Hilti NURON SM 60-22 Manual
Hilti NURON SM 60-22 Manual

Hilti NURON SM 60-22 Manual

Hide thumbs Also See for NURON SM 60-22:

Advertisement

Quick Links

SM 60-22
English
1
Dansk
23
Svenska
46
Norsk
68
Suomi
90
Eesti
113
Latviešu
135
Lietuvių
159
Русский
183
Türkçe
209
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
233
日本語
256
한국어
278
繁體中文
299
中文
318

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NURON SM 60-22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hilti NURON SM 60-22

  • Page 1 English Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Русский Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 SM 60-22 한국어 繁體中文 中文...
  • Page 9: Table Of Contents

    SM 60-22 Original operating instructions ........Original brugsanvisning .
  • Page 11: En Original Operating Instructions

    The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Page 12 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 13 A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Safety General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Page 14 Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Page 15 ▶ Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top of the workpiece and violently throw the blade assembly towards the operator.
  • Page 16 ▶ Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood;...
  • Page 17 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Page 18 Description Product overview Switch-on interlock Grip LED cutting line indicator Guard Top miter fence, right & Bottom miter fence, right Extension support, right Release lever for extension support, right Mounting hole § Turntable Slot plates Arm, turntable ∙ Detent position, release lever for turntable Locking knob for turntable £...
  • Page 19 Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. Items supplied...
  • Page 20: Technical Data

    Meaning One (1) LED shows yellow The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not compatible. Consult Hilti Service. One (1) LED quick-flashes red The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Service.
  • Page 21 Noise information and vibration values in accordance with EN 62841 The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure.
  • Page 22: Preparations At The Workplace

    2. Screw the product to the worktop through the securing holes. Use screws suitable for this purpose. 3. Alternatively, secure the feet of the power tool to the worktop with commercially available screw clamps. Hilti offers and optional stand on which the product can be installed for mobile use. Bringing to working position 1.
  • Page 23: Operation

    5.7.2 Connecting dust extractor The dust extractor must be suitable for the material to be worked. For vacuuming off hazardous, carcinogenic or dry dusts, use a suitable special vacuum extractor. ▶ Connect the suction hose to the dust removal connector. Installing the saw blade Check that the blade to be fitted complies with the technical requirements and that it is well sharpened.
  • Page 24 3. When you no longer want to limit the cutting depth, swivel the stop plate (1) so that the depth gauge passes through the opening when the saw head is lowered. Extending saw table WARNING Risk of injury by long workpieces. Long workpieces can tilt erratically out of position while cutting is in progress, lift up the guard, pinch the saw blade and lead to kickback.
  • Page 25 Setting bevel angle WARNING Risk of injury if inclination mechanism for bevel cut not latched. If the adjuster of the bevel angle is not latched the saw head can tilt while cutting is in progress, leading to kickback. ▶ After adjusting, always push the release lever of the bevel angle fully down to latch the inclination mechanism.
  • Page 26 WARNING Risk of injury by unsecured workpiece! If the workpiece is not correctly secured against the miter fence, the workpiece can shift during cutting and cause possible damage to the saw blade, which can lead to ejection of the workpiece and loss of control. ▶...
  • Page 27 Keep your hands in position until the on / off switch has been released and the saw blade has come to a complete standstill. To perform the cut, push the saw head down gently and smoothly. Excessive pressure or the application of force at an angle to the cutting line can cause the saw blade to oscillate, which can produce additional saw marks in the workpiece and impair the accuracy of the cut.
  • Page 28: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Cleaning the guard 1.
  • Page 29 Experience and special tools are necessary for checking and adjusting the saw. Hilti recommends having the saw adjusted only by Hilti Service. When performing checking and adjustment work with the angle gauge, do not touch the tips of the saw teeth with the gauge.
  • Page 30 ▶ The saw is correctly adjusted. Result 2 / 2 The angle gauge and the saw blade are not flush in one or more measurements. ▶ Adjust the miter angle or consult Hilti Service. → page 20 7.4.4 Adjusting miter angle and scale 1.
  • Page 31 The slot plates are set ex-works so that they do not come into contact with the saw blade. Nevertheless, to a certain extent the slot plates are subject to wear. Hilti offers the slot plates as a spare part. They can be replaced quickly and easily by the user.
  • Page 32: Troubleshooting

    → page 19 ▶ If you cannot adjust a setting yourself or the saw's accuracy is too badly off, consult Hilti Service. LEDs of the battery show Battery defective ▶ Contact Hilti Service.
  • Page 33: Da Original Brugsanvisning

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 34 Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Page 35 Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Page 36 ▶ Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
  • Page 37 ▶ Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. ▶ Hvis batteriet anvendes forkert, kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå at komme i kontakt med denne væske.
  • Page 38 maskinen og uden et emne på bordet for at sikre, at der ikke er nogen hindringer eller nogen risiko for at skære ind i anslaget. ▶ Ved savning i emner, der er bredere eller længere end bordets overflade skal der anvendes passende understøtning, f.eks.
  • Page 39 Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Page 40 Dansk 2395174 *2395174*...
  • Page 41 Beskrivelse Produktoversigt Startspærre Håndgreb Saveindikator Beskyttelsesafskærmning Øverste geringsanslag til højre & Nederste geringsanslag til højre Ekstra understøtning til højre Frigøringsgreb på ekstra understøtning til højre Monteringshul § Drejeskive Slidsplader Drejeskivearm ∙ Låseposition til drejeskivens frigøringsgreb Låsehåndtag til drejeskiven £ Frigøringsgreb til drejeskiven Frigøringsgreb til lodret geringsvinkel ¡...
  • Page 42 Sav aldrig i magnesium med produktet. • Brug kun Hilti Nuron Li­ion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
  • Page 43 Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter blinker Forespørgslen om batteriets tilstand kunne ikke én (1) lysdiode hurtigt gult. afsluttes. Gentag proceduren, eller kontakt Hilti Service. Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser Hvis et tilsluttet produktet fortsat kan benyttes, er én (1) lysdiode rødt.
  • Page 44 De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren udsættes for, bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages.
  • Page 45 3. Som alternativ kan du spænde maskinens fødder fast på arbejdsfladen med almindelige skruetvinger. Hilti tilbyder også et understel som tilbehør, som produktet kan monteres på til mobil anvendelse. Placering i arbejdsposition 1. Tryk savhovedet let nedad, og træk transportsikringen ud.
  • Page 46 3. Åbn pendulbeskyttelsesafskærmningen (2). 4. Isæt den nye savklinge. Vær opmærksom på pilen (3) på savklingen og produktet, som angiver rotationsretningen. Disse skal pege i samme retning. 5. Sæt den udvendige spændeflange på, og sørg for, at den vender rigtigt (4). 6.
  • Page 47 1. Løsn frigøringsgrebet til den ekstra understøtning (1). 2. Træk den ekstra understøtning ud (2). 3. Fastlås frigøringsgrebet til den ekstra understøtning (1). 4. Gentag om nødvendigt trinnene for den modstående ekstra understøtning. Indstilling af de øverste geringsanslag 8, De øverste geringsanslag skal trækkes udad eller fjernes helt afhængigt af indstillingen af den vandrette og/eller lodrette geringsvinkel.
  • Page 48 FORSIGTIG Fare for personskader på grund af de øverste geringsanslag. Når den lodrette geringsvinkel er indstillet, kan savklingen kollidere med de øverste geringsanslag, hvilket kan medføre beskadigelse og tilbageslag. ▶ Kontrollér efter hver indstilling af en lodret geringsvinkel, at savklingen kan bevæges frit, og indstil de øverste geringsanslag så...
  • Page 49 ADVARSEL Fare for personskader, hvis savens dele kommer i kontakt med skruetvingen! Savklingen kan blive beskadiget, hvis den kommer i kontakt med skruetvingen. Beskyttelsesanordninger kan blive blokeret af skruetvingen, hvorved deres funktion begrænses. Savhovedets bevægelse kan blive blokeret af skruetvingen, hvilket kan medføre tilbageslag.
  • Page 50 6.11.1 Savning uden trykbevægelse (kapsavning) ADVARSEL Fare for personskader, hvis udtræk ikke er fastlåst. Et udtræk, der ikke er fastlåst, kan medføre en uventet glidebevægelse af savhovedet og tilbageslag. ▶ Fastlås altid udtrækket ved kapsavning. 1. Tryk savhovedet tilbage til anslag (væk fra dig selv). 2.
  • Page 51: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for korrekt funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Rengøring af beskyttelsesanordning 1.
  • Page 52 6. Kontrollér, at den faktiske lodrette geringsvinkel stemmer overens med begge indikatorer for vinklerne 45° til højre og 45° til venstre. ▶ Kontakt Hilti Service, hvis en indikator ved kontrol på et eller flere steder ikke stemmer overens med den faktiske vinkel og ikke kan justeres tilstrækkeligt.
  • Page 53 7. Kontrollér, at den faktiske vandrette geringsvinkel stemmer overens med begge indikatorer for vinklerne 45° til højre og 45° til venstre. ▶ Kontakt Hilti Service, hvis en indikator ved kontrol på et eller flere steder ikke stemmer overens med den faktiske vinkel og ikke kan justeres tilstrækkeligt.
  • Page 54 Slidspladerne er indstillet fra fabrikken, så de ikke kommer i kontakt med savklingen. Men slidspladerne slides alligevel lidt. Du kan købe slidsplader som reservedele hos Hilti. Brugeren kan nemt og enkelt skifte dem selv. 1. Løsn alle monteringsskruerne til slidspladerne, og bortskaf de slidte slidsplader.
  • Page 55 ▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
  • Page 56: Sv Originalbruksanvisning

    Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2395172&id=2395174 Dette link finder du også som QR-kode sidst i brugsanvisningen.
  • Page 57 Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen. Numreringen i bilderna hänvisar till viktiga arbetsmoment eller viktiga komponenter för arbetsmo- menten.
  • Page 58 Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
  • Page 59 ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsut- rustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada. ▶ Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det.
  • Page 60 Service ▶ Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalreservde- lar. Detta garanterar att verktygets säkerhet upprätthålls. ▶ Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Underhåll av batterier får endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserade kundservicecenter. Säkerhetsanvisningar för kap- och geringssågar ▶...
  • Page 61 ▶ Låt klingan uppnå fullständigt varvtal innan du kapar arbetsstycket. Det minskar risken för att arbetsstycket slungas iväg. ▶ Om arbetsstycket kläms fast eller blockerar klingan kopplar du från kap- och geringssågen. Vänta tills alla rörliga delar har stannat, dra ut elkontakten och/eller ta ut batteriet. Ta sedan bort det fastklämda materialet.
  • Page 62 Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
  • Page 63 Beskrivning Produktöversikt Tillkopplingsspärr Handtag LED-snittindikering Skyddskåpa Övre geringsanslag till höger & Nedre geringsanslag till höger Höger extrastöd Frigöringsspak till höger extrastöd Fästhål § Vridbord Spårplattor Arm till vridbord ∙ Låsposition för vridbordets frigöringsspak Låsknopp till vridbord £ Vridbordets frigöringsspak Frigöringsspak för vertikal gervinkel ¡...
  • Page 64 • Såga aldrig i magnesium med produkten. • Använd endast Hilti Nuron-litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt. •...
  • Page 65: Teknisk Information

    Alla lysdioder lyser i turordning och därefter blinkar Begäran om batteristatus kunde inte slutföras. en (1) lysdiod snabbt gult. Upprepa proceduren eller kontakta Hilti-service. Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser Om en ansluten produkt kan fortsätta användas är en (1) lysdiod med fast rött sken.
  • Page 66 För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då verktyget är avstängt eller då det är påslaget men inte används. Det kan betydligt minska exponeringen under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp.
  • Page 67 2. Skruva fast produkten på arbetsytan genom fästhålen. Använd lämpliga skruvar. 3. Spänn alternativt fast enhetens fötter i arbetsytan med hjälp av vanliga skruvtvingar. Hilti har också ett understativ som tillval, på vilket produkten kan monteras för mobil användning. Försätta produkten i arbetsposition 1.
  • Page 68 6. Skruva dit spännskruven. 7. Sätt i insexnyckeln i sågbladets spännskruv. 8. Tryck och håll in spindellåsningen (5). 9. Dra åt spännskruven med insexnyckeln (6). 10. Kontrollera att sågbladet sitter fast ordentligt. 11. Kontrollera att sågbladet kan rotera fritt. Sågbladet får inte vid någon inställning (horisontell och/eller vertikal gervinkel) komma i kontakt med andra komponenter på...
  • Page 69 Ställa in de övre geringsanslagen 8, Beroende på inställning av horisontell och/eller vertikal gervinkel måste de övre geringsanslagen dras utåt eller tas bort helt. 1. Öppna frigöringsspaken (1) till det övre geringsanslaget till vänster eller höger. 2. Dra det övre geringsanslaget (2) så långt utåt som det behövs eller ta bort geringsanslaget. 3.
  • Page 70 Låspositioner för vertikal gervinkel Vänster Medel Höger 45°; 33,9°; 22,5° 0° 22,5°; 33,9°; 45° ▶ Dra frigöringsspaken för vertikal gerinställning uppåt för att lossa den (2). ▶ Dra frigöringsspaken för vertikal gerinställning till det översta läget så att såghuvudet kan röra sig fritt (3). ▶...
  • Page 71 ▶ Tippa skruvtvingen bakåt, åt motsatt håll mot gängstångens position (3). Dra sedan åt gängstången hårt genom att vrida den medurs och fixera på så sätt arbetsstycket (4). ▶ Lossa arbetsstycket genom att vrida gängstången moturs. Tryck sedan på skruvtvingens frigörings- knapp och dra gängstången uppåt fram till anslaget.
  • Page 72: Skötsel Och Underhåll

    9. För tillbaka såghuvudet till den övre positionen. 6.11.2 Såga med skjutrörelse VARNING Kast på grund av felaktig rörelse hos såghuvudet. Felaktig rörelse hos såghuvudet vid ett snitt med skjutrörelse kan orsaka kast. ▶ Dra alltid ut såghuvudet helt före snittet, sänk sedan ned det och skjut det därefter i riktning mot geringsanslagen.
  • Page 73 Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengöring av skyddsanordning 1.
  • Page 74 6. Kontrollera överensstämmelsen mellan den faktiska vertikala gervinkeln och de båda visarna för vinklarna 45° åt höger och 45° åt vänster. ▶ Om en visare inte överensstämmer med den faktiska vinkeln på ett eller flera ställen vid kontrollen och inte går att justera tillräckligt, kontaktar du Hilti-service. 7.4.3 Kontrollera horisontell gervinkel 1.
  • Page 75 ▶ Sågen är rätt justerad. Resultat 2 / 2 Vinkelmåttet och sågbladet är inte jäms med varandra vid en eller flera mätningar. ▶ Justera den horisontella gervinkeln eller kontakta Hilti-service. → Sidan 65 7.4.4 Justera horisontell gervinkel och skala 1. Haka i vridbordet i position 0°.
  • Page 76 Byta spårplattorna Spårplattorna är inställda från fabrik så att de inte kommer i kontakt med sågbladet. Trots detta utsätts spårplattorna för visst slitage. Hilti tillhandahåller spårplattor som reservdelar. De kan bytas snabbt och enkelt av användaren. 1. Öppna alla fästskruvar till spårplattorna och kassera de slitna spårplattorna.
  • Page 77: Ytterligare Information

    Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning Varvtalet sjunker plötsligt.
  • Page 78: No Original Bruksanvisning

    Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Page 79 Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet. Produktavhengige symboler 1.3.1 Generelle symboler Symboler som benyttes på produktet. Produktet støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Likestrøm Nominelt tomgangsturtall Diameter Sagbladets mål Ikke se inn i lyskilden. Li-ion-batteri Slå...
  • Page 80 Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
  • Page 81 Bruk og behandling av elektroverktøyet ▶ Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. ▶ Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må...
  • Page 82 ▶ Skyv sagen gjennom arbeidsemnet. Unngå å trekke sagen gjennom arbeidsemnet. Når du skal begynne å sage, løfter du saghodet og trekker det over arbeidsemnet uten å skjære. Deretter slår du på motoren, svinger saghodet nedover og trykker sagen gjennom arbeidsemnet. Hvis du trekker sagen mot deg, er det fare for at sagbladet glir opp og ut av arbeidsemnet, og at sagbladenheten slynges mot brukeren med voldsom kraft.
  • Page 83 ▶ Fare for personskade på grunn av verktøy og/eller tilbehør som faller ned. Kontroller før arbeidet påbegynnes at batteri og montert tilbehør er godt festet. ▶ Støv som oppstår ved sliping, smergling, kapping og boring kan inneholde farlige kjemikalier. Noen eksempler er: bly eller blybasert maling;...
  • Page 84 La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Page 85 Beskrivelse Produktoversikt Innkoblingssperre Håndtak LED-snittindikator Beskyttelsesskjerm Øvre gjæringsanlegg høyre side & Nedre gjæringsanlegg høyre side Tilleggsunderlag høyre side Utløserhendel for tilleggsunderlag høyre side Festehull § Dreiebord Slisseplater Arm dreiebord ∙ Låseposisjon utløserhendel for dreiebord Låseknott for dreiebord £ Utløserhendel for dreiebord Utløserhendel for vertikal gjæringsvinkel ¡...
  • Page 86 Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron li­ion-batterier i serien B 22. For optimal ytelse anbefaler Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet. Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som er står oppført i tabellen bakerst i • denne bruksanvisningen.
  • Page 87 Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter blinker Kartlegging av batteriets tilstand kunne ikke én (1) LED raskt gult. fullføres. Gjenta prosedyren eller kontakt Hilti service. Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én Hvis et tilkoblet produkt fortsatt kan brukes, er den (1) LED konstant rødt.
  • Page 88 For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeids- prosesser.
  • Page 89 2. Skru produktet fast til arbeidsflaten gjennom festehullene. Bruk egnede skruer til dette. 3. Spenn alternativt maskinføttene fast til arbeidsflaten med vanlige skrutvinger. Hilti tilbyr også et stativ som tilleggsutstyr, som produktet kan monteres på for å brukes mobilt. Sette i arbeidsstilling 1.
  • Page 90 5. Sett på den ytre spennflensen i riktig retning (4). 6. Skru inn spennskruen. 7. Sett unbrakonøkkelen på spennskruen til sagbladet. 8. Trykk på og hold inne spindellåsknappen (5). 9. Trekk til spennskruen med unbrakonøkkelen (6). 10. Kontroller at sagbladet sitter som det skal. 11.
  • Page 91 Stille inn øvre gjæringsanlegg 8, Avhengig av innstillingen av den horisontale og/eller vertikale gjæringsvinkelen må de øvre gjæringsanleggene trekkes utover eller fjernes helt. 1. Åpne utløserhendelen (1) for det øvre gjæringsanlegget på venstre eller høyre side. 2. Trekk det øvre gjæringsanlegget (2) så langt som nødvendig utover, eller fjern gjæringsanlegget. 3.
  • Page 92 Låseposisjoner for vertikal gjæringsvinkel Venstre Midten Høyre 45°; 33,9°; 22,5° 0° 22,5°; 33,9°; 45° ▶ Trekk utløserhendelen for vertikal gjæringsinnstilling opp for å løsne den (2). ▶ Trekk utløserhendelen for vertikal gjæringsinnstilling helt opp for å kunne bevege saghodet fritt (3). ▶...
  • Page 93 ▶ Vipp skrutvingen bakover, mot posisjonen til gjengestangen (3). Trekk deretter til gjengestangen med urviserne og spenn på den måten fast arbeidsemnet (4). ▶ For å løsne arbeidsstykket skrur du gjengestangen mot urviserne. Trykk deretter på skrutvingens utløserknapp og trekk gjengestangen helt opp. Stille inn turtallet ▶...
  • Page 94: Pleie Og Vedlikehold

