste oht tagasilöögi tõttu. ▶ Laske saepeal pärast väljalülitamist kõige alumises asendis seista, kuni saeleht on seisma jäänud. 1.
6.11.2 Lükkeliigutusega saagimine HOIATUS Saepea valest liikumisest tingitud tagasilöök. Saepea vale liikumine tõukeliigutusega lõikamisel võib põhjustada tagasilööki. ▶ Tõmmake saepea enne lõikamist alati kõigepealt tervenisti välja, langetage see seejärel ja lükake see lõpuks eerungipiirikute suunas. ▶ Ärge tõmmake saepead kunagi enda suunas, kui saeleht on juba töödeldava detaili sees. Lükake saepead tõukeliigutusega lõikamisel õrnalt ja ilma kinni hoidmata eerungipiiriku suunas.
Page 141
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
Page 142
Nurgamõõdik on kõigi kolme mõõtmise puhul kogu joone ulatuses saelehega ühel tasapinnal. ▶ Saag on nõuetekohaselt reguleeritud. Tulemus 2 / 2 Nurgamõõdik ja saeleht ei ole ühe või mitme mõõtmise puhul üksteisega ühel tasapinnal. ▶ Reguleerige horisontaalset eerunginurka või pöörduge Hilti teeninduse poole. → Lehekülg 133 Eesti 2395174 *2395174*...
Page 143
Avadega plaadid on tehases niimoodi seadistatud, et need ei puutu saelehega kokku. Siiski kuluvad avadega plaadid teatud määral. Hilti pakub avadega plaate varuosana. Kasutaja saab neid kiiresti ja lihtsasti vahetada. 1. Keerake avadega plaatide kinnituskruvid lahti ja kõrvaldage kulunud avadega plaadid.
Page 144
▶ Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. Rikkeabi Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Pöörete arv väheneb järsku...
• Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu 2395174 Latviešu...
Page 146
Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
Page 147
Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
Page 148
Drošība darba vietā ▶ Uzturiet darba vietā tīrību un kārtību un nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. ▶ Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Darbības laikā elektroiekārtas mēdz dzirksteļot, un tas var izraisīt viegli uzliesmojošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
Page 149
▶ Pirms iestatījumu veikšanas, aprīkojuma daļu nomaiņas vai iekārtas novietošanas uzglabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru. Šādi jūs novērsīsiet elektroiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku. ▶ Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu personām, kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
Page 150
tas nav nofiksēts vai atbalstīts. Nenostiprināti vai kustīgi zāģējamie priekšmeti var tikt lielā ātrumā aizsviesti un izraisīt traumas. ▶ Bīdiet zāģi cauri zāģējamajam materiālam. Centieties nevilkt zāģi cauri zāģējamajam materiālam. Lai zāģētu, vispirms paceliet zāģa galvu un pavelciet to virs zāģējamā priekšmeta, neveicot zāģēšanu.
Page 151
▶ Nekādā gadījumā nemēģiniet ietekmēt izstrādājuma vai tā papildaprīkojuma funkcijas vai to pārveidot. ▶ Traumu risks, ko rada krītoši instrumenti un/vai piederumi. Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai akumulators un uzmontētais papildaprīkojums ir kārtīgi nofiksēti. ▶ Putekļi, kas rodas slīpēšanas, griešanas un urbšanas laikā, var saturēt bīstamas ķimikālijas. Daži piemēri: svins vai krāsas uz svina bāzes;...
Page 152
Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
Page 154
Apraksts Izstrādājuma pārskats Ieslēgšanās bloķēšana Rokturis Zāģēšanas LED indikācija Drošības pārsegs Augšējā slīpuma atdure labajā pusē & Apakšējā slīpuma atdure labajā pusē Papildu atbalsts labajā pusē Papildu atbalsta atbloķēšanas svira labajā pusē Stiprinājuma atvere § Grozāmais paliktnis Rievu plāksnes Grozāmā paliktņa svira ∙...
Page 155
ātrgriešanas tērauda (HSS). • Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu magnija zāģēšanai. Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu • optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā...
(1) LED konstanti deg sarkanā krāsā. kusī akumulatora kapacitāte ir mazāka nekā 50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, aku- mulators ir savu laiku nokalpojis un jānomaina pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Tehniskie parametri Izstrādājuma īpašības Nominālais spriegums 21,6 V Nominālais rotācijas ātrums tukšgaitā...
Page 157
Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃ … 45 ℃ Informācija par troksni un vibrāciju saskaņā ar EN 62841 Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai. Tos var izmantot arī...
3. Pastāv arī iespēja piestiprināt iekārtas kājas pie darba virsmas, izmantojot tirdzniecībā pieejamus spīļatbalstus. Hilti kā papildaprīkojumu piedāvā arī statīvu, pie kura var piemontēt izstrādājumu mobilai lietošanai. Novietošana darba pozīcijā 1. Viegli paspiediet zāģa galvu uz leju un izvelciet transportēšanas drošinātāju.
Page 159
5.7.2 Putekļu nosūcēja pievienošana Putekļu nosūcējam jābūt piemērotam darbam ar apstrādājamo materiālu. Kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu nosūkšanai lietojiet atbilstīgu speciālo putekļsūcēju. ▶ Pievienojiet iesūkšanas šļūteni pie nosūkšanas īscaurules. Zāģa ripas montāža Nodrošiniet, lai nofiksēšanai paredzētā zāģa ripa atbilstu tehniskajām prasībām un būtu nevainojami uzasināta.
Page 160
2. Iestatiet nepieciešamo zāģējuma dziļumu, izmantojot rievgalvas skrūvi (2). 3. Kad vairs nav nepieciešams ierobežot zāģējuma dziļumu, pagrieziet atdures plāksni (1) tā, lai dziļuma atdure izietu cauri atverei, kad zāģa galva ir nolaista. Zāģa galda pagarināšana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks, ko rada gari apstrādājamie priekšmeti. Gari zāģējamie priekšmeti zāģēšanas laikā var nekontrolēti sasvērties, pacelt drošības pārsegu, izraisīt zāģa asmens iestrēgšanu un izraisot atsitienu.
Page 161
Nosacījumi: Brīvi izvēlēts horizontālais slīpuma leņķis Papildus standarta slīpuma leņķiem horizontālo slīpuma leņķi var iestatīt pēc brīvas izvēles. ▶ Ja nepieciešams, atskrūvējiet grozāmā paliktņa fiksatoru (2). ▶ Pavelciet grozāmā paliktņa atbloķēšanas sviru (1) uz augšu un nofiksējiet to (4). ▶ Noregulējiet grozāmo paliktni nepieciešamajā horizontālajā slīpuma leņķī (3). ▶...
Page 162
BRĪDINĀJUMS! Traumu risks, ko rada nepareizs zāģējamo priekšmetu novietojums. Nepareizi novietots zāģējamais priekšmets var pagriezties pie zāģa asmens un izraisīt atsitienu. ▶ Vienmēr novietojiet zāģējamo priekšmetu tā, lai tai būtu pēc iespējas lielāka saskares virsma ar grozāmā paliktņa, atbalstiem un slīpuma atdurēm. BRĪDINĀJUMS! Traumu risks, ko rada nenostiprināti zāģējamie priekšmeti! Ja zāģējamais priekšmets nav nevainojami nostiprināts pie leņķzāģa, zāģējamais priekšmets zāģēšanas laikā...
Page 163
Strādājot ar leņķzāģi, pareiza ķermeņa poza un roku novietojums padara zāģēšanu vieglāku, precīzāku un drošāku. Stingri stāviet ar abām kājām uz grīdas un saglabājiet līdzsvaru. Pārvietojot leņķa sviru pa kreisi un pa labi, sekojiet tai un nostājieties nedaudz uz sāniem no zāģa asmens. Nodrošiniet, lai bīstamā...
(piemēram, nemērciet to ūdenī un neatstājiet lietū). Ja akumulators ir samircis, rīkojieties ar to tāpat, kā jūs rīkotos ar bojātu akumulatoru. Ievietojiet to izolētā nedegoša materiāla tvertnē un vērsieties Hilti servisā. • Raugieties, lai akumulators nebūtu savārtīts ar nepiederīgu eļļu un smērvielām. Raugieties, lai uz akumulatora nevajadzīgi neuzkrātos putekļi un netīrumi.
Page 165
Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Aizsargierīces tīrīšana 1. Demontējiet zāģa ripu. → Lappuse 149 2.
Page 166
▶ Zāģis ir pareizi noregulēts. Rezultāts 2 / 2 Leņķa kalibrs un zāģa asmens vienā vai vairākos mērījumos neatrodas vienā līmenī. ▶ Pieregulējiet horizontālo slīpuma leņķi vai vērsieties Hilti servisā. → Lappuse 156 7.4.4 Horizontālā slīpuma leņķa un skalas regulēšana 1.
Page 167
Rievu plākšņu nomaiņa Rievu plāksnes rūpnīcā ir iestatītas tā, lai tās nesaskartos ar zāģa asmeni. Taču rievu plāksnes ir pakļautas noteiktam nodilumam. Hilti piedāvā rievu plāksnes kā rezerves daļu. Lietotājs tās var ātri un vienkārši nomainīt. 1. Atskrūvējiet visas rievu plākšņu stiprinājuma skrūves un utilizējiet nolietotās rievu plāksnes.
Traucējumu gadījumā ņemiet vērā akumulatora statusa indikāciju. Skat. nodaļu Litija jonu akumulatora indikācija. Ja izstrādājuma darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Pēkšņi ievērojami samazinās...
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Page 170
Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
Page 171
Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
Page 172
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ apibrėžiami iš elektros tinklo maitinami elektriniai įrankiai (turintys maitinimo kabelį) ir iš akumuliatoriaus maitinami elektriniai įrankiai (be maitinimo kabelio). Sauga darbo vietoje ▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų...