    6. Slå på sagen. → Side 83 7. Før saghodet langsomt nedover og sag gjennom arbeidsemnet med jevn fremføring. 8. Slå av sagen og vent til sagbladet har stanset helt opp. 9. Før saghodet tilbake til øvre posisjon. 6.11.2 Sage med skyvebevegelse ADVARSEL Rekyl som følge av at saghodet beveger seg feil.
  • Page 95 Monter alle verneinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer som de skal. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Rengjøring av verneinnretninger...
  • Page 96 Det kreves erfaring og spesialverktøy for å kontrollere og justere sagen. Hilti anbefaler at du kun får justert sagen av Hilti service. Unngå at sagtannspissene kommer i kontakt med vinkellæret i forbindelse med kontroll- og innstillings- arbeider. Det vil føre til feilmåling. Vinkellæret må alltid stemme overens med stambladet.
  • Page 97 ▶ Sagen er riktig justert. Resultat 2 / 2 Vinkellæret og sagbladet flukter ikke ved en eller flere målinger. ▶ Juster den horisontale gjæringsvinkelen eller kontakt Hilti service. → Side 87 7.4.4 Justere horisontal gjæringsvinkel og skala 1. Lås dreiebordet i posisjonen 0°.
  • Page 98 Skifte slisseplater Slisseplatene er slik innstilt fra fabrikkens side at de ikke kommer i kontakt med sagbladet. Likevel er slisseplatene utsatt for en viss slitasje. Hilti tilbyr slisseplater som reservedel. De kan raskt og enkelt skiftes av brukeren. 1. Skru ut alle festeskruene på slisseplatene og kasser de slitte slisseplatene.
  • Page 99 Feilsøking Ta hensyn til batteriets statusindikator ved alle feil. Se kapittelet Indikator for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning Turtallet reduseres kraftig og Utladet batteri.
  • Page 100: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Page 101 Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappa- leessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Yleiset symbolit Symbolit, joita käytetään tässä tuotteessa. Tämä tuote tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa. Tasavirta Nimellisjoutokäyntikierrosluku Halkaisija...
  • Page 102 Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Page 103 ▶ Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsema- ton ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ▶ Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
  • Page 104 kummaltakin puolelta. Älä käytä tätä sahaa sellaisten kappaleiden sahaamiseen, jotka ovat liian pieniä ruuvipuristimilla kiinnittämiseen tai käsin paikallaan pitämiseen. Jos kätesi on liian lähellä sahanterää, loukkaantumisvaara on suuri. ▶ Työkappale ei saa päästä liikkumaan, joten se on joko kiinnitettävä puristimilla tai sitä on painettava ohjainta ja pöytää...
  • Page 105 ▶ Pidä käsikahvasta kunnolla kiinni, kun teet kesken jäävää sahausta tai jos vapautat käyttökytkimen ennen kuin sahapää on saavuttanut ala-asentonsa. Sahan jarruvaikutuksen seurauksena sahapää saattaa nykäisten liikkua alaspäin, mistä aiheutuu loukkaantumisvaara. Muut turvallisuusohjeet ▶ Käytä vain tuotetta ja lisävarusteita, jotka ovat teknisesti moitteettomassa kunnossa. ▶...
  • Page 106 ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
  • Page 107 2395174 Suomi *2395174*...
  • Page 108 Kuvaus Tuoteyhteenveto Päälle kytkemisen salpa Käsikahva LED-sahausnäyttö Teräsuojus Oikea ylempi jiiriohjain & Oikea alempi jiiriohjain Oikea lisätuki Oikean lisätuen lukituksen vapautusvipu Kiinnitysreikä § Kääntölevy Uralevyt Kääntölevyvarsi ∙ Kääntölevyn lukituksen vapautusvivun luki- tusasento Kääntölevyn kiristysnuppi £ Kääntölevyn lukituksen vapautusvipu Pystysuuntaisen jiirikulman lukituksen vapau- ¡...
  • Page 109 (HSS) eivät ole sallittuja. • Älä koskaan sahaa tällä tuotteella magnesiumia. • Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavuttamisek- si Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja. •...
  • Page 110: Tekniset Tiedot

    Jos liitettyä tuotetta voi edelleen käyttää, jäljellä ten yksi (1) LED-merkkivalo jää palamaan punaise- oleva akkukapasiteetti on alle 50 %. Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yh- teys Hilti-huoltoon. Tekniset tiedot Tuotteen ominaisuudet Nimellisjännite 21,6 V Nimellisjoutokäyntikierrosluku...
  • Page 111 Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois päältä tai jolloin kone on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Säh- kötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä...
  • Page 112 1. Aseta tuote tasaiselle ja vakaalle pinnalle. 2. Kiinnitä tuote kiinnitysrei'istään työtasoon. Käytä siihen soveltuvia ruuveja. 3. Vaihtoehtoisesti kiinnitä tuotteen jalat työtasoon tavallisilla ruuvipuristimilla. Hilti tarjoaa vaihtoehtona myös tukirunkoa, johon tuote on mahdollista kiinnittää liikuteltavaa käyttöä varten. Käyttöasentoon asettaminen 1. Paina sahapää kevyesti alas ja vedä kuljetusvarmistin irti.
  • Page 113 6. Kierrä kiinnitysruuvi paikalleen. 7. Aseta kuusiokoloavain sahanterän kiinnitysruuviin. 8. Paina karajarrun painiketta ja pidä painettuna (5). 9. Kiristä kiinnitysruuvi kuusiokoloavaimella kiinni (6). 10. Tarkasta sahanterän kunnollinen kiinnitys. 11. Tarkasta sahanterän vapaa liikkuminen. Sahanterä ei saa minkään säätönsä yhteydessä (vaaka- ja/tai pystysuuntainen jiirikulma) koskettaa sahan muita osia.
  • Page 114 Ylempien jiiriohjaimien säätö 8, Vaaka- ja/tai pystysuuntaisen jiirikulman säädöstä riippuen ylempiä jiiriohjaimia on vedettävä ulospäin, tai ne on irrotettava kokonaan. 1. Avaa ylemmän vasemman tai oikean jiiriohjaimen lukituksen vapautusvipu (1). 2. Vedä ylempää jiiriohjainta (2) tarvittavan verran ulospäin tai irrota se kokonaan. 3.
  • Page 115 Pystysuuntaisen jiirikulman lukitusasennot Vasen Keski Oikea 45°; 33,9°; 22,5 ° 0 ° 22,5°; 33,9°; 45 ° ▶ Vedä pystysuuntaisen jiirikulman säädön lukituksen vapautusvivusta, jotta lukitus vapautuu (2). ▶ Vedä pystysuuntaisen jiirikulman säädön lukituksen vapautusvipu täysin ylös, jotta sahapää voi liikkua vapaasti (3).
  • Page 116 ▶ Käännä ruuvipuristinta taaksepäin, kierretangon asentoa vasten (3). Kiristä sitten kierretanko kiinni myötäpäivään kiertäen ja siten kiinnitä työkappale (4). ▶ Työkappaleen löystyttämiseksi kierrä kierretankoa vastapäivään. Paina sitten ruuvipuristimen lukituk- sen vapautuspainiketta ja vedä kierretanko ylös vasteeseen saakka. Kierrosluvun säätö ▶ Säädä kierrosluku haluamaksesi kierrosluvun säätöpyörällä. 6.10 Kytkeminen päälle / pois päältä...
  • Page 117 5. Kiinnitä irrallinen työkappale. → Sivu 105 6. Kytke saha päälle. → Sivu 106 7. Ohjaa sahapää hitaasti alas ja sahaa työkappale tasaisesti syöttäen. 8. Kytke saha pois päältä ja odota, kunnes sahanterä on täysin pysähtynyt. 9. Ohjaa sahapää takaisin yläasentoonsa. 6.11.2 Sahaus työntöliikkeellä...
  • Page 118 • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
  • Page 119 Sahan tarkastamiseen ja hienosäätämiseen tarvitaan kokemusta ja erikoistyökalu. Hilti suosittaa, että sahan hienosäätö teetetään Hilti-huollossa. Kaikissa tarkastus- ja säätötöissä älä koske kulmatulkilla sahanterän hampaiden kärkiä. Sen seurauk- sena olisi virheellinen mittaus.
  • Page 120 ▶ Saha on oikein hienosäädetty. Tulos 2 / 2 Kulmatulkki ja sahanterä eivät yhdessä tai useammassa mittauksessa ole samalla tasalla. ▶ Hienosäädä vaakasuuntainen jiirikulma tai ota yhteys Hilti-huoltoon. → Sivu 110 7.4.4 Vaakasuuntaisen jiirikulman ja asteikon hienosäätö 1. Lukitse kääntölevy asentoon 0°.
  • Page 121 5. Kiinnitä toinen ohjain ja pölynkerääjä vastakkaiselle puolelle. ▶ Varmista, että ohjain on oikeassa asennossa. ▶ Tarkasta pölynkerääjän ja kummankin ohjaimen kunnollinen kiinnitys. Uralevyjen vaihto Uralevyt on tehtaalla säädetty siten, etteivät ne pääse koskettamaan sahanterää. Käytön myötä uralevyt kuitenkin voivat kulua. Uralevyjä on saatavissa Hiltiltä varaosina. Tuotteen käyttäjä pystyy vaihtamaan ne nopeasti ja vaivattomasti.
  • Page 122 ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Kierrosluku laskee yhtäkkiä...
  • Page 123: Et Originaalkasutusjuhend

    Selle eiramisel esineb elektrilöögi, tulekahju ja/või raskete vigastuste oht. Hoidke kasutusjuhend koos kõigi juhiste, ohutus- ja hoiatusviidetega hilisemaks kasutamiseks alles. • Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis. •...
  • Page 124 Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Eesti 2395174 *2395174*...
  • Page 125 Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade või akutoitega (toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
  • Page 126 Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse. ▶...
  • Page 127 Sägeblatt, und schneiden Sie nie „vabade kätega“. Lahtised või liikuvad töödeldavad detailid võivad suure kiirusega välja paiskuda ja vigastusi põhjustada. ▶ Lükake saag läbi töödeldava detaili. Vältige sae tõmbamist läbi töödeldava detaili. Lõike tegemiseks tõstke saepea üles ja tõmmake see üle töödeldava detaili, ilma lõikamata. Seejärel lülitage mootor sisse, kallutage saepea alla ja suruge saag läbi töödeldava detaili.
  • Page 128 ▶ Maha kukkuvatest tööriistadest või tarvikutest tingitud vigastusoht. Enne töö alustamist veenduge, et aku ja paigaldatud tarvik on kindlalt fikseeritud. ▶ Lihvimisel, lõikamisel ja puurimisel tekkiv tolm võib sisaldada ohtlikke kemikaale. Mõned näited: plii või pliipõhised värvid; tellis, betoon ja muu müüritis, looduskivi ja muud silikaati sisaldavad tooted; teatud tüüpi puit, näiteks tamm, pöök ja keemiliselt töödeldud puit;...
  • Page 129 Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
  • Page 130 Eesti 2395174 *2395174*...
  • Page 131 Kirjeldus Toote ülevaade Sisselülitustõkis Käepide LED-lõikenäit Kettakaitse Ülemine parempoolne eerungipiirik & Alumine parempoolne eerungipiirik Parempoolne täiendav tugipind Parempoolse täiendava tugipinna vabastus- hoob Kinnitusava § Pöördalus Avadega plaadid Pöördaluse hoob ∙ Pöördaluse vabastushoova lukustusasend Pöördaluse lukustusnupp £ Pöördaluse vabastushoob Vertikaalse eerunginurga vabastushoob ¡...
  • Page 132 (HSS-teras) saekettaid. • Ärge lõigake tootega kunagi magneesiumi. • Kasutage toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada toodet tabelis loetletud akudega. • Kasutage akude laadimiseks ainult siinses tabelis toodud Hilti laadijaid.
  • Page 133 Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena (1) ja LED- Aku oleku kohta esitatud päringut ei saanud lõpe- tuli vilgub kiiresti kollase tulega. tada. Korrake protsessi või pöörduge Hilti hoolde- keskusse. Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejärel Kui ühendatud seadet saab jätkuvalt kasutada, on põleb (1) ja LED-tuli pideva punase tulega.
  • Page 134 Kasutaja kaitseks müra ja/või vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Mürateave Helivõimsustase (L 101 dB(A) Helirõhutase (L 90 dB(A) Mõõtemääramatus (L ja L puhul) 3 dB(A) Vibratsioonitase Vibratsioonitase B 22­55 ≤...
  • Page 135 2. Kruvige toode läbi kinnitusavade tööpinnale. Kasutage selleks sobivaid kruvisid. 3. Alternatiivina kinnitage seadme jalad tavaliste kruustangide abil tööpinna külge. Hilti pakub lisavarustusena alusraami, millele saab toote mobiilseks kasutuseks monteerida. Tööasendisse viimine 1. Suruge saepead kergelt allapoole ja tõmmake transpordikaitse välja.
  • Page 136 10. Kontrollige saeketta korrektset kinnitumist. 11. Kontrollige saelehe vaba liikumist. Saeleht ei tohi ühegi seadistuse puhul (horisontaalne ja/või vertikaalne eerunginurk) sae muude komponentidega kokku puutuda. 12. Pange sisekuuskantvõti selle jaoks ette nähtud hoidikusse. Saeketta mahavõtmine HOIATUS Põletus- ja lõikevigastuste oht kokkupuutumisel saeketta, kinnituskruvi ja kinnitusflantsiga Tagajärge- deks võivad olla põletused ja lõikehaavad.
  • Page 137 3. Sulgege vabastushoob (1). ▶ Monteerige ülemised eerungipiirikud uuesti kõige sisemisse asendisse, kui teete sirgeid lõikeid. 4. Kui ülemine eerungipiirik eemaldati, saab selle turvaliseks hoiustamiseks saagimise ajal kinnitada ka täiendava tugipinna liugposti külge. Horisontaalse eerunginurga seadistamine HOIATUS Mittelukustuvast pöördalusest tingitud vigastusoht. Lukustamata pöördalus võib lõikamise käigus pöörduda, töödeldavat detaili kallutada ja seega tagasilööki põhjustada.
  • Page 138 ▶ Tõmmake vertikaalse eerungiseadistuse vabastushoob täielikult üles, et saepead saaks vabalt liigutada (3). ▶ Laske vabastushoob lahti ja kallutage saepead nii kaua, kuni lukustus fikseerub. ▶ Saepea saab lukustada igasse eespool nimetatud asendisse. ▶ Lükake vabastushoob seejärel täielikult alla (1), et saepea seadistatud asendisse lukustada. ▶...
  • Page 139 Pöörete arvu seadistamine ▶ Seadistage soovitud pöörlemissagedus pöörlemissageduse seadistusratta abil. 6.10 Sisselülitamine / väljalülitamine HOIATUS Vigastuste oht tagasilöögi tõttu. ▶ Lülitage saag sisse ainult siis, kui saeleht töödeldavat detaili ei puuduta. HOIATUS Vigastuste oht tagasilöögi tõttu. ▶ Laske saepeal pärast väljalülitamist kõige alumises asendis seista, kuni saeleht on seisma jäänud. 1.
  • Page 140: Hooldus Ja Korrashoid