Page 173
▶ Nenaudojamus elektrinius įrankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nėra su juo susipažinę arba nėra perskaitę šios instrukcijos. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys. ▶ Elektrinius įrankius ir reikmenis rūpestingai prižiūrėkite. Tikrinkite, ar judančios elektrinio įrankio dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių...
Page 174
▶ Niekada nelaikykite rankos skersai numatomos pjovimo linijos – nei priešais, nei už pjovimo disko. Laikyti ruošinį „sukryžiuotomis rankomis“, t. y. laikyti ruošinį kairiąja ranka dešinėje šalia pjovimo disko arba atvirkščiai, yra labai pavojinga. ▶ Kai pjovimo diskas sukasi, nekiškite rankos už atramos. Saugus atstumas tarp rankos ir besisukančio pjovimo disko visada turi būti ne mažesnis kaip 100 mm (4 in) (galioja abejose pjovimo disko pusėse, pvz., pašalinant medienos atliekas).
Page 175
▶ Šlifuojant, pjaustant ir gręžiant kylančiose dulkėse gali būti pavojingų cheminių medžiagų. Štai keli pavyzdžiai: švinas ar dažai švino pagrindu, plytos, betonas ir kiti mūro statiniai, natūralus akmuo ir kiti gaminiai, kurių sudėtyje yra silikato, tam tikra mediena, ąžuolas, bukas ir chemiškai apdorota mediena, asbestas arba medžiagos, kurių...
Page 176
Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
Page 178
Aprašymas Prietaiso vaizdas Įjungimo blokatorius Rankena Šviesiadiodis pjūvio rodmuo Apsauginis gaubtas Viršutinis ribotuvas dešinėje & Apatinis ribotuvas dešinėje Papildoma atrama dešinėje Papildomos atramos atblokavimo svirtelė dešinėje Tvirtinimo skylė § Sukamasis diskas Plyšio plokštelės Sukamojo disko alkūnė ∙ Sukamojo disko atblokavimo svirtelės fiksavi- mo padėtis Sukamojo disko fiksavimo rankenėlė...
Page 179
(HSS plieno). • Su prietaisu niekada nepjaukite magnio. Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui • Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
(1) vienas šviesos diodas nuolat šviečia akumuliatoriaus talpa yra mažesnė kaip 50%. raudona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Techniniai duomenys Gaminio savybės Nominalioji įtampa 21,6 V Nominalus tuščiosios eigos sukimosi greitis...
Page 181
Laikymo temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti −10 ℃ … 45 ℃ Informacija apie triukšmą ir vibracijos reikšmės pagal EN 62841 Šiuose nurodymuose pateiktos garso slėgio ir vibracijos reikšmės yra išmatuotos taikant standartizuotą matavimo metodą ir gali būti naudojamos elektriniams įrankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka šių veiksnių...
2. Prietaisą varžtais pro tvirtinimo skyles pritvirtinkite ant darbinio paviršiaus. Tam naudokite tinkamus varžtus. 3. Prietaiso kojeles pasirinktinai priveržkite įprastiniais veržtuvais prie darbinio paviršiaus. Hilti siūlo papildomai įsigyti rėmą, ant kurio galima sumontuoti prietaisą mobiliajam naudojimui. Nustatymas į darbinę padėtį 1. Pjovimo galvutę švelniai spauskite žemyn ir ištraukite transportinės apsaugos įtaisą.
Page 183
5.7.2 Dulkių gaudymo įtaiso prijungimas Dulkių gaudymo įtaisas turi tikti apdirbamai medžiagai. Sveikatai pavojingoms, vėžį sukeliančioms arba sausoms dulkėms nusiurbti naudokite specialų dulkių siurblį. ▶ Siurbimo žarną užmaukite ant nusiurbimo atvamzdžio. Pjovimo disko uždėjimas Įsitikinkite, kad tvirtinamas pjovimo diskas atitinka techninius reikalavimus ir yra gerai pagaląstas. Aštrus pjovimo diskas yra nepriekaištingo pjūvio sąlyga.
Page 184
3. Jei nebenorite riboti pjovimo gylio, gylio ribotuvo atraminę plokštelę (1) palenkite taip, kad nuleidžiant pjovimo galvutę gylio ribotuvas praeitų pro angą. Pjovimo stalo pailginimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl ilgų ruošinių. Pjovimo metu ilgi ruošiniai gali apvirsti nekontroliuojami, pakelti apsauginį gaubtą, prispausti pjovimo diską ir sukelti atatranką. ▶...
Page 185
Sąlygos: Laisvai pasirenkamas horizontalus posvyrio kampas Be standartinio posvyrio kampo galima laisvai nustatyti horizontalų posvyrio kampą. ▶ Jei reikia, atlaisvinkite sukamojo disko fiksavimo rankenėlę (2). ▶ Traukite aukštyn sukamojo disko atblokavimo rankenėlę (1) ir ją užfiksuokite (4). ▶ Sukamuoju disku nustatykite pageidaujamą horizontalų posvyrio kampą (3). ▶...
Page 186
Ruošinio padėties nustatymas ir pritvirtinimas 12, 13, ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl deformuotos medienos. Deformuotas ir (arba) kreivas ruošinys gali nuvirsti prie pjovimo disko ir sukelti atatranką. ▶ Deformuotus arba kreivus ruošinius prie ribotuvo visada padėkite su į išorę išlenkta puse. Niekada nepadėkite ruošinio taip, kad tarp ruošinio ir ribotuvų...
Page 187
6.11 Pjovimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl netinkamos plaštakų ir rankų padėties. Netinkamai laikant rankas ir plaštakas, besisukantis pjovimo diskas gali jas pasiekti ir sunkiai sužaloti. ▶ Pjaudami niekada nesukryžiuokite rankų. Niekada ranka arba plaštaka nekirskite pjovimo linijos. ▶ Rankas ir plaštakas laikykite už pažymėtos pavojingosios zonos ribų kairėje ir dešinėje pjovimo disko pusėse.
Page 188
(pvz., nepanardinkite į vandenį ir nepalikite stovėti lietuje). Jei akumuliatorius peršlapo, elkitės su juo kaip su pažeistu akumuliatoriumi. Izoliuokite jį nedegiame konteineryje ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. • Saugokite akumuliatorių nuo pašalinės alyvos ir tepalų. Saugokite, kad ant akumuliatoriaus nenusėstų...
Page 189
Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaištingai veikia. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Apsauginio įtaiso valymas 1.
Page 190
Rezultatas 2 / 2 Kampų šablonas ir pjovimo diskas vieno arba kelių matavimų metu nėra prigludę vienas prie kito. ▶ Reguliuokite horizontalų posvyrio kampą arba kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. → psl. 180 7.4.4 Horizontalaus posvyrio kampo ir skalės reguliavimas 1.
Page 191
Plyšio plokštelių keitimas Gamykloje plyšio plokštelės nustatytos taip, kad jos nesiliečia su pjovimo disku. Tačiau plyšio plokštelės truputį dyla. Hilti siūlo plyšio plokšteles kaip atsargines dalis. Naudotojas jas gali greitai ir nesudėtingai pakeisti. 1. Atsukite visus plyšio plokštelės tvirtinimo varžtus ir jas išimkite.
Page 192
▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio laikymo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie neaprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Staiga stipriai sumažėja suki-...
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
Page 194
• Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
Page 195
Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Page 196
ет действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
Page 197
удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током. ▶ Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током. Безопасность...
Page 198
работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям. ▶ Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях. Использование...
Page 199
▶ Когда режущий круг вращается, не хватайтесь рукой за упором. Не допускайте уменьшения безопасного расстояния 100 мм между рукой и вращающимся режущим кругом (относится к обеим сторонам круга, например, при удалении древесных отходов). Близкое расположение вращающегося режущего круга к вашей руке может остаться незамеченным, и вы можете получить серьезную...
Page 200
▶ Внесение изменений в конструкцию изделия/принадлежностей или его/их модификация категори- чески запрещаются. ▶ Опасность травмирования вследствие падения рабочих (сменных) инструментов и/или принадлеж- ностей. Перед началом работы убедитесь в том, что аккумулятор и установленная принадлежность надежно закреплены. ▶ Пыль, возникающая при шлифовании, абразивной обработке, резке и сверлении, может содержать опасные...
Page 201
материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
Page 203
Описание Обзор изделия Кнопка блокировки включения Рукоятка Светодиодный индикатор Защитный кожух Верхний угловой упор справа & Нижний угловой упор справа Дополнительная опора справа Рычаг разблокировки дополнительной опо- ры справа Крепежное отверстие § Поворотное основание Шлицевые пластины Рычаг поворотного основания ∙ Фиксированное...
Page 204
Резка магния этой пилой категорически запрещена. • Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron серии B 22. Для обес- печения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим изделием аккумуляторы, указанные в таблице в конце этого руководства по эксплуатации.
службу Hilti. Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Один (1) светодиод мигает красным с высокой Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его частотой. дальнейшее использование невозможно. Обра- титесь...
Page 206
Масса 25,6 кг (согласно EPTA-Procedure 01 без аккумулятора) Температура окружающей среды при эксплуатации −17 ℃ … 60 ℃ Температура хранения −20 ℃ … 70 ℃ Аккумулятор Рабочее напряжение аккумулятора 21,6 В Масса аккумулятора См. в конце этого руководства по эксплуатации Температура...
Page 207
Горизонтальный угол скоса Вертикальный угол скоса Высота x ширина 0° 48° справа 30 мм x 355 мм 48° слева 50 мм x 355 мм 45° справа 0° 100 мм x 250 мм 45° слева 45° справа 40 мм x 250 мм 45°...
Page 208
подходящие винты. 3. В качестве альтернативы можно закрепить ножки пилы на рабочей поверхности с помощью обычных зажимов. Hilti также предлагает дополнительную опорную раму, на которую можно установить изделие для мобильного использования. Установка в рабочее положение 1. Слегка прижмите верхнюю часть пилы вниз и вытяните транспортировочный фиксатор.