    6.11.2 Lükkeliigutusega saagimine HOIATUS Saepea valest liikumisest tingitud tagasilöök. Saepea vale liikumine tõukeliigutusega lõikamisel võib põhjustada tagasilööki. ▶ Tõmmake saepea enne lõikamist alati kõigepealt tervenisti välja, langetage see seejärel ja lükake see lõpuks eerungipiirikute suunas. ▶ Ärge tõmmake saepead kunagi enda suunas, kui saeleht on juba töödeldava detaili sees. Lükake saepead tõukeliigutusega lõikamisel õrnalt ja ilma kinni hoidmata eerungipiiriku suunas.
  • Page 141 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
  • Page 142 Nurgamõõdik on kõigi kolme mõõtmise puhul kogu joone ulatuses saelehega ühel tasapinnal. ▶ Saag on nõuetekohaselt reguleeritud. Tulemus 2 / 2 Nurgamõõdik ja saeleht ei ole ühe või mitme mõõtmise puhul üksteisega ühel tasapinnal. ▶ Reguleerige horisontaalset eerunginurka või pöörduge Hilti teeninduse poole. → Lehekülg 133 Eesti 2395174 *2395174*...
  • Page 143 Avadega plaadid on tehases niimoodi seadistatud, et need ei puutu saelehega kokku. Siiski kuluvad avadega plaadid teatud määral. Hilti pakub avadega plaate varuosana. Kasutaja saab neid kiiresti ja lihtsasti vahetada. 1. Keerake avadega plaatide kinnituskruvid lahti ja kõrvaldage kulunud avadega plaadid.
  • Page 144 ▶ Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. Rikkeabi Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Pöörete arv väheneb järsku...
  • Page 145: Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu 2395174 Latviešu...
  • Page 146 Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Page 147 Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
  • Page 148 Drošība darba vietā ▶ Uzturiet darba vietā tīrību un kārtību un nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. ▶ Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Darbības laikā elektroiekārtas mēdz dzirksteļot, un tas var izraisīt viegli uzliesmojošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
  • Page 149 ▶ Pirms iestatījumu veikšanas, aprīkojuma daļu nomaiņas vai iekārtas novietošanas uzglabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru. Šādi jūs novērsīsiet elektroiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku. ▶ Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu personām, kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
  • Page 150 tas nav nofiksēts vai atbalstīts. Nenostiprināti vai kustīgi zāģējamie priekšmeti var tikt lielā ātrumā aizsviesti un izraisīt traumas. ▶ Bīdiet zāģi cauri zāģējamajam materiālam. Centieties nevilkt zāģi cauri zāģējamajam materiālam. Lai zāģētu, vispirms paceliet zāģa galvu un pavelciet to virs zāģējamā priekšmeta, neveicot zāģēšanu.
  • Page 151 ▶ Nekādā gadījumā nemēģiniet ietekmēt izstrādājuma vai tā papildaprīkojuma funkcijas vai to pārveidot. ▶ Traumu risks, ko rada krītoši instrumenti un/vai piederumi. Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai akumulators un uzmontētais papildaprīkojums ir kārtīgi nofiksēti. ▶ Putekļi, kas rodas slīpēšanas, griešanas un urbšanas laikā, var saturēt bīstamas ķimikālijas. Daži piemēri: svins vai krāsas uz svina bāzes;...
  • Page 152 Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
  • Page 153 2395174 Latviešu *2395174*...
  • Page 154 Apraksts Izstrādājuma pārskats Ieslēgšanās bloķēšana Rokturis Zāģēšanas LED indikācija Drošības pārsegs Augšējā slīpuma atdure labajā pusē & Apakšējā slīpuma atdure labajā pusē Papildu atbalsts labajā pusē Papildu atbalsta atbloķēšanas svira labajā pusē Stiprinājuma atvere § Grozāmais paliktnis Rievu plāksnes Grozāmā paliktņa svira ∙...
  • Page 155 ātrgriešanas tērauda (HSS). • Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu magnija zāģēšanai. Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu • optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā...
  • Page 156: Tehniskie Parametri

    (1) LED konstanti deg sarkanā krāsā. kusī akumulatora kapacitāte ir mazāka nekā 50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, aku- mulators ir savu laiku nokalpojis un jānomaina pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Tehniskie parametri Izstrādājuma īpašības Nominālais spriegums 21,6 V Nominālais rotācijas ātrums tukšgaitā...
  • Page 157 Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃ … 45 ℃ Informācija par troksni un vibrāciju saskaņā ar EN 62841 Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai. Tos var izmantot arī...
  • Page 158: Sagatavošanās Darbam

    3. Pastāv arī iespēja piestiprināt iekārtas kājas pie darba virsmas, izmantojot tirdzniecībā pieejamus spīļatbalstus. Hilti kā papildaprīkojumu piedāvā arī statīvu, pie kura var piemontēt izstrādājumu mobilai lietošanai. Novietošana darba pozīcijā 1. Viegli paspiediet zāģa galvu uz leju un izvelciet transportēšanas drošinātāju.
  • Page 159 5.7.2 Putekļu nosūcēja pievienošana Putekļu nosūcējam jābūt piemērotam darbam ar apstrādājamo materiālu. Kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu nosūkšanai lietojiet atbilstīgu speciālo putekļsūcēju. ▶ Pievienojiet iesūkšanas šļūteni pie nosūkšanas īscaurules. Zāģa ripas montāža Nodrošiniet, lai nofiksēšanai paredzētā zāģa ripa atbilstu tehniskajām prasībām un būtu nevainojami uzasināta.
  • Page 160 2. Iestatiet nepieciešamo zāģējuma dziļumu, izmantojot rievgalvas skrūvi (2). 3. Kad vairs nav nepieciešams ierobežot zāģējuma dziļumu, pagrieziet atdures plāksni (1) tā, lai dziļuma atdure izietu cauri atverei, kad zāģa galva ir nolaista. Zāģa galda pagarināšana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks, ko rada gari apstrādājamie priekšmeti. Gari zāģējamie priekšmeti zāģēšanas laikā var nekontrolēti sasvērties, pacelt drošības pārsegu, izraisīt zāģa asmens iestrēgšanu un izraisot atsitienu.
  • Page 161 Nosacījumi: Brīvi izvēlēts horizontālais slīpuma leņķis Papildus standarta slīpuma leņķiem horizontālo slīpuma leņķi var iestatīt pēc brīvas izvēles. ▶ Ja nepieciešams, atskrūvējiet grozāmā paliktņa fiksatoru (2). ▶ Pavelciet grozāmā paliktņa atbloķēšanas sviru (1) uz augšu un nofiksējiet to (4). ▶ Noregulējiet grozāmo paliktni nepieciešamajā horizontālajā slīpuma leņķī (3). ▶...
  • Page 162 BRĪDINĀJUMS! Traumu risks, ko rada nepareizs zāģējamo priekšmetu novietojums. Nepareizi novietots zāģējamais priekšmets var pagriezties pie zāģa asmens un izraisīt atsitienu. ▶ Vienmēr novietojiet zāģējamo priekšmetu tā, lai tai būtu pēc iespējas lielāka saskares virsma ar grozāmā paliktņa, atbalstiem un slīpuma atdurēm. BRĪDINĀJUMS! Traumu risks, ko rada nenostiprināti zāģējamie priekšmeti! Ja zāģējamais priekšmets nav nevainojami nostiprināts pie leņķzāģa, zāģējamais priekšmets zāģēšanas laikā...
  • Page 163 Strādājot ar leņķzāģi, pareiza ķermeņa poza un roku novietojums padara zāģēšanu vieglāku, precīzāku un drošāku. Stingri stāviet ar abām kājām uz grīdas un saglabājiet līdzsvaru. Pārvietojot leņķa sviru pa kreisi un pa labi, sekojiet tai un nostājieties nedaudz uz sāniem no zāģa asmens. Nodrošiniet, lai bīstamā...
  • Page 164: Apkope Un Uzturēšana

    (piemēram, nemērciet to ūdenī un neatstājiet lietū). Ja akumulators ir samircis, rīkojieties ar to tāpat, kā jūs rīkotos ar bojātu akumulatoru. Ievietojiet to izolētā nedegoša materiāla tvertnē un vērsieties Hilti servisā. • Raugieties, lai akumulators nebūtu savārtīts ar nepiederīgu eļļu un smērvielām. Raugieties, lai uz akumulatora nevajadzīgi neuzkrātos putekļi un netīrumi.
  • Page 165 Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Aizsargierīces tīrīšana 1. Demontējiet zāģa ripu. → Lappuse 149 2.
  • Page 166 ▶ Zāģis ir pareizi noregulēts. Rezultāts 2 / 2 Leņķa kalibrs un zāģa asmens vienā vai vairākos mērījumos neatrodas vienā līmenī. ▶ Pieregulējiet horizontālo slīpuma leņķi vai vērsieties Hilti servisā. → Lappuse 156 7.4.4 Horizontālā slīpuma leņķa un skalas regulēšana 1.
  • Page 167 Rievu plākšņu nomaiņa Rievu plāksnes rūpnīcā ir iestatītas tā, lai tās nesaskartos ar zāģa asmeni. Taču rievu plāksnes ir pakļautas noteiktam nodilumam. Hilti piedāvā rievu plāksnes kā rezerves daļu. Lietotājs tās var ātri un vienkārši nomainīt. 1. Atskrūvējiet visas rievu plākšņu stiprinājuma skrūves un utilizējiet nolietotās rievu plāksnes.
  • Page 168: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu gadījumā ņemiet vērā akumulatora statusa indikāciju. Skat. nodaļu Litija jonu akumulatora indikācija. Ja izstrādājuma darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Pēkšņi ievērojami samazinās...
  • Page 169: Lt Originali Naudojimo Instrukcija

    Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Page 170 Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
  • Page 171 Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
  • Page 172 Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ apibrėžiami iš elektros tinklo maitinami elektriniai įrankiai (turintys maitinimo kabelį) ir iš akumuliatoriaus maitinami elektriniai įrankiai (be maitinimo kabelio). Sauga darbo vietoje ▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų...
  • Page 173 ▶ Nenaudojamus elektrinius įrankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nėra su juo susipažinę arba nėra perskaitę šios instrukcijos. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys. ▶ Elektrinius įrankius ir reikmenis rūpestingai prižiūrėkite. Tikrinkite, ar judančios elektrinio įrankio dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių...
  • Page 174 ▶ Niekada nelaikykite rankos skersai numatomos pjovimo linijos – nei priešais, nei už pjovimo disko. Laikyti ruošinį „sukryžiuotomis rankomis“, t. y. laikyti ruošinį kairiąja ranka dešinėje šalia pjovimo disko arba atvirkščiai, yra labai pavojinga. ▶ Kai pjovimo diskas sukasi, nekiškite rankos už atramos. Saugus atstumas tarp rankos ir besisukančio pjovimo disko visada turi būti ne mažesnis kaip 100 mm (4 in) (galioja abejose pjovimo disko pusėse, pvz., pašalinant medienos atliekas).
  • Page 175 ▶ Šlifuojant, pjaustant ir gręžiant kylančiose dulkėse gali būti pavojingų cheminių medžiagų. Štai keli pavyzdžiai: švinas ar dažai švino pagrindu, plytos, betonas ir kiti mūro statiniai, natūralus akmuo ir kiti gaminiai, kurių sudėtyje yra silikato, tam tikra mediena, ąžuolas, bukas ir chemiškai apdorota mediena, asbestas arba medžiagos, kurių...
  • Page 176 Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
  • Page 177 2395174 Lietuvių *2395174*...
  • Page 178 Aprašymas Prietaiso vaizdas Įjungimo blokatorius Rankena Šviesiadiodis pjūvio rodmuo Apsauginis gaubtas Viršutinis ribotuvas dešinėje & Apatinis ribotuvas dešinėje Papildoma atrama dešinėje Papildomos atramos atblokavimo svirtelė dešinėje Tvirtinimo skylė § Sukamasis diskas Plyšio plokštelės Sukamojo disko alkūnė ∙ Sukamojo disko atblokavimo svirtelės fiksavi- mo padėtis Sukamojo disko fiksavimo rankenėlė...
  • Page 179 (HSS plieno). • Su prietaisu niekada nepjaukite magnio. Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui • Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
  • Page 180: Techniniai Duomenys

    (1) vienas šviesos diodas nuolat šviečia akumuliatoriaus talpa yra mažesnė kaip 50%. raudona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Techniniai duomenys Gaminio savybės Nominalioji įtampa 21,6 V Nominalus tuščiosios eigos sukimosi greitis...
  • Page 181 Laikymo temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti −10 ℃ … 45 ℃ Informacija apie triukšmą ir vibracijos reikšmės pagal EN 62841 Šiuose nurodymuose pateiktos garso slėgio ir vibracijos reikšmės yra išmatuotos taikant standartizuotą matavimo metodą ir gali būti naudojamos elektriniams įrankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka šių veiksnių...
  • Page 182: Pasiruošimas Darbui

    2. Prietaisą varžtais pro tvirtinimo skyles pritvirtinkite ant darbinio paviršiaus. Tam naudokite tinkamus varžtus. 3. Prietaiso kojeles pasirinktinai priveržkite įprastiniais veržtuvais prie darbinio paviršiaus. Hilti siūlo papildomai įsigyti rėmą, ant kurio galima sumontuoti prietaisą mobiliajam naudojimui. Nustatymas į darbinę padėtį 1. Pjovimo galvutę švelniai spauskite žemyn ir ištraukite transportinės apsaugos įtaisą.
  • Page 183 5.7.2 Dulkių gaudymo įtaiso prijungimas Dulkių gaudymo įtaisas turi tikti apdirbamai medžiagai. Sveikatai pavojingoms, vėžį sukeliančioms arba sausoms dulkėms nusiurbti naudokite specialų dulkių siurblį. ▶ Siurbimo žarną užmaukite ant nusiurbimo atvamzdžio. Pjovimo disko uždėjimas Įsitikinkite, kad tvirtinamas pjovimo diskas atitinka techninius reikalavimus ir yra gerai pagaląstas. Aštrus pjovimo diskas yra nepriekaištingo pjūvio sąlyga.
  • Page 184 3. Jei nebenorite riboti pjovimo gylio, gylio ribotuvo atraminę plokštelę (1) palenkite taip, kad nuleidžiant pjovimo galvutę gylio ribotuvas praeitų pro angą. Pjovimo stalo pailginimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl ilgų ruošinių. Pjovimo metu ilgi ruošiniai gali apvirsti nekontroliuojami, pakelti apsauginį gaubtą, prispausti pjovimo diską ir sukelti atatranką. ▶...
  • Page 185 Sąlygos: Laisvai pasirenkamas horizontalus posvyrio kampas Be standartinio posvyrio kampo galima laisvai nustatyti horizontalų posvyrio kampą. ▶ Jei reikia, atlaisvinkite sukamojo disko fiksavimo rankenėlę (2). ▶ Traukite aukštyn sukamojo disko atblokavimo rankenėlę (1) ir ją užfiksuokite (4). ▶ Sukamuoju disku nustatykite pageidaujamą horizontalų posvyrio kampą (3). ▶...
  • Page 186 Ruošinio padėties nustatymas ir pritvirtinimas 12, 13, ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl deformuotos medienos. Deformuotas ir (arba) kreivas ruošinys gali nuvirsti prie pjovimo disko ir sukelti atatranką. ▶ Deformuotus arba kreivus ruošinius prie ribotuvo visada padėkite su į išorę išlenkta puse. Niekada nepadėkite ruošinio taip, kad tarp ruošinio ir ribotuvų...
  • Page 187 6.11 Pjovimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl netinkamos plaštakų ir rankų padėties. Netinkamai laikant rankas ir plaštakas, besisukantis pjovimo diskas gali jas pasiekti ir sunkiai sužaloti. ▶ Pjaudami niekada nesukryžiuokite rankų. Niekada ranka arba plaštaka nekirskite pjovimo linijos. ▶ Rankas ir plaštakas laikykite už pažymėtos pavojingosios zonos ribų kairėje ir dešinėje pjovimo disko pusėse.
  • Page 188 (pvz., nepanardinkite į vandenį ir nepalikite stovėti lietuje). Jei akumuliatorius peršlapo, elkitės su juo kaip su pažeistu akumuliatoriumi. Izoliuokite jį nedegiame konteineryje ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. • Saugokite akumuliatorių nuo pašalinės alyvos ir tepalų. Saugokite, kad ant akumuliatoriaus nenusėstų...
  • Page 189 Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaištingai veikia. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Apsauginio įtaiso valymas 1.
  • Page 190 Rezultatas 2 / 2 Kampų šablonas ir pjovimo diskas vieno arba kelių matavimų metu nėra prigludę vienas prie kito. ▶ Reguliuokite horizontalų posvyrio kampą arba kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. → psl. 180 7.4.4 Horizontalaus posvyrio kampo ir skalės reguliavimas 1.
  • Page 191 Plyšio plokštelių keitimas Gamykloje plyšio plokštelės nustatytos taip, kad jos nesiliečia su pjovimo disku. Tačiau plyšio plokštelės truputį dyla. Hilti siūlo plyšio plokšteles kaip atsargines dalis. Naudotojas jas gali greitai ir nesudėtingai pakeisti. 1. Atsukite visus plyšio plokštelės tvirtinimo varžtus ir jas išimkite.
  • Page 192 ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio laikymo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie neaprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Staiga stipriai sumažėja suki-...
  • Page 193: Gamintojo Teikiama Garantija

    ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Page 194 • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
  • Page 195 Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
  • Page 196 ет действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 197 удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током. ▶ Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током. Безопасность...
  • Page 198 работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям. ▶ Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях. Использование...
  • Page 199 ▶ Когда режущий круг вращается, не хватайтесь рукой за упором. Не допускайте уменьшения безопасного расстояния 100 мм между рукой и вращающимся режущим кругом (относится к обеим сторонам круга, например, при удалении древесных отходов). Близкое расположение вращающегося режущего круга к вашей руке может остаться незамеченным, и вы можете получить серьезную...
  • Page 200 ▶ Внесение изменений в конструкцию изделия/принадлежностей или его/их модификация категори- чески запрещаются. ▶ Опасность травмирования вследствие падения рабочих (сменных) инструментов и/или принадлеж- ностей. Перед началом работы убедитесь в том, что аккумулятор и установленная принадлежность надежно закреплены. ▶ Пыль, возникающая при шлифовании, абразивной обработке, резке и сверлении, может содержать опасные...
  • Page 201 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Page 202 Русский 2395174 *2395174*...
  • Page 203 Описание Обзор изделия Кнопка блокировки включения Рукоятка Светодиодный индикатор Защитный кожух Верхний угловой упор справа & Нижний угловой упор справа Дополнительная опора справа Рычаг разблокировки дополнительной опо- ры справа Крепежное отверстие § Поворотное основание Шлицевые пластины Рычаг поворотного основания ∙ Фиксированное...
  • Page 204 Резка магния этой пилой категорически запрещена. • Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron серии B 22. Для обес- печения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим изделием аккумуляторы, указанные в таблице в конце этого руководства по эксплуатации.
  • Page 205: Технические Данные

    службу Hilti. Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Один (1) светодиод мигает красным с высокой Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его частотой. дальнейшее использование невозможно. Обра- титесь...
  • Page 206 Масса 25,6 кг (согласно EPTA-Procedure 01 без аккумулятора) Температура окружающей среды при эксплуатации −17 ℃ … 60 ℃ Температура хранения −20 ℃ … 70 ℃ Аккумулятор Рабочее напряжение аккумулятора 21,6 В Масса аккумулятора См. в конце этого руководства по эксплуатации Температура...
  • Page 207 Горизонтальный угол скоса Вертикальный угол скоса Высота x ширина 0° 48° справа 30 мм x 355 мм 48° слева 50 мм x 355 мм 45° справа 0° 100 мм x 250 мм 45° слева 45° справа 40 мм x 250 мм 45°...
  • Page 208 подходящие винты. 3. В качестве альтернативы можно закрепить ножки пилы на рабочей поверхности с помощью обычных зажимов. Hilti также предлагает дополнительную опорную раму, на которую можно установить изделие для мобильного использования. Установка в рабочее положение 1. Слегка прижмите верхнюю часть пилы вниз и вытяните транспортировочный фиксатор.
  • Page 209 4. Откройте виброзащитный кожух (4) и извлеките режущий круг (5). При необходимости в целях очистки можно снять крепежный фланец. Управление Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. Фиксация/расфиксация выдвижного элемента Выдвижной элемент можно заблокировать в любом месте. 1.
  • Page 210 Настройка горизонтального угла скоса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие незаблокированного поворотного основания. Если пово- ротное основание не будет заблокировано, оно может повернуться во время резки, перекосить заго- товку и вызвать отдачу. ▶ Всегда затягивайте ручку-фиксатор поворотного основания перед выполнением реза. условия: Стандартный угол скоса Для...
  • Page 211 ▶ Потяните рычаг разблокировки вертикального угла наклона вверх до упора, чтобы можно было свободно перемещать верхнюю часть пилы (3). ▶ Отпустите рычаг разблокировки и наклоните верхнюю часть пилы до фиксации фиксатора. ▶ Верхнюю часть пилы можно зафиксировать в любом из вышеперечисленных положений. ▶...
  • Page 212 ▶ Нажмите кнопку разблокировки зажима, чтобы быстро подогнать резьбовой стержень к заготовке (2). ▶ Откиньте зажим назад в положение, противоположное положению резьбового стержня (3). Затем затяните резьбовой стержень, повернув его по часовой стрелке, и таким образом зафиксируйте заготовку (4). ▶ Чтобы расфиксировать заготовку, поверните резьбовой стержень против часовой стрелки. Затем...
  • Page 213 6.11.1 Пиление без толкающего движения (торцевание) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие незафиксированного выдвижного элемента. Если выдвиж- ной элемент не будет зафиксирован, то верхняя часть пилы может неожиданно соскользнуть и вызвать отдачу. ▶ Всегда блокируйте выдвижной элемент при торцевании. 1. Сдвиньте верхнюю часть пилы назад (от себя) до упора. 2.
  • Page 214: Уход И Техническое Обслуживание

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этого изделия см. в Hilti Store или на: www.hilti.group Очистка защитных приспособлений 1. Снимите режущий круг. → страница 198 2.
  • Page 215 возникнуть необходимость в проверке настроек и индикаторов пилы и в их регулировке. Для проверки и регулировки пилы требуется опыт и специальные инструменты. Hilti рекомендует выполнять регулировку/юстировку пилы только с привлечением специалистов сер- висного центра Hilti. Во время любых работ по проверке и настройке с использованием углового калибра не касайтесь...
  • Page 216 6. Убедитесь в соответствии фактического вертикального угла скоса и обоих указателей угла 45° (справа и слева). ▶ Если при проверке один из указателей не будет соответствовать фактическому углу в одном или нескольких местах и его нельзя будет отрегулировать, обратитесь в сервисный центр Hilti. 7.4.3 Проверка горизонтального угла скоса...
  • Page 217 7. Убедитесь в соответствии фактического горизонтального угла скоса и обоих указателей угла 45° (справа и слева). ▶ Если при проверке один из указателей не будет соответствовать фактическому углу в одном или нескольких местах и его нельзя будет отрегулировать, обратитесь в сервисный центр Hilti. Замена пылесборника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 218: Помощь При Неисправностях

    При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию состояния аккумулято- ра. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумулятора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина...
  • Page 219: Гарантия Производителя

    Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
  • Page 220 Tüm talimatlar, güvenlik ve uyarı bilgileri dahil olmak üzere kullanım kılavuzunu daha sonra kullanmak üzere saklayınız. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
  • Page 221 Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2395174 Türkçe...
  • Page 222 Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza ediniz. Güvenlik uyarılarında kullanılan "Elektrikli el aleti terimi, şebeke işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu ile) veya akü...
  • Page 223 ▶ Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. ▶ Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fişi prizden ve/veya (çıkarılabilir) aküyü aletten çıkarınız. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını...
  • Page 224 sırasında sıkışma olursa, testere bıçağının iş parçası üzerinde yükselmesi ve testere bıçağı ünitesinin şiddetli bir şekilde kullanıcıya doğru fırlaması tehlikesi vardır. ▶ Elinizi asla testere bıçağının önünde veya arkasında, öngörülen kesme çizgisinin üzerinde çapraz- lamayınız. İş parçasını "çapraz ellerle" desteklemek, yani iş parçasını sol elle testere bıçağının sağında tutmak veya tam tersini yapmak çok tehlikelidir.
  • Page 225 ▶ Taşlama, zımparalama, kesme ve delme işlemleri sonucunda oluşan tozlar tehlikeli kimyasallar içerebilir. Bazı örnekler şunlardır: Kurşun temelli kurşun veya boya; Tuğla, beton ve diğer duvar ürünleri, doğal taş ve diğer silikat içeren ürünler; Meşe, kayın gibi belirli ahşaplar ve kimyasal işlem görmüş ahşap; Asbest veya asbest içerikli malzemeler.
  • Page 226 ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
  • Page 227 Tanımlama Ürüne genel bakış Devreye alma kilidi tutamak LED kesim göstergesi Koruma başlığı Sağ üst gönye dayanağı & Sağ alt gönye dayanağı Sağ ek destek Sağ ek destek kilit açma kolu Sabitleme deliği § Döner tabla Oluklu plakalar Döner tabla kolu ∙...
  • Page 228 • Ürünle asla magnezyum kesmeyiniz. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir. •...
  • Page 229: Teknik Veriler

    Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Akünün durumuna ilişkin sorgu tamamlanamadı. dan bir (1) LED hızlıca sarı yanıp sönüyor. İşlemi tekrarlayınız veya Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Bağlı bir ürünün kullanımına devam edilebiliyorsa, dan bir (1) LED sürekli kırmızı...
  • Page 230 Belirtilen değerler, elektrikli el aletinin ana kullanım alanlarını temsil eder. Elektrikli el aletinin, farklı ek aletlerle veya yetersiz bakım yapılmış şekilde kullanılması durumunda, veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca zorlanmayı belirgin şekilde yükseltebilir. Doğru bir zorlanma değerlendirmesi için aletin kapatıldığı veya çalışır konumda olduğu ve ayrıca kullanımda olmadığı...
  • Page 231 2. Ürünü sabitleme deliklerinden çalışma yüzeyine vidalayınız. Bunun için uygun vidalar kullanınız. 3. Alternatif olarak, standart vidalı kelepçeler kullanarak cihaz ayaklarını çalışma yüzeyine kelepçeleyiniz. Hilti ayrıca, ürünün mobil kullanım için monte edilebileceği opsiyonel bir taban çerçevesi de sunmaktadır. Çalışma konumuna getirme 1.
  • Page 232 3. Pandül koruma kapağını açınız (2). 4. Yeni testere bıçağını yerleştiriniz. Testere bıçağı ve ürün üzerindeki dönme yönü okuna (3) dikkat ediniz. Bunların örtüşmesi gerekir. 5. Dış sıkma flanşını doğru biçimde yönlendirerek takınız (4). 6. Sıkma cıvatasını vidalayınız. 7. Allen anahtarını testere bıçağının sıkma cıvatasına yerleştiriniz. 8.
  • Page 233 1. Ek destek kilit açma kolunu açınız (1). 2. Ek desteği dışarı çekiniz (2). 3. Ek destek kilit açma kolunu kilitleyiniz (1). 4. Gerekirse, karşıdaki ek destek için adımları tekrarlayınız. Üst gönye dayanaklarının ayarlanması 8, Yatay ve/veya dikey gönye açısının ayarına bağlı olarak, üst gönye dayanakları dışarı doğru çekilmeli veya tamamen çıkarılmalıdır.
  • Page 234 DİKKAT Üst gönye dayanakları nedeniyle yaralanma tehlikesi. Dikey gönye açısı ayarlanırsa, testere bıçağı üst gönye dayanaklarına çarparak hasara ve geri tepmeye neden olabilir. ▶ Dikey gönye açısının her ayarından sonra, testere bıçağının serbestçe hareket edip edemediğini kontrol ediniz ve üst gönye dayanaklarını gerektiği kadar dışarı doğru hareket ettiriniz. Testere başı, sık kullanılan dikey gönye açılarının hızlı...
  • Page 235 İKAZ Testere yapı parçaları ve vidalı kelepçe arasındaki temas nedeniyle yaralanma tehlikesi! Testere bıçağı, vidalı kelepçe ile temas ederse hasar görebilir. Koruma tertibatları vidalı kelepçe tarafından engellenebilir ve fonksiyonları kısıtlanabilir. Testere başının hareketi vidalı kelepçe tarafından kısıtlanabilir ve bu da geri tepmeye neden olabilir.
  • Page 236 6.11.1 İtme hareketi olmadan kesme (gönye) İKAZ Kilitlenmeyen çekme mekanizması nedeniyle yaralanma tehlikesi. Kilitlenmemiş bir çekme mekanizması, testere başının beklenmedik bir kayma hareketine yol açabilir ve bir geri tepmeye neden olabilir. ▶ Gönyeli kesimler sırasında daima çekme mekanizmasını kilitleyiniz. 1. Testere başını dayanak noktasına kadar geriye (kendinizden uzağa) doğru itiniz. 2.
  • Page 237 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunların fonksiyonlarını sorunsuz olarak yerine getirmekte olup olmadıklarını kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsi- niz: www.hilti.group...
  • Page 238 Testereyi kontrol etmek ve ayarlamak için deneyime ve özel aletlere ihtiyacınız vardır. Hilti, testerenin sadece Hilti servisi tarafından ayarlanmasını tavsiye etmektedir. Herhangi bir test ve ayar çalışması sırasında, açı gönyesi ile testere dişlerinin uçlarına dokunmayınız.
  • Page 239 ▶ Testere doğru şekilde ayarlanmıştır. Sonuç 2 / 2 Açı gönyesi ve testere bıçağı bir veya daha fazla ölçümde aynı hizada değil. ▶ Yatay gönye açısını ayarlayınız veya Hilti servisiyle irtibat kurunuz. → Sayfa 229 7.4.4 Yatay gönye açısının ve ölçeğin ayarlanması...
  • Page 240 Oluklu plakaların değiştirilmesi Oluklu plakalar fabrikada testere bıçağıyla temas etmeyecek şekilde ayarlanmıştır. Bununla birlikte, oluklu plakalar belirli bir miktar aşınmaya maruz kalır. Hilti, yedek parça olarak oluklu plakaları sunmaktadır. Bunlar, kullanıcı tarafından hızlı ve kolay bir şekilde değiştirilebilir. 1. Oluklu plakaların tüm sabitleme vidalarını sökünüz ve aşınmış oluklu plakaları imha ediniz.
  • Page 241 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 242: Üretici Garantisi

    ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Diğer bilgiler Kullanım, teknoloji, çevre ve geri dönüşüm hakkında daha fazla bilgi aşağıdaki bağlantıda bulunabilir: qr.hilti.com/manual/?id=2395172&id=2395174...
  • Page 243: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Page 244 ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺭ ﺃ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺻ‬...
  • Page 245 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 246 ‫ﻊ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 247 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻓ‬...
  • Page 248 ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ...
  • Page 249 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ " . Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 250 ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 251 ‫ﺃ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬...
  • Page 252 ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫، ﻍ‬ ‫ﻼ‬...
  • Page 253 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺎ ﻬ‬ ‫ﻧ...
  • Page 254 ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺃ ﺎ‬ ‫ﻳ ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻂ‬...
  • Page 255 ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫. ﺞ‬ ‫ﺗ ﺎ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻐ‬ ‫ﻟ...
  • Page 256 ‫. ﺔ‬ ‫ﻋ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻏ ﺮ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻉ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 257 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺍ ﺯ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻗ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 258 ، ، ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﺘ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬...
  • Page 259 ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﺔ ﺌ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻌ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬...
  • Page 260 ‫ﻬ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2395174 2395174...
  • Page 261 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 262 ‫ﺮ ﻔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ◀ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬...
  • Page 263 ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ← Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻘ‬...
  • Page 264 ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻛ ﺂ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ ﻟ‬...
  • Page 265 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 266: Ja オリジナル取扱説明書