Page 209
4. Откройте виброзащитный кожух (4) и извлеките режущий круг (5). При необходимости в целях очистки можно снять крепежный фланец. Управление Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. Фиксация/расфиксация выдвижного элемента Выдвижной элемент можно заблокировать в любом месте. 1.
Page 210
Настройка горизонтального угла скоса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие незаблокированного поворотного основания. Если пово- ротное основание не будет заблокировано, оно может повернуться во время резки, перекосить заго- товку и вызвать отдачу. ▶ Всегда затягивайте ручку-фиксатор поворотного основания перед выполнением реза. условия: Стандартный угол скоса Для...
Page 211
▶ Потяните рычаг разблокировки вертикального угла наклона вверх до упора, чтобы можно было свободно перемещать верхнюю часть пилы (3). ▶ Отпустите рычаг разблокировки и наклоните верхнюю часть пилы до фиксации фиксатора. ▶ Верхнюю часть пилы можно зафиксировать в любом из вышеперечисленных положений. ▶...
Page 212
▶ Нажмите кнопку разблокировки зажима, чтобы быстро подогнать резьбовой стержень к заготовке (2). ▶ Откиньте зажим назад в положение, противоположное положению резьбового стержня (3). Затем затяните резьбовой стержень, повернув его по часовой стрелке, и таким образом зафиксируйте заготовку (4). ▶ Чтобы расфиксировать заготовку, поверните резьбовой стержень против часовой стрелки. Затем...
Page 213
6.11.1 Пиление без толкающего движения (торцевание) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие незафиксированного выдвижного элемента. Если выдвиж- ной элемент не будет зафиксирован, то верхняя часть пилы может неожиданно соскользнуть и вызвать отдачу. ▶ Всегда блокируйте выдвижной элемент при торцевании. 1. Сдвиньте верхнюю часть пилы назад (от себя) до упора. 2.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этого изделия см. в Hilti Store или на: www.hilti.group Очистка защитных приспособлений 1. Снимите режущий круг. → страница 198 2.
Page 215
возникнуть необходимость в проверке настроек и индикаторов пилы и в их регулировке. Для проверки и регулировки пилы требуется опыт и специальные инструменты. Hilti рекомендует выполнять регулировку/юстировку пилы только с привлечением специалистов сер- висного центра Hilti. Во время любых работ по проверке и настройке с использованием углового калибра не касайтесь...
Page 216
6. Убедитесь в соответствии фактического вертикального угла скоса и обоих указателей угла 45° (справа и слева). ▶ Если при проверке один из указателей не будет соответствовать фактическому углу в одном или нескольких местах и его нельзя будет отрегулировать, обратитесь в сервисный центр Hilti. 7.4.3 Проверка горизонтального угла скоса...
Page 217
7. Убедитесь в соответствии фактического горизонтального угла скоса и обоих указателей угла 45° (справа и слева). ▶ Если при проверке один из указателей не будет соответствовать фактическому углу в одном или нескольких местах и его нельзя будет отрегулировать, обратитесь в сервисный центр Hilti. Замена пылесборника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию состояния аккумулято- ра. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумулятора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина...
Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
Page 220
Tüm talimatlar, güvenlik ve uyarı bilgileri dahil olmak üzere kullanım kılavuzunu daha sonra kullanmak üzere saklayınız. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
Page 221
Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2395174 Türkçe...
Page 222
Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza ediniz. Güvenlik uyarılarında kullanılan "Elektrikli el aleti terimi, şebeke işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu ile) veya akü...
Page 223
▶ Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. ▶ Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fişi prizden ve/veya (çıkarılabilir) aküyü aletten çıkarınız. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını...
Page 224
sırasında sıkışma olursa, testere bıçağının iş parçası üzerinde yükselmesi ve testere bıçağı ünitesinin şiddetli bir şekilde kullanıcıya doğru fırlaması tehlikesi vardır. ▶ Elinizi asla testere bıçağının önünde veya arkasında, öngörülen kesme çizgisinin üzerinde çapraz- lamayınız. İş parçasını "çapraz ellerle" desteklemek, yani iş parçasını sol elle testere bıçağının sağında tutmak veya tam tersini yapmak çok tehlikelidir.
Page 225
▶ Taşlama, zımparalama, kesme ve delme işlemleri sonucunda oluşan tozlar tehlikeli kimyasallar içerebilir. Bazı örnekler şunlardır: Kurşun temelli kurşun veya boya; Tuğla, beton ve diğer duvar ürünleri, doğal taş ve diğer silikat içeren ürünler; Meşe, kayın gibi belirli ahşaplar ve kimyasal işlem görmüş ahşap; Asbest veya asbest içerikli malzemeler.
Page 226
▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
Page 227
Tanımlama Ürüne genel bakış Devreye alma kilidi tutamak LED kesim göstergesi Koruma başlığı Sağ üst gönye dayanağı & Sağ alt gönye dayanağı Sağ ek destek Sağ ek destek kilit açma kolu Sabitleme deliği § Döner tabla Oluklu plakalar Döner tabla kolu ∙...
Page 228
• Ürünle asla magnezyum kesmeyiniz. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir. •...
Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Akünün durumuna ilişkin sorgu tamamlanamadı. dan bir (1) LED hızlıca sarı yanıp sönüyor. İşlemi tekrarlayınız veya Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Bağlı bir ürünün kullanımına devam edilebiliyorsa, dan bir (1) LED sürekli kırmızı...
Page 230
Belirtilen değerler, elektrikli el aletinin ana kullanım alanlarını temsil eder. Elektrikli el aletinin, farklı ek aletlerle veya yetersiz bakım yapılmış şekilde kullanılması durumunda, veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca zorlanmayı belirgin şekilde yükseltebilir. Doğru bir zorlanma değerlendirmesi için aletin kapatıldığı veya çalışır konumda olduğu ve ayrıca kullanımda olmadığı...
Page 231
2. Ürünü sabitleme deliklerinden çalışma yüzeyine vidalayınız. Bunun için uygun vidalar kullanınız. 3. Alternatif olarak, standart vidalı kelepçeler kullanarak cihaz ayaklarını çalışma yüzeyine kelepçeleyiniz. Hilti ayrıca, ürünün mobil kullanım için monte edilebileceği opsiyonel bir taban çerçevesi de sunmaktadır. Çalışma konumuna getirme 1.
Page 232
3. Pandül koruma kapağını açınız (2). 4. Yeni testere bıçağını yerleştiriniz. Testere bıçağı ve ürün üzerindeki dönme yönü okuna (3) dikkat ediniz. Bunların örtüşmesi gerekir. 5. Dış sıkma flanşını doğru biçimde yönlendirerek takınız (4). 6. Sıkma cıvatasını vidalayınız. 7. Allen anahtarını testere bıçağının sıkma cıvatasına yerleştiriniz. 8.
Page 233
1. Ek destek kilit açma kolunu açınız (1). 2. Ek desteği dışarı çekiniz (2). 3. Ek destek kilit açma kolunu kilitleyiniz (1). 4. Gerekirse, karşıdaki ek destek için adımları tekrarlayınız. Üst gönye dayanaklarının ayarlanması 8, Yatay ve/veya dikey gönye açısının ayarına bağlı olarak, üst gönye dayanakları dışarı doğru çekilmeli veya tamamen çıkarılmalıdır.
Page 234
DİKKAT Üst gönye dayanakları nedeniyle yaralanma tehlikesi. Dikey gönye açısı ayarlanırsa, testere bıçağı üst gönye dayanaklarına çarparak hasara ve geri tepmeye neden olabilir. ▶ Dikey gönye açısının her ayarından sonra, testere bıçağının serbestçe hareket edip edemediğini kontrol ediniz ve üst gönye dayanaklarını gerektiği kadar dışarı doğru hareket ettiriniz. Testere başı, sık kullanılan dikey gönye açılarının hızlı...
Page 235
İKAZ Testere yapı parçaları ve vidalı kelepçe arasındaki temas nedeniyle yaralanma tehlikesi! Testere bıçağı, vidalı kelepçe ile temas ederse hasar görebilir. Koruma tertibatları vidalı kelepçe tarafından engellenebilir ve fonksiyonları kısıtlanabilir. Testere başının hareketi vidalı kelepçe tarafından kısıtlanabilir ve bu da geri tepmeye neden olabilir.
Page 236
6.11.1 İtme hareketi olmadan kesme (gönye) İKAZ Kilitlenmeyen çekme mekanizması nedeniyle yaralanma tehlikesi. Kilitlenmemiş bir çekme mekanizması, testere başının beklenmedik bir kayma hareketine yol açabilir ve bir geri tepmeye neden olabilir. ▶ Gönyeli kesimler sırasında daima çekme mekanizmasını kilitleyiniz. 1. Testere başını dayanak noktasına kadar geriye (kendinizden uzağa) doğru itiniz. 2.
Page 237
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunların fonksiyonlarını sorunsuz olarak yerine getirmekte olup olmadıklarını kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsi- niz: www.hilti.group...
Page 238
Testereyi kontrol etmek ve ayarlamak için deneyime ve özel aletlere ihtiyacınız vardır. Hilti, testerenin sadece Hilti servisi tarafından ayarlanmasını tavsiye etmektedir. Herhangi bir test ve ayar çalışması sırasında, açı gönyesi ile testere dişlerinin uçlarına dokunmayınız.
Page 239
▶ Testere doğru şekilde ayarlanmıştır. Sonuç 2 / 2 Açı gönyesi ve testere bıçağı bir veya daha fazla ölçümde aynı hizada değil. ▶ Yatay gönye açısını ayarlayınız veya Hilti servisiyle irtibat kurunuz. → Sayfa 229 7.4.4 Yatay gönye açısının ve ölçeğin ayarlanması...