    オリジナル取扱説明書 取扱説明書について 本取扱説明書について • 警告事項! 本製品をご使用になる前に、同梱の取扱説明書と指示事項、安全上の注意、警告表示、図お よび製品仕様を読んで、その内容を理解を理解してください。特に、すべての指示事項、安全上の注意、 警告表示、図、製品仕様、構成部品と機能に精通しているようにしてください。これを怠ると、感電、火 災、および/または重傷事故の危険があります。後日確認できるように、取扱説明書とすべての指示事 項、安全上の注意、警告表示を保管しておいてください。 • 製品に同梱されている取扱説明書は、印刷の時点で最新の技術状況を反映しています。オンラインの Hilti 製品ページで常に最新バージョンをご確認ください。これについては、 本取扱説明書のリンク、 また は QR コード( の記号)に従ってください。 • 他の人が使用する場合には、本製品とともにこの取扱説明書を一緒にお渡しください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。...
  • Page 267 危険領域! 手、指、腕をこの領域に近づけないでください。 1.3.3 義務表示 義務表示は、必ず行うべき行為について指摘するものです。 耳栓を使用すること アイシールドを着用する 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニング された人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ バッテリー式マイターソー SM 60-22 製品世代 製造番号 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2395174 日本語 *2395174*...
  • Page 268 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みくださ い。以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、 本体のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなりません。プラグは絶対に変更し ないでください。保護接地した電動工具と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナ ルのプラグと適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくすることができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてく ださい。体が触れると感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持 ち、電源コードを持ったり引っ張ったりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、 可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の 危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶...
  • Page 269 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから抜き、 および/または脱着式のバッテリーを取り外してください。この安全処置により、電動工具の意図しな い始動を防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。電動工具に関す る知識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電 動工具の使用は危険です。 ▶ 電動工具とアクセサリーは慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動している か、電動工具の運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。電動工具を ご使用になる前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは保守管理の不十分な電動工具の 使用が原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されている指示に従って使用してく ださい。その際は、作業環境および用途についてもご注意ください。指定された用途以外に電動工具を 使用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 ▶ グリップとグリップ面は乾燥した清潔な状態に保ち、オイルやグリスの付着がないようにしてくださ い。グリップやグリップ面が滑りやすい状態になっていると、予期していない状況が発生した際に電動 工具を安全に使用/制御できません。 バッテリー工具の使用および取扱い ▶ バッテリーを充電する場合は、必ずメーカー推奨の充電器を使用してください。特定タイプのバッテ リー専用の充電器を他のバッテリーに使用すると、火災の恐れがあります。 ▶ 電動工具には、必ず指定されたバッテリーを使用してください。指定以外のバッテリーを使用すると、 負傷や火災の恐れがあります。 ▶ 使用されていないバッテリーの近くに、事務用クリップ、硬貨、キー、釘、ネジ、その他の小さな金属物 を置かないでください。電気接点の短絡が起こることがあります。バッテリーの電気接点間が短絡する と、火傷や火災が発生する危険があります。 ▶ 正しく使用しないと、 液漏れが発生することがあります。その場合、 漏れた液には触れないでください。 もしも触れてしまった場合は、水で洗い流してください。バッテリー液が眼に入った場合は、水で洗い 流してから医師の診察を受けてください。流出したバッテリー液により、皮膚が刺激を受けたり火傷を...
  • Page 270 ▶ ソーブレードの前方および後方のどちらにおいても、所定の切断ライン上で手を交差させることはしな いでください。「手を交差させて」の作業材料の保持、つまりソーブレードの右側において作業材料を 左手でを保持すること(またはその逆)は、非常に危険です。 ▶ ソーブレードの回転中は、ストッパーの後方に手を出さないでください。手と回転中のソーブレードと の間の安全距離 100 mm(4 インチ)を下回らないようにしてください(このことは、端材を取り除く場 合などにはソーブレードの両側に該当します) 。回転中のソーブレードが手に近づいてくることに気づか ずに、重傷を負う危険があります。 ▶ 切断前に作業材料を点検してください。作業材料が曲がっていたり、反ったりしている場合、外側へ湾 曲している側をストッパーに向けて固定します。切断ラインに沿って、作業材料、ストッパー、テーブ ルの間にすき間がないことを必ず確認してください。曲がりや反りのある作業材料の位置が変わったり ずれたりして、切断時に回転中のソーブレードが噛むことがあります。作業材料内には、ネイルや異物 があってはなりません。 ▶ テーブルに先端工具、端材などがないことを確認してから、ソーを使用してください。テーブルの上に あっていいのは作業材料だけです。小さな端材、外れた木片、その他の物が回転中のブレードと接触し て、高速で飛んでくるおそれがあります。 ▶ 1 回の切断で作業材料を 1 個だけ切断するようにしてください。複数の作業材料を積み重ねると、適切 な固定や保持ができなくなり、切断時にブレードが噛む原因になったり、作業材料が滑るおそれがあり ます。 ▶ ご使用になる前に、マイターソーを平坦でしっかりとした作業面に固定してください。平坦でしっかり した作業面により、マイターソーが不安定になる危険が少なくなります。 ▶ 作業計画を立ててください。ソーブレードの傾きやマイター角を調整する場合は、その都度、調整可能 なストッパーが正しく調整されており、作業材料がブレードまたは保護カバーと接触することなく調節 式ストッパーで支持されていることを確認してください。機械をオンにすることなく、またテーブルに 作業材料を置かないで、ソーブレードの完全な切断動作をシミュレーションすることで、障害物やス トッパーへの切込みの危険がないことを確認できます。 ▶ テーブルの上面よりも広い、または長い作業材料では、テーブル延長部または木挽き台によって十分な サポートを行ってください。マイターソーのテーブルよりも長い、または幅広い作業材料は、しっかり...
  • Page 271 ▶ 研磨、紙やすり研磨、切断および穿孔の際に発生する粉じんは、化学物質を含んでいる場合があります。 これには、鉛、あるいは鉛ベースの塗料、レンガ、コンクリートおよびその他の壁用資材、自然石および その他の珪酸塩含有製品、樫、橅などの特定の木材、および化学処理の施された木材、アスベストあるい はアスベストが含まれる母材、などが考えられます。作業対象の資材の危険等級により、作業者および 周囲の人員の曝露を確認してください。曝露を安全なレベルに維持するために、粉じん吸引システムの 使用、あるいは適切な防じんマスクの着用などの必要な処置を取ってください。曝露の低減のための一 般的な処置としては、以下のようなものがあります: ▶ 十分に換気された領域での作業 ▶ 粉じんとの長時間の接触の回避 ▶ 粉じんを顔や体から遠ざける ▶ 保護服を着用し、水と石鹸で曝露領域を洗浄する。 ▶ 本製品の使用時には、アイシールド、保護ヘルメット、耳栓、および適切な防じんマスクを着用してくだ さい。 ▶ 頻繁に休憩を取って、指を動かして血行を良くするように心がけてください。長時間作業の際には、 強い振動により指、手あるいは手首の関節の血管あるいは神経系に障害が発生する可能性があります。 ▶ 通気溝は常にふさがないようにしてください。通気溝が覆われることによる火傷の危険! ▶ ソーヘッドを下へ送ったら、グリップを放さないでください。ソーヘッドをコントロールしながら上方 位置に戻します。ソーヘッドをコントロールせずに動かすと、負傷の危険があります。 ▶ 切れ味が悪い、ひび割れがある、反りがある、あるいは損傷しているソーブレードは使用しないでくだ さい。ソーブレードの歯の切れ味が悪い場合やソーブレードが正しく合っていない場合、カットギャッ プが狭くなりすぎて、摩擦が大きくなったり、ソーブレードの噛みや反動が起こります。 ▶ ソーが回転している間は、決して残材、木屑等を取り除かないください。最初にソーのスイッチを切っ てから、ソーヘッドを上方位置に戻します。 ▶ 必ず本製品に許可されているソーブレードを使用してください。本製品向けに許可されているソーブ レードは、製品仕様や製品、またはその両方に記載されたデータ(直径、全負荷回転数、厚さ、取り付け 穴、母材等)に対応しており、標準規格EN 847­1 に従って検査され、マークが付けられています。 ▶...
  • Page 272 ▶ バッテリーを雨、湿気、液体から保護してください。バッテリー内に湿気が入り込むと、短絡、感電、火 傷、火災あるいは爆発の原因となることがあります。 ▶ 必ずご使用のバッテリータイプ用に指定された充電器と電動工具を使用してください。これについて は、充電器や電動工具の取扱説明書の記述を確認してください。 ▶ バッテリーは、爆発の可能性がある場所で使用あるいは保管しないでください。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。バッ テリーを、目視確認が可能で可燃物のない場所に、可燃性の資材から十分な距離を設けて置いてくださ い。バッテリーを冷ます。1 時間の経過後にも掴むことのできないほどに熱い場合は、そのバッテリーは 故障している可能性があります。Hilti サービスセンターにご連絡いただくか、あるいは「Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用についての注意事項」をお読みください。 Li-Ion バッテリーの搬送、保管および使用に適用される特別の規則を遵守してください。 本取扱説明書巻末の QR コードをスキャンして、Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用について の注意事項をお読みください。 日本語 2395174 *2395174*...
  • Page 273 製品の説明 製品概要 スイッチオンロック グリップ LED 切断表示 保護カバー 上部マイターストッパー(右) & 下部マイターストッパー(右) 補助サポート(右) 補助サポートのロック解除レバー(右) 固定穴 § ロータリープレート スロット付きプレート ロータリープレートのアーム ∙ ロータリープレートロック解除レバーのロッ ク位置 ロータリープレートの固定ノブ £ ロータリープレートのロック解除レバー 垂直マイター角のロック解除レバー ¡ 水平マイター角のポインター(左) 水平マイター角の目盛り 補助サポートのロック解除レバー(左) 補助サポート(左) リセスグリップ(左) 下部マイターストッパー(左) 上部マイターストッパーのロック解除レバー (左) 上部マイターストッパー(左) ネジクランプ 垂直マイター角のポインター(左) スイッチインターロック Ü 伸長部品の固定ネジ ON/OFF スイッチ 南京錠の穴...
  • Page 274 本製品には、一般的な吸じん装置ホース用の接続ピースが付いています。吸じん装置ホースをソーと接続す るために、適切なアダプターが必要になる場合があります。 • ソーを使用する際は、必ず付属の切り屑バッグ、または適当な吸じん装置を使用してください。 • 必ず製品仕様の記載事項(直径、全負荷回転数、厚さ、材質など)に対応した、本製品用に許可された ソーブレードを使用してください。高合金高速度鋼(HSS スチール)製の研磨およびカッティングディ スク、ならびにソーブレードは許可されていません。 • 本製品では決してマグネシウムを切断しないでください。 • 本製品には、必ずHilti Nuron の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。最適な出力を得 るため、Hilti は本製品に対して本取扱説明書の巻末の表に記載されているバッテリーをお勧めします。 • これらのバッテリーには、必ず本取扱説明書の巻末の表に記載されているシリーズのHilti の充電器を使 用してください。 本体標準セット構成品 マイターソー、ソーブレード、テンションフランジ、サポートフランジ、テンションボルト、アレンレンチ、 ネジクランプ、ロータリープレートの固定ノブ、取扱説明書 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合 わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 Li-Ion バッテリーのインジケーター Hilti Nuron Li-Ion バッテリーは、充電状態、エラーメッセージ、およびバッテリーの状態を表示することが...
  • Page 275 状態 意味 1 個の LED(1)が高速で赤色で点滅 Li-Ion バッテリーはロックされていて、使用できま せん。Hilti サービスセンターにご連絡ください。 3.4.2 バッテリーの状態に関する表示 バッテリーの状態を確認するには、リリースボタンを 3 秒を超えて押し続けてください。システムは、落 下、異物の貫入、外部の熱源による損傷などの誤った使用に起因するバッテリーの機能異常については検知 しません。 状態 意味 すべての LED がチェイサーライトとして点灯し、 バッテリーは引き続き使用することができます。 続いて 1 個の LED(1)が常時緑色で点灯。 すべての LED がチェイサーライトとして点灯し、 バッテリーの状態確認を終了することができません 続いて 1 個の LED(1)が速く黄色で点滅。 でした。手順を繰り返すか、Hilti サービスセンター にご連絡ください。 すべての LED がチェイサーライトとして点灯し、...
  • Page 276 騒音および振動値について(EN 62841 準拠) 本説明書に記載されているサウンドプレッシャー値および振動値は、規格に準拠した測定方法に基づいて測 定したものです。電動工具を比較するのにご使用いただけます。曝露値の暫定的な予測にも適しています。 記載されているデータは、電動工具の主要な使用方法に対する値です。電動工具を他の用途で使用したり、 異なる先端工具を取り付けて使用したり、手入れや保守が十分でないまま使用した場合には、データが異な ることがあります。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著しく高くなる可能性があります。 曝露値を正確に予測するためには、本体のスイッチをオフにしている時間や、本体が作動していても実際に は使用していない時間も考慮しなければなりません。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著し く低くなる可能性があります。 作業者を騒音および/または振動による作用から保護するために、他にも安全対策を立ててください(例: 電動工具および先端工具の手入れや保守、手を冷やさないようにする、作業手順の編成) 。 騒音について サウンドパワーレベル (L 101 dB(A) サウンドプレッシャーレベル (L 90 dB(A) 不確実性 (L および L 3 dB(A) 合計振動値 排出振動値 B 22­55 ≤ 2.5 m/s² B 22­255 ≤ 2.5 m/s² 不確実性...
  • Page 277 さい。 ▶ バッテリーが正しくロックされていることを常に確認してください。 1. はじめてお使いになる前にバッテリーをフル充電してください。 2. ロックの音が聞こえるまでバッテリーを製品へとスライドさせます。 3. バッテリーがしっかりと装着されていることを確認してください。 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのリリースボタンを押します。 2. 製品からバッテリーを抜き取ります。 製品を取り付ける 本製品は、平坦で安定した面に固定する必要があります。 1. 本製品を平坦で安定した面に設置してください。 2. 固定穴によって本製品を作業面にネジで固定します。適切なネジを使用してください。 3. または、市販のネジクランプを使って装置ベースを作業面にしっかりと固定します。 Hilti はアンダーフレームもオプションで提供しており、その上に本製品を取り付け、持ち運んで 使用することができます。 作業位置にする 1. ソーヘッドを僅かに押し下げ、スイッチインターロックを引き抜きます。 2. ソーヘッドをコントロールしながら上に動かします。 集じん装置 5.7.1 ダストバッグを取り付ける ダストバッグは大部分の粉じんを集めることができるので、清潔な作業が可能になります。 ▶ ダストバッグを吸引ピースに差し込みます。 5.7.2 吸じん装置を接続する 吸じん装置は、加工する材質に適合している必要があります。健康を損なう危険のある粉じん、発がん性の ある粉じん、または乾燥している粉じんを吸引する場合は、適切な専用吸引機を使用してください。...
  • Page 278 1. サポートフランジとテンションフランジを清掃します。 2. サポートフランジを正しい方向で駆動スピンドル(1) に取り付けます。 3. 振動防止カバーを開きます(2)。 4. 新しいソーブレードを取り付けます。 ソーブレードおよび製品に表示されている回転方向矢印(3) に注意してください。両方の矢印が一 致していなければなりません。 5. 外側のテンションフランジを正しい方向に取り付けます(4)。 6. テンションボルトをねじ込みます。 7. ソーブレードのテンションボルトにアレンレンチを取り付けます。 8. スピンドルロックを押し、押した状態を維持します(5)。 9. アレンレンチでテンションボルトを締め付けます(6)。 10. ソーブレードが正しい位置にあるか点検してください。 11. ソーブレードがスムースに動くかを点検します。設定(水平または垂直、あるはその両方のマイター角) の際、ソーブレードをソーの他のパーツと接触させなでください。 12. アレンレンチを専用の支持部に差し込みます。 ソーブレードを取り外す 警告 ソーブレード、テンションボルトおよびテンションフランジでの火傷および切断の危険 火傷および切創事 故の原因となることがあります。 ▶ 先端工具の交換時には、保護手袋を着用してください。 1. スピンドルロックを押し、押した状態を維持します(1)。 2. アレンキーを使用してテンションボルトを緩めます(2)。 3.
  • Page 279 ソーテーブルの接触面は、補助サポートを使って左または右、あるいはその両方に延長することができます。 1. 補助サポートのロック解除レバーを開きます(1)。 2. 補助サポートを引き出します(2)。 3. 補助サポートのロック解除レバーをロックします(1)。 4. 必要に応じて、反対側の補助サポートについてもこれらの手順を繰り返します。 上部マイターストッパーを設定する 8, 水平または垂直、あるいはその両方のマイター角の設定に応じて、上部マイターストッパーを外へ引き出す か、または完全に取り外す必要があります。 1. 左または右の上部マイターストッパーのロック解除レバー(1) を開きます。 2. 上部マイターストッパー(2) を必要なだけ外へ引き出すか、またはマイターストッパーを取り外します。 3. ロック解除レバー(1) を閉じます。 ▶ 直線切断を行う場合は、上部マイターストッパーを最も内側の位置に取り付けます。 4. 上部マイターストッパーを取り外した場合、切断作業中にこのストッパーを安全に保管するため、補助 サポートのスライドバーに固定することもできます。 水平マイター角の設定 警告 ロックされていないロータリープレートによる負傷の危険。 ロックされていないロータリープレートは、 切断中にねじれて、作業材料を傾け、反動を発生させることがあります。 ▶ 切断を行う前に、必ずロータリープレートの固定ノブを締め付けてください。 条件: 標準マイター角 使用頻度の高い水平マイター角を迅速かつ精密に設定するため、水平マイター角の目盛りにはノッチが あります。このノッチにロータリープレートをロックすることができます。 水平マイター角のロック位置 左 中間...
  • Page 280 注意 上部マイターストッパーによる負傷の危険。 垂直マイター角が設定されている場合、ソーブレードが上部マ イターストッパーに衝突し、損傷および反動の原因となることがあります。 ▶ 垂直マイター角を設定したら、毎回、ソーブレードがスムースに動くことを点検し、上部マイターストッ パーを必要なだけ外側へずらしてください。 頻繁に使用される垂直マイター角度を迅速かつ正確に調整するために、ソーヘッドをいくつかの位置でロッ クできます。 垂直マイター角のロック位置 左 中間 右 45°、33.9°、22.5° 0° 22.5°、33.9°、45° ▶ 垂直マイター設定のロック解除レバーを引き上げ、緩めます(2)。 ▶ 垂直マイター設定のロック解除レバーを完全に引き上げ、ソーヘッドが自由に動くようにします(3)。 ▶ ロック解除レバーから手を放し、ロックがかみ合うまでソーヘッドを傾けます。 ▶ ソーヘッドは、上記のすべての位置にロックすることができます。 ▶ 続いて、ロック解除レバーを完全に押し下げ(1)、ソーヘッドを設定した位置にロックします。 ▶ 任意の垂直マイター角を設定したい場合は、希望する垂直マイター角に達するまで垂直マイター設定の ロック解除レバーを最も高い位置で保持します(3)。 ▶ 続いて、ロック解除レバーを完全に押し下げ(1)、ソーヘッドを設定した位置にロックします。 ▶ 上部マイターストッパーを調整して、ソーブレードと衝突しないようにします。 → 頁 269 切断ライン表示を有効にする ソーには切断ライン表示が装備されています。ソーヘッドの LED が作業領域を照らし、ソーブレードによっ て影を作ることで、切断ラインが精密に表示されます。...
  • Page 281 警告 ソーのパーツとネジクランプの接触による負傷の危険! ソーブレードは、ネジクランプと接触すると損傷 するおそれがあります。安全装置がネジクランプによって妨げられ、機能が制限される可能性があります。 ネジクランプがソーヘッドの動きを制限することにより、反動が発生することがあります。 ▶ ソーのスイッチをオフにした状態で、予想される動きを試験してください。ソーのパーツがネジクラン プと接触しないことを確認します。 ▶ 必要に応じて、ネジクランプをソーの別の場所に移動させてください。 ▶ ネジクランプのリリースボタンを押し(2)、ネジ付きロッドをストップ位置まで引き上げます。 ▶ ネジクランプを所定の開口部に挿入します(1)。 ▶ 作業材料を下部マイターストッパーにしっかりと押し付けます。 ▶ ネジクランプのリリースボタンを押すと、ネジ付きロッドを迅速に作業材料に合わせることができま す(2)。 ▶ ネジクランプをネジ付きロッドの位置とは反対に、後方へ傾けます(3)。続いて、ネジ付きロッドを時計 方向に回してしっかりと締め付け、作業材料を固定します(4)。 ▶ 作業材料を取り外すには、ネジ付きロッドを反時計方向に回します。続いて、ネジクランプのリリー スボタンを押し、ネジ付きロッドをストップ位置まで引き上げます。 回転数を調整する ▶ 調整つまみで希望する回転数を調整します。 6.10 オンにする/オフにする 警告 反動による 負傷の危険。 ▶ ソーのスイッチは、必ずソーブレードが作業材料に接触していない状態でオンにしてください。 警告 反動による 負傷の危険。 ▶ スイッチオフの後、ソーブレードが静止するまで、ソーヘッドを下方位置にしておきます。 1.
  • Page 282 6.11.1 押し動作なしの切断 警告 ロックされていない伸長部品による負傷の危険。 ロックされていない伸長部品は、ソーヘッドの予期しない スライド運動を引き起こし、反動を発生させることがあります。 ▶ マイター切断を行う際は、必ず伸長部品をロックしてください。 1. ソーヘッドをストップ位置まで後方へ動かします(自分から遠ざかる方へ) 。 2. 伸長部品をロックします。 → 頁 268 3. デプスゲージのストッパープレートを、ソーヘッドを下ろす際にデプスゲージが開口部を通過するよう に設定します。 → 頁 268 4. ソーのすべての設定(角度、マイターストッパー、接触面)を、実行する切断の要件に合わせて調整して ください。 5. 作業材料を固定します。 → 頁 270 6. ソーのスイッチをオンにします。 → 頁 271 7. ソーヘッドをゆっくりと下ろし、作業材料を均等な送りで切断します。 8. ソーのスイッチをオフにし、ソーブレードが静止するまで待ちます。 9. ソーヘッドを上方位置に戻します。 6.11.2 押し動作による切断...
  • Page 283 バッテリーの電気接点に手を触れないでください、また、工場出荷時に塗布されているグリスを電気接 点からぬぐい取らないでください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サービス センターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検して ください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けにHilti が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group 安全機構の清掃 1. ソーブレードを取り外します。 → 頁 268 2. 安全機構を乾いたブラシを使用して注意深く掃除してください。 3. 安全機構内部の塵埃の堆積や切り屑は適切な工具を使用して除去してください。 4. ソーブレードを取り付けます。 → 頁 267 2395174 日本語 *2395174*...
  • Page 284 8. ダストバッグを取り付けるか、または吸じん装置を再び接続します。 → 頁 267 ダストバッグを空にする 1. ダストバッグを吸じんアダプターから抜きます。 2. ダストバッグのファスナーを開け、中身を適切に廃棄します。 3. ダストバッグのファスナーを閉めます。 4. ダストバッグを集じんアダプターに再び取り付けます。 → 頁 267 設定および表示のチェックと調整 マイターソーは、工場出荷時に慎重に設定および調整されています。しかしながら、集中的に使用したり、 乱暴に取り扱った後は、ソーの設定および表示を点検し、場合により調整する必要があります。 ソーを点検して調整するには、経験と特殊工具が必要です。 Hilti は、ソーの調整は必ずHilti サービスに依頼することをお勧めします。 すべての点検および設定作業の際には、角度ゲージが鋸歯先端に触れないようにしてください。接触 すると、測定が正しくなくなることがあります。角度ゲージは、必ずメインブレードと一致していな ければなりません。 7.4.1 垂直マイター角を点検する 1. ソーヘッドをストップ位置まで後方へ動かします(自分から遠ざかる方へ) 。 2. デプスゲージのストッパープレートを、ソーヘッドを下ろす際にデプスゲージが開口部を通過するよう に設定します。 → 頁 268 3. 水平マイター角を 0° に設定します。...
  • Page 285 ▶ 角度ゲージは、ライン全体にわたりソーブレードと面一に揃っていなければなりません。 13. 水平マイター角 45°(左)についても、これらの手順を繰り返します。 結果 1 / 2 角度ゲージは、3 回すべての測定において、ライン全体にわたってソーブレードと面一に揃っている。 ▶ ソーは正しく調整されています。 結果 2 / 2 角度ゲージとソーブレードは、1 回または複数の測定で面一に揃っていない。 ▶ 水平マイター角を調整するか、Hilti サービスにご連絡ください。 → 頁 275 7.4.4 水平マイター角と目盛りを調整する 1. ロータリープレートを 0° 位置にロックします。 2. ロータリープレートの固定ノブを緩めます。 3. 水平マイター角の目盛りの 4 本の固定用ネジを緩めます。 4. 角度ゲージを 90° に設定します。...
  • Page 286 7. 実際の水平マイター角と、角度 45°(右)および 45°(左)の両方のポインターが一致しているか点検し ます。 ▶ 点検の際、1 つまたは複数の箇所でポインターが実際の角度と一致しておらず、十分に調整できない 場合は、Hilti サービスにご連絡ください。 粉じん受けを交換する 警告 デフレクターの間違った取り付けによる負傷の危険。 デフレクターの取り付け方向を間違えると、ソーブ レードが挟まれる可能性があります。デフレクターまたはソーブレードが破損して、それらの部品が飛び出 すことがあります。 ▶ デフレクターを取り付ける際には、取り付け方向が正しいことを確認してください。バネ荷重のかかっ ているデフレクターの部品は、ソーブレードから離れる方を向いていなければなりません。 1. 一方の側の固定用ネジ(1) を緩め、デフレクター(3) を取り外します。 2. 反対側の固定用ネジを緩め、2 番目のデフレクターと粉じん受け(2) を取り外します。 3. 新しい粉じん受け(2) とデフレクター(3) をはめ込みます。 ▶ デフレクターの位置が正しいことを確認してください。 4. 両方の部品を固定用ネジで締め付けます。 5. 反対側で 2 番目のデフレクターと粉じん受けを締め付けます。 ▶ デフレクターの位置が正しいことを確認してください。...
  • Page 287 ▶ フィード力を低減し、製品を再 びオンにします。 ソーブレードが停止したまま フィード力が過大。 ▶ フィード力を低減し、製品を再 動かない。 びオンにします。 モーターの制動機能なし。 バッテリーが放電している。 ▶ バッテリーを充電します。 切り込み角度が不正確。 角度精度、目盛りまたはポインター ▶ 設定および表示を点検し、調整 の位置がずれている。 してください。 → 頁 274 ▶ 設定をご自身で調整できなかっ たり、ソーの精度が大きく逸脱 している場合は、Hilti サービス にご連絡ください。 バッテリーの LED に何も表示 バッテリーの故障 ▶ Hilti サービスセンターにご連絡 されない ください。 2395174 日本語 *2395174*...
  • Page 288: Ko 오리지널 사용 설명서

    을 입을 위험이 있습니다. 추후 사용 시에도 활용할 수 있도록 관련 지침, 안전상의 주의사항 및 경고사항 이 포함된 사용 설명서를 잘 보관하십시오. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
  • Page 289 본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다.
  • Page 290 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 291 ▶ 실외에서 전동 공구를 이용하여 작업할 때, 실외용으로 승인된 연장 케이블만 사용하십시오。 실외용 연 장 케이블을 사용하면 감전의 위험을 줄여줍니다。 ▶ 전동 공구를 습한 환경에서 사용하는 것을 피할 수 없을 경우, 누전 차단기를 사용하십시오。 누전 차단기 를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다。 사용자...
  • Page 292 ▶ 배터리에서 불꽃이 발생하거나 또는 배터리가 너무 높은 온도에 노출되지 않게 하십시오。 불꽃 또는 온 도가 130 °C (265 °F)를 넘으면 폭발을 일으킬 수 있습니다。 ▶ 충전에 관한 모든 지침을 준수하여 배터리 또는 배터리 공구를 절대 사용 설명서에 제시된 범위를 벗어난 온도에서...
  • Page 293 ▶ 공작물이 걸리거나 톱날이 막힌 경우, 마이터 쏘의 전원을 끄십시오. 움직이는 모든 부품이 정지할 때까지 기다렸다가 전원 플러그를 뽑거나 배터리를 분리하십시오. 그런 다음, 걸린 자재를 제거하십시오. 이렇게 막힌 상태에서 톱 작업을 계속할 경우 제어력을 잃거나 마이터 쏘가 손상될 수 있습니다. ▶...
  • Page 294 하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
  • Page 295 제품 설명 제품 개요 스위치ON로크 손잡이 LED 절단 표시기 안전반 위쪽 경사 스토퍼, 우측 & 아래쪽 경사 스토퍼, 우측 보조 지지대, 우측 보조 지지대 잠금해제 레버, 우측 마운팅 홀 § 회전 플레이트 슬롯 플레이트 회전 플레이트 암 ∙ 회전 플레이트 잠금해제 레버 고정 위치 회전...
  • Page 296 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다: www.hilti.group 리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 3.4.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시...
  • Page 297 연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 남아 적색으로 계속 점등됩니다. 있는 배터리 용량이 50% 미만입니다. 연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 배터 리의 수명이 다 되어 교체해야 합니다. Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 기술자료 제품 특성 정격 전압...
  • Page 298 사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취하십시 오. 전동 공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지, 작업순서 정하기 등. 소음 정보 소음 수준 (L 101dB(A) 음압 수준 (L 90dB(A) 허용공차 (L 및 L 의...
  • Page 299 2. 제품을 고정 구멍 사이로 작업 표면 위에 고정하십시오. 고정에 적합한 나사를 사용하십시오. 3. 또는 표준 나사 클램프를 사용하여 기기 발판을 작업 표면에 단단히 고정할 수도 있습니다. Hilti는 휴대용으로 제품을 장착할 수 있는 베이스 프레임도 옵션으로 제공합니다. 작업 위치로 이동하기...
  • Page 300 10. 톱날이 제대로 설치되었는지 점검하십시오. 11. 톱날이 자유롭게 움직이는지 점검하십시오. 설정(수평 마이터 각도 및/또는 수직 베벨 각도) 시 톱날은 절 대로 톱의 다른 구성부품과 접촉해서는 안 됩니다. 12. 정해진 소켓에 육각 렌치를 삽입하십시오. 톱날 분리 경고 톱날, 클램핑 볼트 및 고정 플랜지에서 화재 및 절단 위험 결과적으로 화재 및 절단 부상이 발생할 수 있습니다. ▶...
  • Page 301 4. 위쪽 경사 스토퍼를 제거했을 경우, 절단 과정에서 안전하게 보관할 수 있도록 보조 지지대의 슬라이드레 일에 부착하는 방법도 있습니다. 수평 마이터 각도 설정 경고 회전 플레이트를 잠그지 않을 경우 발생하는 부상 위험. 회전 플레이트를 잠그지 않을 경우 공작물이 기울어져 서 반동이 발생할 수 있습니다. ▶...
  • Page 302 ▶ 그런 다음 잠금해제 레버를 완전히 아래로 눌러 (1), 설정된 위치에 톱 헤드를 로크하십시오. ▶ 위쪽 경사 스토퍼는 톱날과 부딪히는 일이 없도록 설정하십시오. → 페이지 290 절단선 표시기 활성화 톱에는 절단선 표시기가 포함되어 있습니다. 톱 헤드의 LED가 작업장을 비추고 톱날을 통해 그림자를 만들어 절단선을...
  • Page 303 경고 반동으로 인한 부상 위험. ▶ 전원을 끈 후 톱날이 정지할 때까지 톱 헤드를 가장 낮은 위치에 두십시오. 1. 스위치ON로크를 계속해서 길게 누르십시오. 2. ON/OFF 스위치를 계속해서 길게 누르십시오. ▶ 톱이 작동합니다. 3. 톱의 전원을 끄려면, ON/OFF 스위치에서 손을 떼십시오. 6.11 톱...
  • Page 304 지 마십시오(예: 물 속에 담그거나 비내리는 곳에 두는 행위). 배터리에 물이 들어가면, 손상된 배터리처럼 취급하십시오. 물이 들어간 배터리는 비가연성 용기에서 절 연시킨 후, Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. • 배터리를 외부 오일 및 그리스가 묻지 않도록 깨끗하게 유지하십시오. 배터리에 불필요하게 먼지 또는 오...
  • Page 305 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고, 조작요소가 문제 없이 작동하는지 점검하십 시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
  • Page 306 ▶ 톱이 올바르게 보정되지 않았습니다. 결과 2 / 2 한 번의 측정 또는 다수의 측정에서 각도 게이지와 톱날이 수평 상태가 아닙니다. ▶ 수평 마이터 각도를 조정하거나 Hilti 서비스 센터로 연락하십시오. → 페이지 296 7.4.4 수평 마이터 각도 및 눈금 보정...
  • Page 307 슬롯 플레이트 교체 슬롯 플레이트는 공장 초기 설정에서 톱날에 닿지 않도록 설정되어 있습니다. 그럼에도 불구하고 슬롯 플레이 트는 어느 정도 마모가 발생할 수 있습니다. Hilti는 슬롯 플레이트를 교환 부품으로 제공하고 있습니다. 사용 자가 빠르고 간편하게 교체할 수 있습니다. 1. 슬롯 플레이트의 모든 고정 나사들을 풀고 마모된 슬롯 플레이트를 폐기하십시오.
  • Page 308 ▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 문제 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 장애...
  • Page 309: Zh 原始操作說明

    ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Page 310 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解中的編號表示重要的工作步驟或對工作步驟重要的元件。在文字中,這些工作步驟或元件以對 應的數字明顯顯示,例如(3)。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 一般符號 與產品相關的符號。 本產品支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 直流電(DC) 無負載下額定轉速 直徑 鋸片規格 請勿直視光源。 鋰電池 請勿以任何物品敲擊電池和將電池作為敲擊工具使用。 避免電池掉落。不得使用曾遭受衝擊或因其他原因受損的電池。 1.3.2 禁止符號 禁止符號表示禁止的行為。...
  • Page 311 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 充電式斜角斜斷鋸 SM 60-22 產品代別 序號 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。...
  • Page 312 ▶ 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手或鑰匙留在機具的旋轉零件中可能會造成人員傷害。 ▶ 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時,對機具有較好的控制。 ▶ 穿著適當服裝。請勿穿著寬鬆的衣服或佩戴珠寶。頭髮、衣服與手套應遠離移動性零件。移動性零件可能 會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 ▶ 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 險。 ▶ 請勿因頻繁而習慣使用機具便疏於遵守或忽略機具的安全規範。草率使用可能在轉眼間便造成嚴重的傷 害。 機具使用與保養 ▶ 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據設計的速率使用機具可更快速安全地完成工作。 ▶ 若開關無法啟動或關閉電動工具時,請勿使用電動工具。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要維 修。 ▶ 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前,請先將插頭拔離插座和 / 或將電池組自電動機具卸 下(如可拆卸)。此預防安全措施可降低機具意外啟動的風險。 ▶ 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人員操作本機具。機具在未經訓練 的使用者手中是很危險的。 ▶ 維護機具與配件。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的 狀況。如果機具受損,請先維修後再使用。很多意外便是由維護不當的機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現 象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的外之用 途可能會造成危險。 ▶ 保持握把與其表面的乾燥、清潔且不要讓上面出現油漬。握把及其表面濕滑會在意外情況中造成機具無法 安全掌控。 電池機具的使用與保養 ▶...
  • Page 313 ▶ 在切割前檢查工件。如果工件彎曲或歪曲,則將其向外彎曲的一側夾緊至擋塊。請始終確保沿著切割線、 擋塊和桌台之間不可有間隙。彎曲或歪曲的工件可能會扭轉或移位,並導致旋轉的鋸片在切割時卡住。 工件內不得包含釘子或異物。 ▶ 桌台上沒有工具或木屑之類物品時,才可使用電鋸;只有工件才可放置於桌台上。接觸到旋轉刀片的小碎 片、鬆脫的木片或其他物品可能被高速拋飛。 ▶ 每次只能切割一個工件。多層堆疊的工件無法正確夾緊或固定,可能會導致鋸片在鋸切時卡住或滑動。 ▶ 使用前請確保斜角斜斷鋸位於平坦、結實的作業表面上。平坦而結實的作業表面可降低斜角斜斷鋸不穩定 的風險。 ▶ 規劃您的作業。每當您在調整鋸片傾斜度或斜鋸角時,請確保可調式擋塊已正確校正且支撐工件,使其不 與鋸片或防護罩接觸。在不啟動機台且桌台上沒有工件的情況下,必須模擬鋸片的完整切割動作,以確保 不造成阻礙或無切割到擋塊的風險。 ▶ 對於比桌台頂面更寬或更長的工件,請提供足夠的支撐,例如桌台延長件或鋸架。如果沒有牢固的支撐, 比斜角斜斷鋸桌台更長或寬的工件可能會翻倒。若已切割的木頭或工件翻傾,可能會抬起下方防護罩或失 控地從旋轉鋸片上拋飛。 ▶ 請勿委託他人做為桌台延長件或額外支撐的替代方式。若工件支撐不穩定,會導致鋸片卡住。工件在切割 過程中也可能會移動,而將您和助手拉入旋轉的鋸片中。 ▶ 不得將切割的工件壓向旋轉的鋸片。如果例如使用縱向擋塊而空間不足時,切割的工件可能會與鋸片互相 卡住並猛烈拋飛。 ▶ 一律使用夾鉗或適當的設備來妥善支撐例如桿材或管材等圓形材料。桿材在切割時往往會滾動而可能會導 致鋸片「咬死」,您可用手將工件拉入鋸片中。 ▶ 在切割工件之前,須讓鋸片達到全轉速。這可降低工件被拋出的風險。 ▶ 若工件被夾住或鋸片卡住,請將斜角斜斷鋸關閉。等到所有活動部件完全靜止,拔出電源插頭和/或取出 電池。接著移除被夾住的材料。如果在發生這種卡死情況時繼續鋸切,則可能會失去控制或損壞斜角斜斷 鋸。 ▶ 切割完成後,鬆開開關,保持鋸頭朝下並等待鋸片停止,接著再取出切割工件。將手伸向減速中的鋸片是 極為危險的。 ▶ 進行不完全切割,或在鋸頭到達底部位置前放開開關時,請牢牢握住握把。電鋸的減速作用可能會把鋸頭 突然向下拉,因而導致受傷的危險。...
  • Page 314 小心處理和使用電池 ▶ 請遵守下列安全操作和使用鋰電池的安全注意事項。若未遵守,可能造成皮膚不適、嚴重腐蝕、化學燙 傷、起火和/或爆炸。 ▶ 請使用狀態完好無損的電池。 ▶ 請小心處理電池,以避免其受損以及防止會嚴重危及健康的液體流出! ▶ 電池嚴禁修改或改裝! ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C(176°F)的環境中。 ▶ 電池受過衝擊或其他損壞後,請勿使用或充電。請定期檢查電池是否有損壞的跡象。 ▶ 請勿使用回收或維修過的電池。 ▶ 請勿將電池或電池供電之機具作為鎚子使用。 ▶ 請勿讓電池暴露在直接日曬、溫度過高、有火花或明火的環境中, 否則可能導致爆炸。 ▶ 請勿用手指、工具、珠寶或其他會導電的物品觸摸電池極柱, 否則可能導致電池損壞、財物損失和人員受 傷。 ▶ 電池應避免淋雨、潮濕和水氣。水氣滲入會造成短路、觸電、燙傷、起火和爆炸。 ▶ 請使用適用於該電池型號的充電器與電動工具。請詳閱並遵守相關操作說明書中的說明。 ▶ 請勿在易爆炸環境中使用或存放電池。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。將電池放在清楚可見且沒有火災危險、遠離易燃材料 的位置。讓電池冷卻。若一小時後電池溫度仍然過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。請洽詢Hilti維修 中心或詳讀「Hilti鋰電池安全注意事項和使用」文件。 請遵守適用於運輸、存放和使用鋰離子電池的專用指令。 請透過本操作說明書末尾的條碼取得並詳讀Hilti鋰電池安全注意事項和使用。 繁體中文 2395174 *2395174*...
  • Page 315 說明 產品總覽 安全鎖 握把 LED切割指示器 防護套 右側上方斜接規 & 右側下方斜接規 右側附加墊架 右側附加墊架釋放桿 固定孔 § 轉盤 切割板 轉盤桿 ∙ 轉盤釋放桿卡入位置 轉盤鎖定旋鈕 £ 轉盤釋放桿 垂直斜鋸角釋放桿 ¡ 左側水平斜鋸角指針 水平斜鋸角刻度 左側附加墊架釋放桿 左側附加墊架 左側把手凹槽 左側下方斜接規 左側上方斜接規釋放桿 左側上方斜接規 螺旋夾鉗 左側垂直斜鋸角指針 運送鎖 Ü 延伸件止付螺絲 On/Off開關 掛鎖孔 Æ 電池接座 º...
  • Page 316 預期用途 所述產品為充電式的斜角斜斷鋸。它適用於鋸切木材、木製品、塑膠和鋁型材。本產品可用於橫切、斜切和 斜角切。 本產品配有料屑吸集裝置的連接件,該連接件設計用於一般吸塵軟管。要將吸塵軟管連接至電鋸,可能需要 使用合適的轉接器。 • 本電鋸只能搭配隨附的料屑袋或適合的除塵器使用。 • 僅可使用此產品專屬認可、且符合技術規格資料的鋸片(如直徑、轉速、厚度、材料等) 不許使用磨削及 切割碟片,以及由高合金高速鋼(HSS鋼)製成的鋸片。 • 絕不可使用本產品切割切鎂質物品。 • 本產品限使用B 22Hilti Nuron系列鋰電池。為達最理想的效能,Hilti建議本產品使用本操作說明書末尾表 格中所列的電池。 • 僅可使用本操作說明末尾表格中所列的Hilti系列的電池充電器為電池充電。 供貨內容 斜角斜斷鋸、鋸片、緊固法蘭、配接法蘭、夾緊螺栓、內六角扳手、螺旋夾鉗、轉盤鎖定旋鈕、操作說明書 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:www.hilti.group 鋰電池的顯示幕 Hilti Nuron鋰電池會顯示電池的電力、錯誤訊息和狀態。 3.4.1 電力和錯誤訊息的顯示 警告 有受傷的危險! 因電池掉落 ▶ 電池已插入時,請在按下拆卸鈕後確保電池重新正確地卡入所使用的產品中。 如欲獲得下列其中一個顯示畫面,請短按電池拆卸鈕。 只要已連接的產品已啟動,也會持續顯示充電狀態和可能的功能故障。 狀態 意義 四個(4)LED持續亮綠燈 充電狀態:100 %至71 % 三個(3)LED持續亮綠燈。...
  • Page 317 狀態 意義 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED快速閃爍 無法完成有關電池狀態的查詢。請重複上述程序或洽 黃色。 詢Hilti維修中心。 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED持續亮起 若連接之產品仍可繼續使用,剩餘的電池容量會低 綠紅色。 於50%。 若連接之產品無法使用,表示電池已達最終使用壽 命,應進行更換。請聯絡Hilti維修中心。 技術資料 產品特性 額定電壓 21.6 V 無負載下的額定速率 4,300 rpm 鋸片直徑 305 mm 鋸片碟片厚度 0.5 mm … 1.5 mm 鋸片軸尺寸 30 mm 切口寬度 3.2 mm 最大水平斜鋸角 右 ≤ 60° 左...
  • Page 318 總振動值 振動排放值 B 22­55 ≤ 2.5 m/s² B 22­255 ≤ 2.5 m/s² 不確定值 1.5 m/s² 最大切割能力 所述尺寸和寬度皆彼此互相關聯。您可在產品特性 → 頁次 307章節中找到最大可用的高度和寬度值。 水平斜鋸角 垂直斜鋸角 高度 x 寬度 0° 0° 100 mm x 355 mm 右22.5° 72 mm x 355 mm 左22.5° 90 mm x 355 mm 右30°...
  • Page 319 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池推入產品中,直到聽到卡入聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池從產品卸下。 安裝產品 本產品必須在平坦和穩定的表面上固定。 1. 將產品放置在平坦、穩定的表面上。 2. 將產品透過固定孔旋緊至作業表面上。為此請使用合適的螺絲。 3. 或是使用一般市售的螺旋夾鉗將裝置腳座夾緊在工作表面上。 Hilti也提供可選購的底座,可將產品安裝在其上以供移動使用。 移至加工位置 1. 輕輕將鋸頭壓往下方,並拉出運送鎖。 2. 穩固地將鋸頭引導向上。 除塵設備 5.7.1 安裝集塵袋 集塵袋可讓工作乾乾淨淨,並收集大部分產生的粉塵。 ▶ 將集塵袋插上除塵連接頭。 5.7.2 連接除塵器 除塵器必須適用於待加工的材質。在抽吸危害健康、致癌或乾燥的粉塵時,請適用合適的專用吸塵器。 ▶ 將吸塵軟管插上除塵連接頭。 安裝鋸片 確保欲夾緊的鋸片符合技術要求,並具有良好的銳利度。欲有完美切割,鋒利的鋸片為最基本的必要條件。 1. 清潔固定凸緣及夾緊凸緣。...
  • Page 320 1. 按住主軸鎖定開關(1)。 2. 使用內六角扳手將固定螺栓鬆開(2)。 3. 取下固定螺栓和夾緊凸緣(3)。 4. 將旋轉防護套(4)打開並取下鋸片(5)。 如有需要,您可以拆下固定凸緣進行清潔。 操作 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 鎖定 / 鬆開延伸件 延伸件可鎖定在任何位置。 1. 若要鎖定延伸件,以順時針方向旋轉止付螺絲(1)。 ▶ 止付螺絲將滑桿夾緊而防止滑動。 2. 若要鬆開延伸件,以逆時針方向旋轉止付螺絲(1)。 在深度計上設定切割深度 若想鋸切一個凹槽,可使用深度計。 1. 翻轉深度計擋板(1),使深度計在鋸頭下降時不穿過開口。 2. 透過滾花螺栓(2)設定所需的切割深度。 3. 若您不想再限制切割深度,則翻轉擋板(1),使深度計在降低鋸頭時可穿過開口。 延長鋸台 警告 長型工件有造成傷害的危險。 長型工件在切割過程中可能會不受控地翻落、抬起防護罩,卡住鋸片並導致回 彈。 ▶ 請使用附加的鋸架或類似的支座來支撐長工件。 鋸台的放置面可藉著左右附加墊架進行加大。 1. 打開附加墊架的釋放桿(1)。 2. 將附加墊架拉出(2)。 3.
  • Page 321 條件: 基本斜鋸角 水平斜鋸角刻度上的凹槽,可用於快速和精準地調整經常使用的水平斜鋸角。轉盤能卡入這些凹槽。 水平斜鋸角鎖止位置 左 中間 右 45°; 31.6°; 22.5°; 15° 0° 15°; 22.5°; 31.6°; 45°; 60° ▶ 必要時可解除轉盤的鎖定旋鈕(2)。 ▶ 向上拉動並按住轉盤的釋放桿(1)然後旋轉轉盤,直到即將達到所需的水平斜鋸角(3)。 ▶ 鬆開轉盤的釋放桿,繼續轉動轉盤至所需的水平斜鋸角,直到卡入鎖定位置。 ▶ 旋緊轉盤的鎖定旋鈕(2)。 條件: 任意調整的水平斜鋸角 除了基本斜鋸角外,也可自由調整水平斜鋸角。 ▶ 必要時可解除轉盤的鎖定旋鈕(2)。 ▶ 向上拉動轉盤的釋放桿(1)並將其卡入(4)。 ▶ 轉動轉盤至所需的水平斜鋸角(3)。 ▶ 旋緊轉盤的鎖定旋鈕(2)。 調整垂直斜鋸角 警告 未鎖定的傾斜度可能導致受傷危險。 如果未鎖定垂直斜鋸角的設定,則鋸頭可能在切割過程中翻落並導致回 彈。...
  • Page 322 定位和固定工件 12, 13, 警告 彎曲的木材可能導致受傷危險。 變形的木材可能會卡在鋸片上並導致回彈。 ▶ 在放置翹曲或彎曲的工件時,請務必讓其彎曲的一面朝向斜切規。切勿將工件放置在工件與斜切規之間產 生空氣間隙的位置。 警告 工件定位不當可能導致受傷危險。 定位不當的工件可能會卡在鋸片上並導致回彈。 ▶ 始終將工件放置在轉盤、墊片和斜切規上,使其有盡可能大的接觸面。 警告 未固定的工件可能導致受傷危險! 如工斜切規未正確固定至斜切規上,工件可能會在切割操作時移動而損壞 鋸片,因而導致工件拋出並失去控制。 ▶ 在所有操作中,必須使用螺旋夾鉗將工件牢固地固定於轉盤和斜切規上。 警告 電鋸組件與螺旋夾鉗接觸可能導致受傷危險! 鋸片可能會在接觸螺旋夾鉗時受到損壞。防護裝置可能會因螺 旋夾鉗受到妨礙而使功能受限。鋸頭的動作可能會因螺旋夾鉗而受限,這可能導致回彈。 ▶ 嘗試在電鋸關閉狀態下,進行預期的運動。確保電鋸的任何組件都不會與螺旋夾鉗接觸。 ▶ 如有必要,將螺旋夾鉗移至電鋸上的其他位置。 ▶ 按下螺旋夾鉗的釋放鈕(2)並將螺桿向上拉到底。 ▶ 將螺旋夾鉗插入指定之一的開口(1)。 ▶ 將工件牢牢地壓向下部斜接規。 ▶ 按下螺旋夾鉗的釋放鈕,以快速將螺桿套用至工件上(2)。 ▶ 將螺旋夾鉗向後傾斜,逆向螺桿位置(3)。接著以順時針方向旋緊,並以此固定工件(4)。 ▶ 將螺桿逆時針方向旋轉,即可鬆開工件。接著按下螺旋夾鉗的釋放鈕,並將螺桿向上拉到底。 設定速度...
  • Page 323 將雙手保持在適當位置,直到鬆開電源開關且鋸片完全靜止。 進行切割時,請以輕緩和可控的方式壓下鋸頭。施力過大或對裁切線施以側向力會導致鋸片振動,在工 件上會產生額外的鋸痕並影響切割精度。 6.11.1 以無推動方式鋸切(斜斷) 警告 未鎖定的延伸件可能導致受傷危險。 未鎖定的延伸件可能導致鋸頭意外滑動,並產生回彈。 ▶ 在進行橫切時,須一律鎖定延伸件。 1. 將鋸頭從原位置向後推到底。 2. 鎖定延伸件。 → 頁次 310 3. 調整深度計擋板,使深度計在鋸頭下降時可穿過開口。 → 頁次 310 4. 根據欲進行的切割的要求,調整電鋸的所有設定(角度、斜切規、放置面)。 5. 固定工件。 → 頁次 312 6. 啟動電鋸。 → 頁次 312 7. 緩慢將鋸頭引導向下,並以均衡的前推力鋸切工件。 8. 關閉電鋸,並等待至鋸片完全靜止為止。 9. 將鋸頭返回上部位置。 6.11.2 以推動方式鋸切...
  • Page 324 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。請勿使用 含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象及 / 或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 維護及修復作業後,裝上所有保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或在以下網站選購 Hilti認可的備用零件、耗材和配件: www.hilti.group 清潔防護套 1. 移除鋸片。 → 頁次 309 2. 用乾燥的刷子仔細清潔防護套的零件。 3. 使用合適的工具去除防護套零件內側表面附著的沉積物或切片。 4. 安裝鋸片。 → 頁次 309 清潔吸塵轉接頭和連接軟管 1. 拆下集塵袋或連接的除塵器吸塵軟管。 2. 鬆開鋸頭上連接軟管的固定螺栓(1)。...
  • Page 325 11. 將量角規垂直放置,並對其鋸台。 12. 將量角規移向鋸片。 ▶ 量角規必須與鋸片全線對齊。 13. 再次對垂直斜鋸角左45°進行此步驟。 結果 1 / 2 量角規必須在所有三項測量上與鋸片全線對齊。 ▶ 本電鋸已正確校正。 結果 2 / 2 量角規和鋸片在單次獲多次測量中不對齊。 ▶ 洽詢Hilti維修中心。 7.4.2 校正垂直斜鋸角指針 1. 檢查垂直斜鋸角是否精準。 → 頁次 315 2. 將垂直斜鋸角調至0°。 3. 鬆開垂直斜鋸角指針的固定螺栓,並將其準確調至顯示0°。 4. 再次牢牢旋緊固定螺栓。同時將指針準確固定於顯示0°。 5. 同樣為垂直斜鋸角的第二指針重複此步驟。 6. 檢查實際的垂直斜鋸角和左右45°的兩個指針是否一致。 ▶ 如果檢查時發現有一指針在一處或多處與實際角度不符,且無法充分校正,請洽詢Hilti維修中心。...
  • Page 326 13. 再次對水平斜鋸角左45°進行以上步驟。 結果 1 / 2 量角規必須在所有三項測量上與鋸片全線對齊。 ▶ 本電鋸已正確校正。 結果 2 / 2 量角規和鋸片在單次獲多次測量中不對齊。 ▶ 校正水平斜鋸角或洽詢Hilti維修中心。 → 頁次 316 7.4.4 校正水平斜鋸角和刻度 1. 將轉盤卡入位置0°。 2. 解開轉盤的鎖定旋鈕。 3. 鬆開水平斜鋸角刻度的四個固定螺栓。 4. 將量角規設定為90°。 5. 將量角規平放至鋸台並對齊斜切規, 6. 將量角規移向鋸片。藉著量角規校正轉盤,包含水平斜鋸角的刻度。 ▶ 量角規必須與鋸片全線對齊。 7. 旋緊轉盤的鎖定旋鈕,以防止轉盤轉動。 8. 旋緊水平斜鋸角刻度的四個固定螺栓。 9. 檢查水平斜鋸角的右45°和左45°。 → 頁次 315 結果...
  • Page 327 池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地當地的電池運輸規範。 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 設備的貯放 警告 瑕疵或漏液的電池所造成的意外損害 ! ▶ 存放產品時,一律不可插入電池! ▶ 請將本產品和電池存放在陰涼及乾燥處。請遵守技術性數據中所規定的溫度極限值。 ▶ 請勿將電池貯放在充電器中。完成充電程序後,請將電池從充電器取出。 ▶ 請勿將電池存放在有日光直射處、熱源上或玻璃後方。 ▶ 請將本產品和電池存放在兒童或未授權人員無法觸及的地點。 ▶ 每次使用前以及長時間存放前後請檢查本產品和電池是否受損。 故障排除 若出現任何故障,請注意充電電池的狀態指示器。請參閱鋰電池指示器章節。 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 故障 可能原因 解決方法 運轉速度突然急速下降。 電池已放電。 ▶ 為電池充電。 推進壓力過高。 ▶ 降低推進壓力再重新啟動產品。 鋸片失速。 推進壓力過高。 ▶ 降低推進壓力再重新啟動產品。 馬達沒有制動作用。 電池已放電。...
  • Page 328: Cn 原版操作说明

    ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參考以下連結: qr.hilti.com/manual/?id=2395172&id=2395174 你也可在本操作說明結尾處找到本連結的QR碼。 原版操作说明 关于本操作说明的信息...
  • Page 329 ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号表示重要的操作步骤或对操作步骤重要的部件。这些操作步骤或部件在文本中使用相 应的编号突出显示,例如 (3)。 位置编号被用于概览图中并表示产品概览段落中的图例编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 与产品相关的符号 1.3.1 一般符号 与产品搭配使用的符号。 本产品支持近场通信 (NFC) 技术,兼容 iOS 和安卓平台。...
  • Page 330 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 无绳斜切锯 SM 60-22 代次 序列号 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。...
  • Page 331 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减小电 击危险。 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲劳或受 到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人 身伤害。 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。安全装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工具之前,应确保开关处于“关闭”位 置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可能会导 致人身伤害。 ▶ 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况下能够更好地控制电动工具。 ▶ 应确保正确着装。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发和衣服远离运动部件。松垮的衣服、首饰或长 发会卡在运动部件中。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 灰尘相关的危险。 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具安全准则。一次不慎操作就会在 瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头和/或从电动工具上拆下电池组 (若 可拆卸)。此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的危险。...
  • Page 332 ▶ 如有可能,用夹具固定工件。用手固定工件时,必须始终确保手与锯片每一侧至少有 100 mm (4 in) 的距 离。切勿使用该锯切割太小而无法夹紧或用手握住的工件。如果手离锯片太近,则会增加与锯片接触而受 伤的风险。 ▶ 工件必须固定不动,要么夹紧,要么压在挡块和工作台上。不要将工件推入锯片,也不要“徒手”切割。 松动或自行移动的工件可能会被高速甩出,造成伤害。 ▶ 推动锯机穿过工件。避免拉动锯机穿过工件。如需切割,抬起锯头,将从上方其拉过工件,此过程中不要 切割。然后打开电机,向下翻转锯头,将锯机推着穿过工件。拉动锯机进行切割的时,锯片有可能在工件 上升起,锯片单元有可能猛烈弹向操作员。 ▶ 切勿将手越过规定的切割线,无论是在锯片的前面还是后面。“双手交叉”支撑工件,即用左手将工件固定 在锯片右侧或反之,都是非常危险的。 ▶ 当锯片旋转时,不要将手伸到挡块后面。手与旋转着的锯片之间的安全距离不得低于 100 mm (4 in) (锯片 两侧均适用,例如在清除废木料时)。可能会出现旋转着的锯片与手的距离无法识别的情况,您可能会受到 严重伤害。 ▶ 开始锯切前需检查工件。如果工件弯曲或扭曲,则应将向外弯曲的一面朝着挡块夹紧。始终确保工件、 挡块和工作台之间沿切割线没有间隙。弯曲或扭曲的工件会旋转或移位,导致旋转中的锯片在切割过程中 卡住。工件中不得有钉子或异物。 ▶ 只有当工作台上没有工具、废木料等时,才能使用锯机;工作台上只能有工件存在。接触到旋转中刀片的 小块废料、松散木块或其他物体可能会被高速甩出。 ▶ 每次只能锯切一个工件。多个叠放的工件无法被正确夹紧或固定,可能导致锯片在锯切过程中卡住或滑 动。 ▶ 使用前确保斜切锯所放置的工作台是水平、坚实的。平整坚固的工作面可降低斜切锯不稳定的风险。 ▶...
  • Page 333 ▶ 严禁改装或篡改电池! ▶ 不要分解、挤压或焚烧电池,不要将其暴露在高于 80 ℃ (176 ℉) 的温度条件下。 ▶ 对于遭受过撞击或有其他损坏的电池,切勿使用或对其进行充电。定期检查电池是否有损坏的迹象。 ▶ 切勿使用回收的或修理过的电池。 ▶ 切勿将电池或电池供电的电动工具用作锤子。 ▶ 切勿将电池暴露在直射的阳光下、高温、火花或明火中。可能会导致爆炸。 ▶ 切勿用手指、工具、珠宝或其他导电物体接触电池极片。否则会损坏电池,造成财产损失和人身伤害。 ▶ 确保电池远离雨水、潮气和液体。受潮会导致短路、漏电、燃烧、火灾或爆炸。 ▶ 仅限使用经批准用于特定电池类型的充电器和电动工具。阅读并遵守相关操作说明中的规定。 ▶ 不得在易爆环境中存放或使用电池。 ▶ 如果电池发热烫手,则可能有故障。请将电池放在醒目且无火灾风险的地方,并与易燃物品保持足够距 离。让电池自行冷却。如果一小时后电池仍然发热烫手,则表示存在故障。请联系 Hilti 维修中心或阅读 文档“有关 Hilti 锂离子电池安全性和使用的提示”。 请遵守适用于锂离子电池运输、存储和使用的特殊准则。 请通过扫描该操作说明末尾的二维码来阅读有关 Hilti 锂离子电池安全性和使用的提示。 2395174 中文 *2395174*...
  • Page 334 说明 产品概览 开机锁 手柄 LED 锯切显示 防护罩 右侧上部斜切挡块 & 右侧下部斜切挡块 右侧附加支撑 右侧附加支撑解锁杆 固定孔 § 转盘 开槽板 转盘臂 ∙ 转盘解锁杆卡止位置 转盘锁定旋钮 £ 转盘解锁杆 垂直斜切角解锁杆 ¡ 左侧水平斜切角指示器 水平斜切角刻度尺 左侧附加支撑解锁杆 左侧附加支撑 左侧握把槽 左侧下部斜切挡块 左侧上部斜切挡块解锁杆 左侧上部斜切挡块 螺栓夹 左侧垂直斜切角指示器 运输固定装置 Ü 拉出器固定螺栓 电源开关 挂锁孔 Æ 电池接口...
  • Page 335 度切割。 本产品配有一个集屑软管连接头,可连接常见的吸尘器软管。必须使用合适的适配器,以便将除尘器软管也 连接至锯机。 • 仅搭配使用随附的切屑袋或合适的除尘器。 • 仅使用产品许用的且与技术数据中的信息相符的锯片 (比如直径、转速、厚度、材料等)。禁止使用由高合 金高速钢 (HSS 钢) 制成的磨削和切割砂轮与锯片。 • 切勿使用本产品切割镁。 • 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功率,Hilti 建议为本产品使用该操 作说明末尾表格中给出的电池。 • 此类电池仅限使用该操作说明末尾表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充电。 包装清单 斜切锯、锯片、夹紧法兰、固定法兰、夹紧螺栓、内六角扳手、螺栓夹、锁定旋钮、转盘、操作说明 经认证可配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址订购: www.hilti.group 锂离子电池指示灯 Hilti Nuron 锂离子电池可以显示电池的充电状态、出错信息和状态。 3.4.1 充电状态和出错信息的显示...
  • Page 336 含义 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) LED 未能完成电池状态的查询。请重复该过程或联系 灯快速闪黄光。 Hilti 维修中心。 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) LED 如果仍然可以继续使用所连接的产品,则电池剩余电 灯持续亮红光。 量不足 50%。 如果无法再使用所连接的产品,则电池的使用寿命即 将结束,应予以更换。请联系 Hilti 维修中心。 技术数据 产品特性 额定电压 21.6 V 无负荷下的额定转速 4,300 rpm 锯片直径 305 mm 锯片厚度 0.5 mm … 1.5 mm 锯片心轴尺寸...
  • Page 337 总振动值 振动排放值 B 22­55 ≤ 2.5 m/s² B 22­255 ≤ 2.5 m/s² 不确定性系数 1.5 m/s² 最大切割能力 指定的高度和宽度尺寸会相互影响。允许的最大高度及宽度数值请参见章节 产品特性。 → 页码 326 水平斜切角 垂直斜切角 高 x 宽 0° 0° 100 mm x 355 mm 向右 22.5° 72 mm x 355 mm 向左...
  • Page 338 1. 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 2. 将电池推入产品,直至听到卡止声。 3. 检查并确认电池已可靠就位。 拆下电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 从产品中取出电池。 安装产品 产品必须固定在平整、稳定的表面上。 1. 将产品放置在平整、稳定的表面上。 2. 通过工作面上的固定孔拧紧产品。为此请使用合适的螺栓。 3. 或者,用市售螺栓夹将设备支脚夹在工作面上。 Hilti 还提供一个可选的底座,产品可以安装在该底座上以供移动使用。 放至工作位置 1. 轻轻按下锯头,拔出运输固定装置。 2. 控制住锯头,将它向上引导。 除尘装置 5.7.1 安装集尘袋 集尘袋可让您清洁地工作,并收集大部分产生的灰尘。 ▶ 将集尘袋插到抽吸嘴上。 5.7.2 连接除尘器 除尘器必须适用于待加工的材料。吸除危害健康、致癌或干燥的灰尘时,请使用合适的专用除尘器。 ▶ 将吸尘软管插到抽吸嘴上。 安装锯片 请确保待夹紧的锯片符合技术要求且足够锋利。锋利的锯片对于精确切割是必需的。 1. 清洁固定法兰和夹紧法兰。...
  • Page 339 1. 按下并按住主轴锁止装置 (1)。 2. 使用内六角扳手松开夹紧螺栓 (2)。 3. 移除夹紧螺栓和夹紧法兰 (3)。 4. 打开摆式防护罩 (4),移除锯片 (5)。 如有需要,可取下固定法兰进行清洁。 操作 请遵守本文档以及产品上的安全说明和警告。 锁定/松开拉出器 拉出器可以锁定在任意位置。 1. 要锁定拉出器,顺时针旋转锁紧螺栓 (1)。 ▶ 锁紧螺栓牢牢夹住滑动杆,防止滑动。 2. 如需松开拉出器,逆时针旋转锁紧螺栓 (1)。 在限深器上设置切深 例如,需要锯切凹槽时,可使用限深器。 1. 翻转限深器的挡板 (1),使限深器在锯头下降时不会穿过开口。 2. 通过滚花螺栓 (2) 设置所需切深。 3. 如果不再需要限制切深,翻转限深器的挡板 (1),使限深器在锯头下降时穿过开口。 加长锯台 -警告- 长工件有导致人身伤害的危险。...
  • Page 340 条件: 标准斜切角 为了快速精确地设置常用的水平斜切角,水平斜切角的刻度尺上有凹槽。转盘可以卡入这些凹槽。 水平斜切角的锁定位置 左 中间 右 45°;31.6°;22.5°;15° 0° 15°;22.5°;31.6°;45°;60° ▶ 如有必要,可以松开转盘上的锁定旋钮 (2)。 ▶ 向上 (1) 拉并拉住转盘解锁杆,将转盘转到所需水平斜切角 (3) 之前。 ▶ 松开转盘解锁杆,将转盘继续旋转到所需水平斜切角,直到锁扣结合。 ▶ 拧紧转盘上的锁定旋钮 (2)。 条件: 任意水平斜切角 除了标准斜切角之外,还可根据需要设置水平斜切角。 ▶ 如有必要,可以松开转盘上的锁定旋钮 (2)。 ▶ 将转盘 (1) 的解锁杆向上拉并卡止 (4)。 ▶ 将转盘设置为所需水平斜切角 (3)。 ▶ 拧紧转盘上的锁定旋钮 (2)。 设置垂直斜切角...
  • Page 341 定位并固定工件 12, 13, -警告- 木材扭曲可能带来人身伤害的危险。 扭曲和/或弯曲的工件会使锯片倾斜,导致回弹。 ▶ 在放置扭曲或弯曲的工件时,始终要让其向外弯曲的一侧靠着斜切挡块。定位工件时,切勿使工件与斜切 挡块之间产生气隙。 -警告- 工件定位不当会带来人身伤害的危险。 工件定位不当会使锯片倾斜,导致回弹。 ▶ 始终将工件定位在转盘、支撑和斜切挡块上,并使其有尽可能大的接触面。 -警告- 未固定的工件会带来人身伤害的危险! 如果没有将工件正确固定在斜切挡块上,工件可能会在切割运行期间 移动,并可能损坏锯片,导致工件被甩出并失去控制。 ▶ 在所有操作过程中,必须用螺栓夹将工件牢牢固定在转盘和斜切挡块上。 -警告- 锯机部件与螺栓夹接触会带来人身伤害的危险! 如果接触螺栓夹,可能损坏锯片。螺栓夹可能会阻碍保护装 置,使其功能受到限制。锯头的运动会受到螺栓夹的限制,从而可能导致回弹。 ▶ 在锯机关闭的情况下尝试预期的移动。确保锯机的任何部件都不会接触到螺栓夹。 ▶ 如有必要,可将螺栓夹移动到锯机上的另一个位置。 ▶ 按下螺栓夹上的释放按钮 (2),将螺纹杆向上拉,直到挡块。 ▶ 将螺栓夹插入其中一个预留的开口中 (1)。 ▶ 将工件紧紧按到下方的斜切挡块上。 ▶ 按下螺栓夹上的释放按钮,根据工件快速调整螺纹杆 (2)。 ▶ 将螺栓夹钳向后 (与螺纹杆 (3) 的位置相反) 倾斜。然后顺时针旋转螺纹杆,拧紧螺纹杆,将工件 (4) 固定到 位。...
  • Page 342 在地面上站稳,保持平衡。如果将斜切臂向左和向右移动,请跟随斜切臂并稍微站在锯片的侧面。 保持锯片左侧 230 mm (9 in) 和右侧 270 mm (10.4 in) 的危险区域畅通。请确保您的手、手臂以及身体部位远 离此危险区域。 双手停留在原位,直到电源开关松开、锯片完全停止为止。 轻轻地、有控制地按下锯头以进行锯切。对切割线施加过大的压力或横向力会导致锯片振动,使工件上 产生额外的锯痕,并影响切割精度。 6.11.1 无推移动作的锯切 (横切) -警告- 未锁定的拉出器会带来人身伤害的危险。 未锁定的拉出器会导致锯头意外滑动,从而引起回弹。 ▶ 始终将拉出器锁定到位,以进行横切。 1. 将锯头向后推至挡块 (推离自己)。 2. 锁定拉出器。 → 页码 329 3. 调整限深器的挡板,使限深器在锯头下降时穿过开口。 → 页码 329 4. 根据待执行切割的要求调整锯机的所有设置 (角度、斜切挡块、接触面)。 5.
  • Page 343 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现产品有损坏和/或有功能故障,请不要使用。立即将本产品交给 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有保护装置并检查其功能是否正常。 为确保安全和可靠的操作,仅使用原装备件和耗材。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、耗材和附件 可到您当地的 Hilti Store 购买或访问: www.hilti.group 清洁保护装置 1. 取下锯片。 → 页码 328 2. 使用干燥的刷子小心地清洁保护装置。 3. 使用适当的工具清除保护装置内部的积垢或切屑。 4. 安装锯片。 → 页码 328 清洁吸尘适配器和连接软管 1. 拆下集尘袋或已连接的除尘器吸尘软管。 2. 松开锯头 (1) 上连接软管的固定螺栓。...
  • Page 344 检查并校正设置和显示 斜切锯出厂时已进行了仔细的设置和校正。然而,在频繁使用或粗加工后,可能有必要检查锯机的设置和显 示,并在必要时进行校正。 要测试和校正锯机,您需要经验和专用工具。 Hilti 建议仅由 Hilti 维修中心校正锯机。 在所有测试和设置工作时,不要用角度规接触锯齿尖。这样所测得的结果是错误的。角度规必须始终与 锯片匹配。 7.4.1 检查垂直斜切角 1. 将锯头向后推至挡块 (推离自己)。 2. 调整限深器的挡板,使限深器在锯头下降时穿过开口。 → 页码 329 3. 将水平斜切角设置为 0°。 4. 将锯头向下按,然后推入运输固定装置以锁定锯头。 5. 将垂直斜切角设置为 0°。 6. 将角度规设置为 90°。 7. 将角度规垂直且齐平地放置在锯台上。 8. 将角度规朝锯片移动。 ▶ 角度规必须沿整条线与锯片齐平。 9. 将垂直斜切角设置为向右 45°。...
  • Page 345 ▶ 角度规必须沿整条线与锯片齐平。 13. 针对向左 45° 的水平斜切角,重复这些步骤。 结果 1 / 2 角度规在所有三次测量中均沿整条线与锯片齐平。 ▶ 锯机已正确校正。 结果 2 / 2 在一次或多次测量中,角度规和锯片不齐平。 ▶ 请校正水平斜切角或联系 Hilti 维修中心。 → 页码 335 7.4.4 校正水平斜切角及刻度尺 1. 将转盘卡止在 0° 位置。 2. 松开转盘上的锁定旋钮。 3. 松开水平斜切角刻度尺的四个固定螺栓。 4. 将角度规设置为 90°。 5. 将角度规平放在锯台上,与斜切挡块齐平。...
  • Page 346 ▶ 取下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输电池。在运输过程中,应保护电池免受过度冲击或振动影响,并将其与任何导 电材料或其它电池分开 (因为它们可能会接触到电池端子并导致短路)。请遵守当地的电池运输规定。 ▶ 请勿以邮寄方式运送电池。有关如何运送完好电池的说明,请咨询您的发货商。 ▶ 每次使用前以及长时间运输前后都要检查产品和电池是否损坏。 存放 -警告- 故障或泄漏的电池会导致意外损坏 ! ▶ 仅可在未插入电池的情况下存放产品! ▶ 请将产品和电池存放到凉爽干燥的地方。请遵守技术数据中规定的温度极限值。 ▶ 请勿将电池存放在充电器中。充电过程结束后请始终将电池从充电器中取出。 ▶ 切勿将电池存放在阳光下、热源上或玻璃后。 ▶ 请将本产品和电池存放在儿童或非授权人员无法接近的位置。 ▶ 每次使用前以及长时间存放前后都要检查产品和电池是否损坏。 故障排除 出现任何故障时,都应注意电池的状态显示。参见锂离子电池指示灯一章。 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自行排除,请联系 Hilti 维修中心。 故障 可能原因 解决方案 转速突然明显下降。 电池放电。 ▶ 给电池充电。 中文 2395174 *2395174*...
  • Page 347 电池 LED 未亮起 电池损坏 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接:qr.hilti.com/manual/?id=2395172&id=2395174 操作说明末尾也提供二维码链接。...
  • Page 348 中文 2395174 *2395174*...
  • Page 352 *2395174* 2395174 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20231121...

Table of Contents