Page 240
Oluklu plakaların değiştirilmesi Oluklu plakalar fabrikada testere bıçağıyla temas etmeyecek şekilde ayarlanmıştır. Bununla birlikte, oluklu plakalar belirli bir miktar aşınmaya maruz kalır. Hilti, yedek parça olarak oluklu plakaları sunmaktadır. Bunlar, kullanıcı tarafından hızlı ve kolay bir şekilde değiştirilebilir. 1. Oluklu plakaların tüm sabitleme vidalarını sökünüz ve aşınmış oluklu plakaları imha ediniz.
Page 241
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Diğer bilgiler Kullanım, teknoloji, çevre ve geri dönüşüm hakkında daha fazla bilgi aşağıdaki bağlantıda bulunabilir: qr.hilti.com/manual/?id=2395172&id=2395174...
을 입을 위험이 있습니다. 추후 사용 시에도 활용할 수 있도록 관련 지침, 안전상의 주의사항 및 경고사항 이 포함된 사용 설명서를 잘 보관하십시오. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
Page 289
본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다.
Page 290
본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
Page 291
▶ 실외에서 전동 공구를 이용하여 작업할 때, 실외용으로 승인된 연장 케이블만 사용하십시오。 실외용 연 장 케이블을 사용하면 감전의 위험을 줄여줍니다。 ▶ 전동 공구를 습한 환경에서 사용하는 것을 피할 수 없을 경우, 누전 차단기를 사용하십시오。 누전 차단기 를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다。 사용자...
Page 292
▶ 배터리에서 불꽃이 발생하거나 또는 배터리가 너무 높은 온도에 노출되지 않게 하십시오。 불꽃 또는 온 도가 130 °C (265 °F)를 넘으면 폭발을 일으킬 수 있습니다。 ▶ 충전에 관한 모든 지침을 준수하여 배터리 또는 배터리 공구를 절대 사용 설명서에 제시된 범위를 벗어난 온도에서...
Page 293
▶ 공작물이 걸리거나 톱날이 막힌 경우, 마이터 쏘의 전원을 끄십시오. 움직이는 모든 부품이 정지할 때까지 기다렸다가 전원 플러그를 뽑거나 배터리를 분리하십시오. 그런 다음, 걸린 자재를 제거하십시오. 이렇게 막힌 상태에서 톱 작업을 계속할 경우 제어력을 잃거나 마이터 쏘가 손상될 수 있습니다. ▶...
Page 294
하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
Page 295
제품 설명 제품 개요 스위치ON로크 손잡이 LED 절단 표시기 안전반 위쪽 경사 스토퍼, 우측 & 아래쪽 경사 스토퍼, 우측 보조 지지대, 우측 보조 지지대 잠금해제 레버, 우측 마운팅 홀 § 회전 플레이트 슬롯 플레이트 회전 플레이트 암 ∙ 회전 플레이트 잠금해제 레버 고정 위치 회전...
Page 296
해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다: www.hilti.group 리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 3.4.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시...
Page 297
연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 남아 적색으로 계속 점등됩니다. 있는 배터리 용량이 50% 미만입니다. 연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 배터 리의 수명이 다 되어 교체해야 합니다. Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 기술자료 제품 특성 정격 전압...
Page 298
사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취하십시 오. 전동 공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지, 작업순서 정하기 등. 소음 정보 소음 수준 (L 101dB(A) 음압 수준 (L 90dB(A) 허용공차 (L 및 L 의...
Page 299
2. 제품을 고정 구멍 사이로 작업 표면 위에 고정하십시오. 고정에 적합한 나사를 사용하십시오. 3. 또는 표준 나사 클램프를 사용하여 기기 발판을 작업 표면에 단단히 고정할 수도 있습니다. Hilti는 휴대용으로 제품을 장착할 수 있는 베이스 프레임도 옵션으로 제공합니다. 작업 위치로 이동하기...
Page 300
10. 톱날이 제대로 설치되었는지 점검하십시오. 11. 톱날이 자유롭게 움직이는지 점검하십시오. 설정(수평 마이터 각도 및/또는 수직 베벨 각도) 시 톱날은 절 대로 톱의 다른 구성부품과 접촉해서는 안 됩니다. 12. 정해진 소켓에 육각 렌치를 삽입하십시오. 톱날 분리 경고 톱날, 클램핑 볼트 및 고정 플랜지에서 화재 및 절단 위험 결과적으로 화재 및 절단 부상이 발생할 수 있습니다. ▶...
Page 301
4. 위쪽 경사 스토퍼를 제거했을 경우, 절단 과정에서 안전하게 보관할 수 있도록 보조 지지대의 슬라이드레 일에 부착하는 방법도 있습니다. 수평 마이터 각도 설정 경고 회전 플레이트를 잠그지 않을 경우 발생하는 부상 위험. 회전 플레이트를 잠그지 않을 경우 공작물이 기울어져 서 반동이 발생할 수 있습니다. ▶...
Page 302
▶ 그런 다음 잠금해제 레버를 완전히 아래로 눌러 (1), 설정된 위치에 톱 헤드를 로크하십시오. ▶ 위쪽 경사 스토퍼는 톱날과 부딪히는 일이 없도록 설정하십시오. → 페이지 290 절단선 표시기 활성화 톱에는 절단선 표시기가 포함되어 있습니다. 톱 헤드의 LED가 작업장을 비추고 톱날을 통해 그림자를 만들어 절단선을...
Page 303
경고 반동으로 인한 부상 위험. ▶ 전원을 끈 후 톱날이 정지할 때까지 톱 헤드를 가장 낮은 위치에 두십시오. 1. 스위치ON로크를 계속해서 길게 누르십시오. 2. ON/OFF 스위치를 계속해서 길게 누르십시오. ▶ 톱이 작동합니다. 3. 톱의 전원을 끄려면, ON/OFF 스위치에서 손을 떼십시오. 6.11 톱...
Page 304
지 마십시오(예: 물 속에 담그거나 비내리는 곳에 두는 행위). 배터리에 물이 들어가면, 손상된 배터리처럼 취급하십시오. 물이 들어간 배터리는 비가연성 용기에서 절 연시킨 후, Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. • 배터리를 외부 오일 및 그리스가 묻지 않도록 깨끗하게 유지하십시오. 배터리에 불필요하게 먼지 또는 오...
Page 305
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고, 조작요소가 문제 없이 작동하는지 점검하십 시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
Page 306
▶ 톱이 올바르게 보정되지 않았습니다. 결과 2 / 2 한 번의 측정 또는 다수의 측정에서 각도 게이지와 톱날이 수평 상태가 아닙니다. ▶ 수평 마이터 각도를 조정하거나 Hilti 서비스 센터로 연락하십시오. → 페이지 296 7.4.4 수평 마이터 각도 및 눈금 보정...
Page 307
슬롯 플레이트 교체 슬롯 플레이트는 공장 초기 설정에서 톱날에 닿지 않도록 설정되어 있습니다. 그럼에도 불구하고 슬롯 플레이 트는 어느 정도 마모가 발생할 수 있습니다. Hilti는 슬롯 플레이트를 교환 부품으로 제공하고 있습니다. 사용 자가 빠르고 간편하게 교체할 수 있습니다. 1. 슬롯 플레이트의 모든 고정 나사들을 풀고 마모된 슬롯 플레이트를 폐기하십시오.
Page 308
▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 문제 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 장애...
▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
Page 317
狀態 意義 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED快速閃爍 無法完成有關電池狀態的查詢。請重複上述程序或洽 黃色。 詢Hilti維修中心。 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED持續亮起 若連接之產品仍可繼續使用,剩餘的電池容量會低 綠紅色。 於50%。 若連接之產品無法使用,表示電池已達最終使用壽 命,應進行更換。請聯絡Hilti維修中心。 技術資料 產品特性 額定電壓 21.6 V 無負載下的額定速率 4,300 rpm 鋸片直徑 305 mm 鋸片碟片厚度 0.5 mm … 1.5 mm 鋸片軸尺寸 30 mm 切口寬度 3.2 mm 最大水平斜鋸角 右 ≤ 60° 左...
Page 318
總振動值 振動排放值 B 2255 ≤ 2.5 m/s² B 22255 ≤ 2.5 m/s² 不確定值 1.5 m/s² 最大切割能力 所述尺寸和寬度皆彼此互相關聯。您可在產品特性 → 頁次 307章節中找到最大可用的高度和寬度值。 水平斜鋸角 垂直斜鋸角 高度 x 寬度 0° 0° 100 mm x 355 mm 右22.5° 72 mm x 355 mm 左22.5° 90 mm x 355 mm 右30°...
Page 336
含义 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) LED 未能完成电池状态的查询。请重复该过程或联系 灯快速闪黄光。 Hilti 维修中心。 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) LED 如果仍然可以继续使用所连接的产品,则电池剩余电 灯持续亮红光。 量不足 50%。 如果无法再使用所连接的产品,则电池的使用寿命即 将结束,应予以更换。请联系 Hilti 维修中心。 技术数据 产品特性 额定电压 21.6 V 无负荷下的额定转速 4,300 rpm 锯片直径 305 mm 锯片厚度 0.5 mm … 1.5 mm 锯片心轴尺寸...
Page 337
总振动值 振动排放值 B 2255 ≤ 2.5 m/s² B 22255 ≤ 2.5 m/s² 不确定性系数 1.5 m/s² 最大切割能力 指定的高度和宽度尺寸会相互影响。允许的最大高度及宽度数值请参见章节 产品特性。 → 页码 326 水平斜切角 垂直斜切角 高 x 宽 0° 0° 100 mm x 355 mm 向右 22.5° 72 mm x 355 mm 向左...
Need help?
Do you have a question about the NURON SM 60-22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers